Ryobi YN200BNE Operator's Manual

18 gauge brad nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 GAUGE BRAD NAILER
CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION
CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS
YN200BNE
Your brad nailer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette cloueuse de finition a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su clavadora de puntillas ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi YN200BNE

  • Page 1 CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS YN200BNE Your brad nailer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Of Contents

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the three year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not overreach. Keep proper footing and balance DANGER: at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND  Use safety equipment. Always wear eye protection. MANUAL.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES OPERATION  Know your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well  Always assume that the tool contains fasteners. as the specific potential hazards related to this tool.  Do not carry the tool from place to place holding the Following this rule will reduce the risk of electric shock, trigger.
  • Page 5 SPECIFIC SAFETY RULES  During normal use the tool will recoil immediately  Always disconnect air supply: after driving a fastener. This is a normal function of • Before making adjustments the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding • When servicing the tool the nailer against the work.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) Operating control To move an operating control so that it is in a position that A control that separately, or as part of an actuation system, allows the tool to be actuated or that satisfies one requirement can cause the actuation of a tool.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Operating Pressure..........70-120 psi Air Consumption......0.06 ft /cycle at 100 psi Fastener Type ........18 gauge brad nails Air Inlet .............. 1/4 in. NPT Weight ..............3.4 lbs. Fastener Range ..........5/8 in. to 2 in. Magazine Capacity ..........110 nails KNOW YOUR BRAD NAILER JAM RELEASE...
  • Page 9: Operation

    OPERATION WARNING: DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases Always wear eye protection. Eye protection does not fit all as a power source for this tool. The tool will explode and operators in the same way. Make sure the eye protection cause death or serious injury.
  • Page 10 OPERATION LOADING THE TOOL WITH NAILS WARNING: See Figures 6 - 8, pages 15 - 16.  Connect the tool to the air supply. Disconnect the tool from the air supply before leaving the work area, moving the tool to another location, or handing the tool to another person.
  • Page 11 OPERATION DRIVING A FASTENER To determine depth of drive, first adjust the air pressure and drive a test nail. To achieve the desired depth, use the drive See Figure 9, page 16. depth adjustment on the tool.  Disconnect the tool from the air supply. WARNING:  Turn the depth selector left or right to change the driving Never wedge or hold back the workpiece contact...
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE COLD WEATHER OPERATION WARNING: For cold weather operation, near and below freezing, the moisture in the air line may freeze and prevent tool operation. When servicing use only identical replacement parts. We recommend the use of air tool lubricant or permanent Use of any other parts may create a hazard or cause antifreeze (ethylene glycol) as a cold weather lubricant.
  • Page 13: Accessories

    MAINTENANCE REQUIRED DAILY CHECKLIST  With the workpiece contact not engaged on the workpiece, point the tool down and away and pull the  Disconnect the air supply from the tool and remove all trigger several times. Hold the trigger in this position for fasteners.
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Air leak near the top of the tool or in the Loose screws Tighten screws trigger area Worn or damaged O-rings or seals Install Overhaul Kit Air leak near the bottom of the tool Worn or damaged O-rings or bumper Install Overhaul Kit Tool does nothing or operates sluggishly Inadequate air supply Verify adequate air supply...
  • Page 15 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Page 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon DANGER : équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES imprévue.
  • Page 17: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES UTILISATION  Apprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,  Toujours présumer que l’outil contient des clous. ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le  Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
  • Page 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ALIMENTATION ET CONNEXIONS CHARGEMENT DE L’OUTIL PNEUMATIQUES  Ne pas charger l’outil lorsque l’une des commandes de  Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en déclenchement est activée. bouteille pour alimenter l’outil, car celui-ci pourrait exploser Lors du chargement de l’outil : et infliger des blessures graves ou mortelles.
  • Page 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20: Glossaire

    GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Commande Mettre une commande sur une position déclenchant ou Dispositif qui, séparément ou en conjonction avec un système, permettant de déclencher l’outil. peut causer le déclenchement de l’outil. Actionner (outil) Déclenchement par séquence unique Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser Système de déclenchement comprenant plus d’une le clou commande et dont les commandes doivent être...
  • Page 21: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité du magasin ...........110 clous Pression de service ..........70 à 120 psi Consommation d’air ....... 0,06 pi /cycle à 100 psi Type de pièces de fixation ..Clous de finition de calibre 18 Entrée d’air ............1/4 po NPT Longueur des attaches : Poids ............1,54 kg (3,4 lb) ......15,87 mm à...
  • Page 22: Utilisation

    UTILISATION DANGER : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles Toujours porter une protection oculaire. Les protections ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, oculaires ne s’ajustent pas de la même façon sur toutes causant des blessures graves ou mortelles. les personnes.
  • Page 23: Chargement Des Clous

    UTILISATION RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE AVERTISSEMENT : D’AIR Voir la figure 5, page 15. Utiliser exclusivement les clous recommandés pour cet outil. L’usage d’autres clous peut causer un mauvais DANGER : fonctionnement de l’outil, susceptible d’entraîner des blessures graves. Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil.
  • Page 24 UTILISATION DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE  Débrancher l’outil de la source d’air.  Tourner le sélecteur de profondeur vers la droite ou la Le mode de déclenchement par séquence unique permet gauche pour accroître ou réduire la profondeur. le placement le plus précis des agrafes.  Rebrancher l’outil à...
  • Page 25: Entretien

    ENTRETIEN UTILISATION PAR TEMPS FROID AVERTISSEMENT : Lorsque l’outil est utilisé par temps froid, l’humidité contenue dans le flexible d’aire peut geler, empêchant le fonctionnement Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les de l’outil. Par temps froid, nous recommandons d’utiliser un réparations.
  • Page 26: Accessoires

    ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN  Pointer l’outil vers le sol et loin de soi, sans que la surface de contact ne touche la pièce, et appuyer répétitivement  Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes sur la gâchette. Tenir la gâchette dans cette position les agrafes.
  • Page 27: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Fuite d’air dans le haut de l’outil ou près Vis desserrées Serrer les vis de la gâchette Joints ou joints toriques usés Installer le kit de remise à neuf Fuite au bas de l’outil Joints, joints toriques ou butoir usés Installer le kit de remise à...
  • Page 28 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS: Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Page 29: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga PELIGRO: una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Page 30: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta neumáticas. Lea FUNCIONAMIENTO cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y  Siempre suponga que la herramienta contiene sujetadores. limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta  No traslade la herramienta de un lugar a otro con el dedo herramienta.
  • Page 31 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae  Siempre desconecte el suministro de aire: de inmediato después de introducir un sujetador. Así es el • Antes de efectuar ajustes funcionamiento normal de la herramienta. No intente impedir • Al dar servicio a la herramienta la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo.
  • Page 32: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO : o lesiones serias.
  • Page 33: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Presión de aire máxima Es mover un control de accionamiento de manera que quede Es la presión máxima permitida del aire comprimido, según en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla las especificaciones del fabricante para la utilización de una con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Page 34: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del cargador ........110 clavos Presión de funcionamiento ......de 70-120 psi Consumo de aire ......0,06 pies /ciclo a 100 psi Tipo de sujetador ... Clavos de acabado de calibre 18 Entrada de aire ..........1/4 pulg. NPT Gama de sujetadores: Peso ............
  • Page 35: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PELIGRO: ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular. La protección No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados ocular no les queda a todos los operadores de la misma como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. forma.
  • Page 36: Suministro De Aire

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN ADVERTENCIA: SUMINISTRO DE AIRE Vea la figura 5, pàgina 15. Mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted y otras personas mientras carga los clavos. La inobservancia de esta advertencia puede PELIGRO: causar lesiones serias.
  • Page 37 FUNCIONAMIENTO ACCIONAMIENTO SECUENCIAL SENCILLO deseada, use el ajuste de profundidad de introducción de la herramienta. El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la colocación  Desconecte la herramienta del suministro de aire. más exacta del sujetador.  Conecte la herramienta al suministro de aire.  Para cambiar la profundidad de introducción, gire a la izqui- erda o derecha el selector de profundidad.
  • Page 38: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA EN TIEMPO FRÍO ADVERTENCIA: Para utilizar la herramienta en tiempo frío, cerca de la Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de temperatura de congelación y abajo de la misma, puede repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede congelarse la humedad presente en el conducto de aire causar un peligro o dañar el producto.
  • Page 39: Accesorios

    MANTENIMIENTO LISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIA  Con el elemento de contacto con la pieza de trabajo sin contacto con ella, apunte la herramienta hacia abajo y  Desconecte el suministro de aire de la herramienta y retire hacia afuera y oprima el gatillo varias veces. Sostenga el todos los sujetadores.
  • Page 40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Fuga de aire cerca de la parte superior Tornillos sueltos Apriete los tornillos de la herramienta o junto al gatillo Juntas tóricas o sellos gastados o Instale el juego de mantenimiento dañados general Fuga de aire cerca de la parte inferior Juntas tóricas o tope gastados o Instale el juego de mantenimiento...
  • Page 41 Fig. 1 A - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable) B - Trigger (gâchette, gatillo) C - Quick-connect air fitting (connecteur rapide raccord d'air, conexión de aire de conexión rápida) D - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) E - Jam release (déblocage, soltador) F - No-mar nosepiece (coussinet de protection,...
  • Page 42 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 12 A - Drive depth adjustment (réglage A - Latch (loquet, pestillo) profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) Fig. 8 B - To decrease depth (pour réduire la profondeur, para disminuir la profundidad) C - To increase depth (pour augmenter la profondeur, para aumentar la profundidad) Fig.
  • Page 43 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Page 44 • HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à...

Table of Contents