Page 1
TERMOVENTILATORE FAN HEATER RADIATEUR SOUFFLANT HEIZLÜFTER VENTILATORKACHEL TERMOVENTILADOR TERMOVENTILADOR ∞∂ƒ√£∂ƒª√ VARMLUFTSBLÆSER VÄRMEFLÄKT VIFTEOVN TUULETINLÄMMITIN í í Ö Ö ê ê å å é é Ç Ç Ö Ö ç ç í í à à ã ã ü ü í í é é ê ê TEPELN¯...
D. Merkkivalo D. Varsellampe E. Termostat for romtemperatur E. Lämmönsäädin F. Kuivausvarsi (ainoastaan A-malleissa) F. Håndkletørker (kun for mod. A) G. Ajastin (mikäli varusteena) G. Timer (hvis installert) H. Base (kun for mod. B) H. Jalusta (ainoastaan B-malleissa) DESCRIEREA APARATULUI é...
POPIS ELEKTROSPOT¤EBIâE POPIS ELEKTROSPOT¤EBIâE C. Voliã funkcí C. Prze∏àcznik funkcji D. Svûtelná kontrolka D. Lampka kontrolna E. Termostat prostfiedí E. Termostat temperatury otoczenia F. Vû‰ák na su‰ení ruãníkÛ (pouze u modelu A) F. Drà˝ek do suszenia r´czników (tylko w mode- G.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico richiesto. Alcuni modelli sono sprovvisti di spina.
MODELLI CON TIMER 24 ORE (G) (se previsto) Per programmare il riscaldamento procedere nel seguente modo: Guardate l’ora del Vostro orologio. Supponendo che siano le 10, ruotate in senso orario il disco numerato del programmatore fino a far coincidere il numero 10 dello stesso con l’indice di riferi- mento impresso sul programmatore.
ELECTRICAL CONNECTION Before plugging into the mains, make sure the voltage of your mains supply corresponds to the V value indicated on the appliance and that the socket and power line are appropriate for the load required. Certain models are without plug. To connect to the mains electricity supply, contact a quali- fied electrician only.
MODELS WITH 24 HOUR TIMER (G) (if present) To set the heating periods proceed as follows: Check the time on your clock or watch. If it is 10.00 for example, turn the numbered programmer disk until the number 10 coincides with the pointer marked on the programmer.
INSTALLATION L’appareil doit être utilisé exclusivement à la verticale. Modèles avec bras sèche-serviettes (Mod. A) Ces modèles exigent une fixation murale. Pour l’installation, procédez de la façon suivante : Si vous installez l’appareil dans une salle de bains, suivez les indications de la fig. 6, vous éviterez ainsi de courir des risques.
Dans ce cas, pour arrêter complètement l’appareil, éteignez les interrupteurs et débranchez l’appareil pour éviter de faire marcher l’horloge inutilement. MODÈLES AVEC BRAS SÈCHE-SERVIETTES ( Mod. A) Certains modèles sont dotés d’un bras sèche-serviettes (F) qui permet d’avoir une fonction de sécha- ge.
RET 496/92 ÜBER DIE FUNKENTSTÖRUNG INSTALLATION Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung benutzt werden. Modelle mit Handtuchstange (Mod. A) Diese Modelle können nur mit Wandbefestigung benutzt werden; für die Installation wie folgt vorgehen: Falls das Gerät in einem Badezimmer verwendet werden sollte, muss es wie in Abb. 6 dargestellt installiert werden, um Gefahren zu vermeiden.
Page 13
Gerätes nicht nur die Schalter ausgeschaltet, sondern auch der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, damit die Zeituhr nicht unnötig in Betrieb ist. MODELLE MIT HANDTUCHSTANGE (Mod. A) Einige Modelle sind mit einer Handtuchstange (F) ausgestattet, die über eine Trocknungsfunktion verfügen.
INSTALLATIE Het apparaat mag uitsluitend in verticale positie gebruikt worden. Modellen met handdoekstang (Mod. A) Deze modellen kunnen alleen met wandbevestiging gebruikt worden; ga voor installatie als volgt te werk: Als het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, moet het om gevaren te voorkomen, geïnstalleerd worden zoals afgebeeld in fig.
Page 15
MODELLEN MET HANDDOEKSTANG (Mod. A) Sommige modellen zijn voorzien van een handdoekstang (F) die handdoeken droogt. Til de stang (F) langzaam op tot de eerste klik;...
LA SUPRESIÓN DE LAS RADIOINTERFERENCIAS. INSTALACIÓN Utilice exclusivamente el aparato en posición vertical. Modelos con brazo secatoallas (Mod. A) Estos modelos pueden utilizarse únicamente en la versión instalación mural; para su instalación, efectúe las siguientes operaciones: Si usa el aparato en un cuarto de baño, para evitar peligros, debe instalarlo siguiendo las indi- caciones de la fig.
MODELOS CON BRAZO SECATOALLAS (Mod. A) Algunos modelos incorporan un brazo secatoallas (F) con función de secado. Levante lentamente el brazo (F) hasta el primer disparo; para evitar problemas de recalentamiento con esta función, la potencia suministrada no superará...
LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a voltagem da sua rede doméstica corresponde ao valor em V, indicado no aparelho e que a tomada de ali- mentação e o cabo têm a carga pedida. Alguns modelos não têm ficha.
Page 19
MODELOS COM TEMPORIZADOR DE 24 HORAS (G) (se previsto) Para programar o aquecimento, proceda da seguinte forma: Veja a hora do seu relógio. Supondo que são 10 horas, rode, no sentido dos ponteiros do relógio, o disco numerado do programador até fazer coincidir o número 10 do mesmo com o ponteiro de referência impresso no programador.
Page 22
RING AF RADIOSTØJ. INSTALLATION Apparatet må kun anvendes i opretstående stilling. Modeller med arm til håndklædetørring (Mod. A) Disse modeller kan kun anvendes når de er fastgjort til muren, installation foretages som beskre- vet herefter: Hvis apparatet anvendes i et badeværelse, skal det, for at undgå risici, installeres som vist i fig.
Page 23
MODELLER MED 24 TIMERS TIMER (G) (kun visse modeller) Gå frem på følgende måde for at programmere opvarmningen: Se på dit ur, hvad klokken er. Hvis klokken er 10, skal du dreje kontrolurets talskive i retning med uret, indtil skivens 10tal falder sammen med reference mærket på...
INSTALLATION Använd endast apparaten i vertikalt läge. Modeller med handdukstorkare (Mod. A) Dessa modeller kan bara användas fast monterade på väggen. Installera dem på följande sätt: Om apparaten ska användas i ett badrum ska den för undvikande av fara installeras som i fig.
Page 25
MODELLER MED HANDDUKSTORKARE (Mod. A) Vissa modeller har en arm som fungerar som handdukstorkare (F). Lyft långsamt upp handdukstorkaren (F) till det första läget.
INSTALLERING Apparatet må kun brukes i vertikal stilling. Modeller med håndkletørker (mod. A) Disse modellene må festes til veggen. Gjør følgende for installeringen: Ved bruk i baderom må apparatet installeres som vist på fig. 6 for å unngå farer. Ved installe- ring i andre rom er det nødvendig å...
Page 27
å slå av bryterne, også ta ut støpselet av stikkontak- ten, for å unngå at programmereren går til ingen nytte. MODELLER MED HÅNDKLETØRKER (mod. A) Noen modeller er utstyrte med en håndkletørker (F) slik at det er mulig med en tørkefunksjon. Løft håndkletørkeren (F) sakte opp til det første hakket.
SÄHKÖKYTKENTÄ Ennen pistokkeen liittämistä sähkövirtaan varmista, että kotitalouden verkkojännite vastaa laitteen arvokyltissä osoitettua arvoa ja pistorasia sekä virransyöttöjohto vastaavat laitteen kulutusarvoa. Joissakin malleissa ei ole valmiina pistoketta. Sähköliitännän tulee suorittaa asiantunteva ammattimies. TÄMÄ LAITE VASTAA SÄHKÖMAGNEETTISTA YHTEENSOPIVUUTTA KOSKEVAN DIREKTII- VIN 89/336/ETY SEKÄ MINISTERIÖN PÄÄTÖKSEN 476/92 SISÄLTÄMIÄ VAATIMUKSIA. ASENNUS Laitetta käytetään ainoastaan pystysuorassa asennossa.
Page 29
TUNNIN AJASTIMELLA VARUSTETUT MALLIT (G) (mikäli varusteena) Voit ohjelmoida lämmityksen seuraavasti: Tarkasta aika kellostasi. Jos kello on esim. 10, käännä ajastimen numerolevyä myötäpäivään, kun- nes siinä oleva numero 10 asettuu ajastimella olevan viiteosoittimen kohdalle. Työntämällä ajasti- men hampaat keskustaa kohden säädät aikavälit, milloin haluat laitteesi toimivan. Jokainen hammas vastaa 15 minuutin ajanjaksoa.
Page 30
è è é é Ñ Ñ ä ä ã ã û û ó ó Ö Ö ç ç à à Ö Ö ù ù ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê é é ù ù ç ç Ö Ö ê ê É É à à à à ÑÓ...
Page 31
î î Û Û Ì Ì Í Í ˆ ˆ Ë Ë fl fl Ô Ô Â Â ‰ ‰ Ó Ó Ú Ú ‚ ‚ ‡ ‡ ˘ ˘ Â Â Ì Ì Ë Ë fl fl Á Á ‡ ‡ Ï Ï Â Â Á Á ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë fl fl ÖÒÎË...
ELEKTROMOS BEKÖTÉS Mielőtt a villásdugót az elektromos csatlakozóaljzatba illesztené, gondosan ellenőrizze, hogy lakhelyének hálózati feszültsége megegyezik-e a készüléken V-ban feltüntetett értékkel, vala- mint a csatlakozódugó és a tápvonal megfelelnek-e a kívánt terhelésnek. Néhány modell nincs ellátva villásdugóval. A készülék elektromos hálózatra csatlakoztatásához forduljon szakemberhez.
Page 33
24 ÓRÁS TIMERREL (G) RENDELKEZŐ MODELL (kiszerelés szerint) A fűtés programozását az alábbiak szerint végezze: - Nézze meg a pontos időt. Tételezzük fel, hogy 10 óra van, tehát a programozó beszámozott lemezét forgassa az óramutató járásával megegyező irányba egészen addig, amíg a 10-es szám egy vonalba nem kerül a programozón található...
Page 34
ELEKTRICKÉ P¤IPOJENÍ Pfied zapojením zástrãky pfiípojného kabelu do zásuvky el. proudu pfiekontrolujte peãlivû, zda napûtí rozvodu el. proudu ve Va‰í domácnosti odpovídá hodnotû V uvedené na spotfiebiãi a zda zásuvka a pfiívodní linka jsou uzpÛsobeny poêadovanému zatíÏení. Nûkteré z modelÛ jsou dodávány bez zástrãky. Správné elektrické pfiipojení smí provádût pouze kvalifikovan˘...
Page 35
MODELY S âASOV¯M SPÍNAâEM 24 HODIN (G) (je-li souãástí v˘bavy). Pfii naprogramování vytápûní postupujte následovnû: Pfiedpokládejme, Ïe Va‰e hodinky ukazují 10 hodin. Otoãte ãíselníkem ãasového spínaãe ve smûru hodinov˘ch ruãiãek tak, aby se ãíslo 10 krylo s ukazatelem vyraÏen˘m kotouãi. Nastavte ãasové...
Page 36
ZAK¸ÓCE¡ RADIOWYCH. INSTALOWANIE Urzàdzenie nale˝y wykorzystywaç wy∏àcznie w pozycji pionowej. Modele z drà˝kiem do suszenia r´czników (Mod. A). Modele te mo˝na stosowaç wy∏àcznie po ich zamocowaniu na Êcianie. Instalacj´ wykonaç w nast´pujàcy sposób: Je˝eli urzàdzenie u˝ywane jest w ∏azience, aby zapobiec wszelkiemu niebezpieczeƒstwu, nale˝y je zamontowaç...
Page 37
W tym wypadku, aby ca∏kowicie wy∏àczyç urzàdzenie nale˝y nacisnàç wy∏àczniki, a tak˝e wyjàç wtyczk´ z gniazdka, aby programator niepotrzebnie nie dzia∏a∏. MODELE WYPOSA˚ONE W DRÑ˚EK DO SUSZENIA R¢CZNIKÓW (Mod. A) Niektóre modele wyposa˝one sà w drà˝ek do suszenia r´czników (F), który umo˝liwia korzystanie z funkcji suszenia.
RACORDAREA ELECTRICĂ Înainte de a introduce ștecherul în priza de curent verificaţi cu atenţie dacă voltajul reţelei dvs. domestice corespunde cu valoare în V indicată pe aparat și dacă priza de curent și linia de alimentare sunt dimensionate cu sarcina solicitată. Câteva modele nu prezintă...
Page 39
MODELE CU BRAŢ DE USCARE PROSOAPE (Mod.A) Pentru programarea încălzirii procedaţi în felul următor: Uitaţi-vă la ora ceasului dvs. Presupunând că este ora 10, rotiţi în sensul acelor de ceasornic discul numerotat al programatorului, astfel încât să coincidă numărul 10 al acestuia cu indicele de referinţă...
Page 40
Ö Ö ã ã Ö Ö ä ä í í ê ê à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä é é ë ë Ç Ç ö ö ê ê á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö è‰Ë...
Page 41
å å é é Ñ Ñ Ö Ö ã ã à à ë ë 2 2 4 4 ó ó Ä Ä ë ë é é Ç Ç í í Ä Ä â â å å Ö Ö ê ê ( ( G G ) ) ( ( ‡ ‡ Í Í Ó Ó Â Â Ô Ô Â Â ‰ ‰ ‚ ‚ Ë Ë ‰ ‰ Â Â Ì Ì ) ) á‡...
Page 42
RACORDAREA ELECTRICĂ Înainte de a introduce ștecherul în priza de curent verificaţi cu atenţie dacă voltajul reţelei dvs. domestice corespunde cu valoare în V indicată pe aparat și dacă priza de curent și linia de alimentare sunt dimensionate cu sarcina solicitată. Câteva modele nu prezintă...
Page 43
MODELE CU TIMER 24 ORE (G) (dacă este prevăzut) Pentru programarea încălzirii procedaţi în felul următor: Uitaţi-vă la ora ceasului dvs. Presupunând că este ora 10, rotiţi în sensul acelor de ceasornic discul numerotat al programatorului, astfel încât să coincidă numărul 10 al acestuia cu indicele de referinţă...
POSTAVLJANJE Uređaj valja koristiti isključivo u vertikalnom položaju. Modeli s ručkom za sušenje ručnika (Mod. A) Ovi modeli mogu se koristiti samo pričvršćeni na zid; za postavljanje postupite na sljedeći način: Ako uređaj upotrebljavate u kupaonici, mora se postaviti kako je prikazano na sl. 6 kako bi se izbjegle opasnosti.
Page 45
MODELI S RUČKOM ZA SUŠENJE RUČNIKA (Mod. A) Neki modeli su opremljeni ručkom za sušenje ručnika (F), koja omogućava i funkciju sušenja. Polako podignite ručku (F) do prvog klika; da biste izbjegli pregrijavanje u ovoj funkciji, snaga grijanja ne može biti veća od 1000W.
PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Preden vtič aparata priključite na električno vtičnico, natančno preverite, da napetost hišne napeljave ustreza vrednosti, ki je označena na aparatu, ter da električna vtičnica in napajalni vod ustrezata potrebnim obremenitvam. Nekateri modeli nimajo vtiča. Za njihovo priključitev na električno omrežje se obrnite izključno na kvalificirano osebje.
Page 47
MODELI S 24-URNIM TIMERJEM (G) (če je ta predviden za model) Nastavitev ogrevanja s časovnim zamikom opravite na naslednji način: Poglejte na uro. Predpostavimo, da je ura 10.00. Obrnite številčnico timerja v smeri urinih kazalcev, dokler se številka 10 ne pokriva s kazalcem , vtisnjenim na samem timerju.