Olympus FL-300R Instructions Manual

Olympus FL-300R Instructions Manual

Electronic flash
Hide thumbs Also See for FL-300R:
Table of Contents
  • Vložení Baterií
  • Bezpečnostní Opatření
  • Technické Údaje
  • Einlegen der Batterien
  • Einschalten des Blitzgeräts
  • Technische Daten
  • Isætning Af Batterier
  • Tekniske Data
  • Tehnilised Andmed
  • Disparo Continuo
  • Colocación de las Pilas
  • Precauciones de Seguridad
  • Especificaciones
  • Paristojen Asettaminen
  • Tekniset Tiedot
  • Mise en Place des Piles
  • Mise en Marche du Fl Ash Électronique
  • Précautions de Sécurité
  • Caractéristiques
  • Az Elemek Behelyezése
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Műszaki Adatok
  • Inserimento Delle Batterie
  • Misure DI Sicurezza
  • Caratteristiche Tecniche
  • Batterijen Opladen
  • Technische Gegevens
  • Wkładanie Baterii
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Установка Элементов Питания
  • Меры Предосторожности
  • Технические Характеристики
  • Vstavljanje Baterij
  • Varnostni Ukrepi
  • Vloženie Batérií
  • Bezpečnostné Opatrenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
© 2011
Electronic Flash
FL-300R
VR516401
Printed in China
7 -
EN
INSTRUCTIONS
87 -
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
17 -
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
97 -
IT
ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
AANWIJZINGEN
27 -
DE
107 -
NL
BETJENINGSVEJLEDNING
INSTRUKCJA
37 -
DA
117 -
PL
JUHISED
ИНСТРУКЦИЯ
47 -
ET
127 -
RU
INSTRUCCIONES
NAVODILA
57 -
ES
137 -
SL
KÄYTTÖOHJEET
NÁVOD NA POUŽITIE
67 -
FI
147 -
SK
77 -
FR
MODE D'EMPLOI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus FL-300R

  • Page 1 AANWIJZINGEN 27 - 107 - BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKCJA 37 - 117 - JUHISED ИНСТРУКЦИЯ 47 - 127 - Electronic Flash FL-300R INSTRUCCIONES NAVODILA 57 - 137 - KÄYTTÖOHJEET NÁVOD NA POUŽITIE 67 - 147 - 77 - MODE D’EMPLOI VR516401 © 2011...
  • Page 2 MEMO F no. 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5 0.6~2.5 0.6~1.7 0.6~1.3 0.6~0.9 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5 0.6~2.5 0.6~1.7 0.6~1.3 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5 0.6~2.5 0.6~1.7 3.6~40 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5 0.6~2.5 1600 5.1~56 3.6~40 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10 0.6~7 0.6~5 0.6~3.5 3200 7.1~80 5.1~56 3.6~40 2.5~28 1.8~20 1.3~14 0.9~10...
  • Page 3: Information For Your Safety

    Information for Your Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your photographic equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read and understand all instructions before using. Close supervision is necessary when any fl ash is used by or near children.
  • Page 4 Do not operate if the fl ash has been dropped or damaged - until it has been examined by qualifi ed service personnel. Let fl ash cool completely before putting away. To reduce the risk of electric shock, do not immerse this fl ash in water or other liquids.
  • Page 5: Continuous Fi Ring

    Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. Names of parts (Fig. Names of parts (Fig. p. 3) p. 3) Notes AAA (R03) manganese batteries cannot be used.
  • Page 6: Attaching To The Camera

    Attaching to the camera Attaching to the camera Notes Confi rm that both the camera and electronic fl ash are off. Attaching or removing the electronic fl ash while either the fl ash or the camera is on may result in malfunction. Remove the camera hot shoe cover and slide the fl...
  • Page 7 Turning on the electronic fl ash Turning on the electronic fl ash Attach an electronic fl ash to the camera, and then turn the camera on. Press and hold the ON/OFF button until any lamp lights. • Press the ON/OFF button again to turn the power off. •...
  • Page 8 Shooting Shooting According to the fl ash mode setting of the camera, shooting in TTL-AUTO mode or MANUAL mode is available with this fl ash. Set the RC switch to “OFF”. In accordance with the intended use, set the fl ash mode of the camera.
  • Page 9 Wide angle Wide angle Use the wide panel for shooting when the lens focal length is wider than 9 mm to 14 mm. Slide the W knob to the W side. Folding Folding This fl ash can be bent approx. 30 degrees in front ( 1 ) and 60 degrees in rear ( 2 ). It also can be folded in front to make it easier to carry the camera with the fl...
  • Page 10 Wireless remote control fl ash photography Wireless remote control fl ash photography Set the RC switch to A or B. • A and B are the group settings. Set the fl ash control mode, etc. to each groups and control them wirelessly. Set [# RC Mode] to [On] in the menu of the camera to make the fl...
  • Page 11 Positioning Positioning Since the communication is performed with the fl ash emission of the camera, the fl ash positioning range varies with camera. Attach the stand provided. • Slide the fl ash securely into the stand until it clicks into place ( ).
  • Page 12: Safety Precautions

    Contact your dealer or consult an Olympus Authorized Service Station. • To prevent a traffi c accident, do not direct the fl ash at a person operating a motor vehicle.
  • Page 13 If you notice any abnormalities such as odor, noise, or smoke, stop using this device. Otherwise a fi re or burn may result. Remove the batteries carefully to avoid burning yourself, and contact your dealer or consult an Olympus Authorized Service Station. •...
  • Page 14: Specifications

    Weight : 97 g (3.4 oz.) (excluding batteries) * Measurements obtained from in-house tests at Olympus. Actual fi gures may vary depending on shooting conditions. Specifi cations are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
  • Page 15: Vložení Baterií

    Děkujeme vám za nákup výrobku značky Olympus. Pro zajištění své bezpečnosti si prosím před použitím přečtěte tento návod k obsluze a uchovávejte jej po ruce pro pozdější nahlédnutí. Názvy součástí Názvy součástí (obr. (obr. str. 3) str. 3) Poznámky AAA (R03) manganové články nelze použít.
  • Page 16 Připevnění k fotoaparátu Připevnění k fotoaparátu Poznámky Ověřte, zda je elektronický blesk i fotoaparát vypnut. Montáž nebo demontáž elektronického blesku při zapnutém elektronickém blesku nebo fotoaparátu může způsobit poruchu. Sejměte kryt „sáněk“ fotoaparátu a nasunujte blesk, dokud nezacvakne na místo ( Nepřipojujte blesk, když...
  • Page 17 Zapnutí elektronického blesku Zapnutí elektronického blesku Připojte elektronický blesk k fotoaparátu a poté zapněte fotoaparát s bleskem. Stiskněte a držte tlačítko ON/OFF, dokud se kontrolka nerozsvítí. • Opětovným stiskem tlačítka ON/OFF blesk vypnete. • Po rozsvícení indikátoru CHARGE můžete provést test Tlačítko TEST/ Tlačítko blesku stisknutím tlačítka TEST.
  • Page 18 Snímání Snímání Podle režimu blesku, který je nastaven ve fotoaparátu, umožňuje blesk snímání v režimu TTL-AUTO (automatický) nebo MANUAL (manuální). Nastavte přepínač RC do polohy „OFF“. Podle zamýšleného použití nastavte režim blesku ve fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v návodu k použití fotoaparátu. Režim MANUAL není...
  • Page 19 Širokoúhlý záběr Širokoúhlý záběr Pokud je ohnisková vzdálenost objektivu větší než 9 mm až 14 mm, použijte při focení širokoúhlý panel. Posuňte přepínač W ve směru W. Skládání Skládání Tento blesk lze sklopit o přibližně 30 stupňů dopředu ( ) a 60 stupňů dozadu ( Také...
  • Page 20 Fotografování s bleskem pomocí bezdrátového ovládání Fotografování s bleskem pomocí bezdrátového ovládání Nastavte přepínač RC do polohy A nebo B. • A a B jsou skupinová nastavení. Pro obě skupiny můžete nastavit režim řízení blesku apod. a ovládat je dálkově. V nabídce fotoaparátu nastavte položku [# Blesk Režim] (Bezdrátový...
  • Page 21 Umístění Umístění Jelikož ke komunikaci dochází spolu s odpálením blesku fotoaparátu, rozsah umístění blesku se u jednotlivých fotoaparátů liší. Připevněte dodaný stojan. • Nasuňte blesk bezpečně tak, aby zacvakl na místo ( ). Blesk odpojíte stisknutím tlačítka uvolnění aretace. Při použití odraženého blesku buďte opatrní, aby nedošlo k převrhnutí...
  • Page 22: Bezpečnostní Opatření

    Voda a nečistota uvnitř přístroje může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Je-li přístroj ponořen do vody nebo vystaven vlhkosti nebo se uvnitř nachází nečistota, okamžitě jej vypněte a opatrně vyjměte baterie. Obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus. •...
  • Page 23 Pokud si všimnete neobvyklých jevů, jako je zápach, hluk nebo kouř, okamžitě přestaňte přístroj používat. Může dojít k požáru nebo popálení. Opatrně vyjměte baterie, abyste se nepopálili a obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus. • Neobsluhujte mokrýma rukama. To může způsobit závadu a úraz elektrickým proudem.
  • Page 24: Technické Údaje

    : 56,4 (Š) × 89,2 (V) × 26,9 (H) mm (kromě přečnívajících částí) Hmotnost : 97 g (bez baterií) * Naměřené hodnoty byly zjištěny vnitřními testy fi rmy Olympus. Skutečné hodnoty mohou být odlišné v závislosti na podmínkách fotografování. Změna technických specifi kací bez předchozího upozornění vyhrazena.
  • Page 25: Einlegen Der Batterien

    Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Olympus-Produktes entschieden haben. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen griffbereit auf. Bezeichnung der Teile Bezeichnung der Teile •...
  • Page 26 Anbringen des Blitzgeräts an der Kamera Anbringen des Blitzgeräts an der Kamera Hinweise Vergewissern Sie sich, dass sowohl Kamera als auch Blitzgerät ausgeschaltet sind. Falls das Blitzgerät beim Anbringen oder Abtrennen eingeschaltet ist, kann es zu Betriebsstörungen kommen. Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung der Kamera und schieben Sie das Blitzgerät fest in den Blitzschuh, bis es einrastet ( Bringen Sie das Blitzgerät nicht an, wenn der...
  • Page 27: Einschalten Des Blitzgeräts

    Einschalten des Blitzgeräts Einschalten des Blitzgeräts Bringen Sie ein Blitzgerät an der Kamera an und schalten Sie die Kamera dann mit dem Blitzgerät an. Halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt, bis eine beliebige Lampe aufl euchtet. • Drücken Sie die ON/OFF-Taste erneut, um den Strom abzuschalten.
  • Page 28 Aufnahme Aufnahme Je nach Blitzsteuermodus-Einstellung der Kamera ist mit diesem Blitz eine Aufnahme im Modus TTL-AUTO oder MANUAL möglich. Stellen Sie den RC-Schalter auf „OFF“. Legen Sie je nach beabsichtigtem Verwendungszweck der Kamera den Blitzmodus fest. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera. Der Modus MANUAL ist nicht bei allen Kameras verfügbar.
  • Page 29 Weitwinkel Weitwinkel Verwenden Sie für Ihre Aufnahme den Weitwinkel, wenn die Linsenbrennweite größer als 9-14 mm ist. Schieben Sie den (W) Weitwinkel-Schieber (Diffuser) auf die W-Seite. Einklappen Einklappen Das Blitzgerät kann vorne um ca. 30° ( ) und hinten um ca. 60° ( ) eingeklappt werden.
  • Page 30 Blitzfotografi e mit funkgesteuerter Fernauslösung Blitzfotografi e mit funkgesteuerter Fernauslösung Stellen Sie den RC-Schalter auf A oder B. • A und B sind die Gruppeneinstellungen. Stellen Sie u.a. die Blitzsteuermodi für jede Gruppe ein steuern Sie diese über Funk. Setzen Sie [# RC Mode] im Kameramenü auf [Ein], um den Blitz zu aktivieren. Stellen Sie den Blitzsteuermodus für die beiden Gruppen A und B auf der u.a.
  • Page 31 • Der integrierte Blitz kann nicht als Lichtquelle im RC-Modus verwendet werden. • Olympus empfi ehlt die Verwendung einer einzelnen Gruppe von bis zu drei Servo- oder Remote- Blitzeinheiten. • Der Blitz wird möglicherweise aufgrund des Winkels oder Abstands zwischen Kamera und Motiv nicht ausgelöst.
  • Page 32 Falls das Gerät in Wasser getaucht oder diesem oder sonstigen Fremdstoffen ausgesetzt wird, schalten Sie sofort den Strom ab und entfernen Sie vorsichtig die Batterien. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle. • Richten Sie das Blitzgerät nicht auf Personen, die ein Fahrzeug steuern, um Verkehrsunfälle zu vermeiden.
  • Page 33 Stellen Sie den Gebrauch dieses Geräts ein, falls Sie außergewöhnliche Merkmale wie Geruch, Geräusche oder Rauch bemerken. Andernfalls kann es zu Feuer oder Verbrennungen kommen. Entfernen Sie die Batterien vorsichtig, um sich nicht zu verbrennen, und wenden Sie sich an eine von Olympus autorisierte Kundendienststelle. •...
  • Page 34: Technische Daten

    : 56,4 (B) × 89,2 (H) × 26,9 (T) mm (ohne hervorstehende Teile) Gewicht : 97 g (ohne Batterien) * Die Zahlenangaben wurden unter von Olympus defi nierten Testbedingungen ermittelt. Die tatsächlichen Werte können in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen abweichen. Spezifi kationen unterliegen Änderungen ohne Ankündigung oder Verpfl ichtung des Herstellers.
  • Page 35: Isætning Af Batterier

    Tak, fordi du har købt dette Olympus-produkt. For at garantere din sikkerhed, bør du læse denne betjeningsvejledning før brug og opbevare den til senere reference. Delenes betegnelser Delenes betegnelser Bemærkninger (fi g. (fi g. s. 3) s. 3) Der må ikke benyttes AAA (R03)-manganbatterier.
  • Page 36 Montering på kamera Montering på kamera Bemærkninger Kameraet og fl ashen skal være slukket. Hvis fl ashen monteres eller fjernes mens denne eller kameraet er tændt, kan der opstå en fejlfunktion. Fjern fl ashskoens dæksel på kameraet, og skub fl ashen ind i skoen, indtil den klikker på plads ( Sæt ikke fl...
  • Page 37 Sådan tændes den elektroniske fl ash Sådan tændes den elektroniske fl ash Sæt fl ashen på kameraet, og tænd derefter for kameraet. Tryk på ON/OFF-knappen og hold den inde, indtil en lampe lyser. • Tryk på ON/OFF-knappen igen for at slukke for strømmen.
  • Page 38 Optagelse Optagelse Flashen kan bruges i TTL-AUTO eller MANUAL funktion, afhængig af kameraets indstilling. Sæt RC-kontakten på "OFF". Vælg fl ashfunktion på kameraet, efter formål. Der henvises til kameraets betjeningsvejledning for fl ere detaljer. MANUAL-funktion er ikke tilgængelig på nogle kameraer. RC-kontakt •...
  • Page 39 Vidvinkel Vidvinkel Brug vidvinkelpanel til optagelse, når optikkens brændvidde er mindre end 9 til 14 mm. Skub knappen W til W-siden. Sammenfoldet Sammenfoldet Denne fl ash kan vippes cirka 30 grader fremad ( 1 ) og 60 grader bagud ( 2 ). Den kan også...
  • Page 40 Flashoptagelse med trådløs styring Flashoptagelse med trådløs styring Indstil RC-kontakten til A eller B. • A og B er gruppeindstillinger. Indstil fl askontrolfunktionen, osv. til hver gruppe, og betjen dem trådløst. Sæt [# RC Styring] til [Til] i kameraets menu for at gøre kameraets fl ash klar til affyring.
  • Page 41 Placering Placering Da kommunikationen udføres med fl ashglimtet fra kameraet, varierer området for fl ashplacering i forhold til kameraet. Påsæt den medfølgende holder. • Skub fl ashen godt ind i holderen, indtil den klikker på plads ( ). Tryk på skolåsens udløserknap for at fjerne fl...
  • Page 42 Sikkerhed Sikkerhed Læs ADVARSLER og FORHOLDSREGLER grundigt for at garantere sikker brug. Disse sikkerhedsforholdsregler beskytter brugeren og andre og forhindrer skade på kameraet. Manglende overholdelse af de forholdsregler, som er vist med dette ADVARSEL symbol, kan medføre kvæstelser eller dødsfald. •...
  • Page 43 Betjen ikke enheden med våde hænder. Dette kan forårsage fejlfunktion og elektrisk stød. Teknisk kundeservice i Europa Teknisk kundeservice i Europa Besøg vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring: Tlf. 00800 - 67 10 83 00 (gratisnummer) +49 180 5 - 67 10 83 eller +49 40 - 237 73 48 99 (betalingsnummer)
  • Page 44: Tekniske Data

    : 56,4 (B) × 89,2 (H) × 26,9 (D) mm (fremspringende dele ikke medregnet) Vægt : 97 g (eksklusive batterier) * Data for fl ashfølgetid og antal skud er udarbejdet af Olympus. De faktiske tal kan variere afhængigt af optageforholdene. Ret til ændringer i de tekniske data uden varsel forbeholdes af fabrikanten.
  • Page 45 Täname, et ostsite selle Olympuse toote. Oma ohutuse tagamiseks lugege palun enne kasutamist käesolevat kasutusjuhendit ning hoidke seda käepärases kohas edaspidiseks lugemiseks. Osade nimetused Osade nimetused Märkused (Joon. (Joon. lk. 3) lk. 3) AAA (R03) mangaanpatareisid ei saa 1 Valgust kiirgav pind 5 AUTO CHECK kasutada.
  • Page 46 Kaamera külge kinnitamine Kaamera külge kinnitamine Märkused Jälgige, et nii kaamera kui ka välk oleks välja lülitatud. Kui välgu paigaldamisel või mahavõtmisel on kaamera või välk sisse lülitatud, võib see seadmeid kahjustada. Eemaldage kaamera hot shoe ühenduse kate ja libistage välklamp kindlalt ühendusse, kuni see klõpsab paigale ( Ärge paigaldage lisavälklampi, kui aparaadi sisseehitatud välk on tõstetud asendis, kuna see võib...
  • Page 47 Elektroonilise lisavälgu sisselülitamine Elektroonilise lisavälgu sisselülitamine Ühendage elektrooniline lisavälk kaameraga ning lülitage kaamera koos välguga sisse. Vajutage ja hoidke ON/OFF nuppu, kuni mõni lamp süttib. • Toite väljalülitamiseks vajutage uuesti ON/OFF nuppu. • Välgu kontrollimiseks vajutage TEST-nuppu, kui põleb TEST nupp/ ON/OFF CHARGE lambi tuli.
  • Page 48 Pildistamine Pildistamine Vastavalt kaamera välgurežiimi seadele saab selle välguga pildistada kas TTL-AUTO režiimil või käsirežiimil. Seadke RC lüliti asendisse „OFF”. Vastavalt soovitud kasutusele seadistage kaamera välgurežiim. Üksikasjalikuma teabe saamiseks tutvuge kaamera kasutusjuhendiga. RC lüliti Mõnel kaameratüübil käsirežiim puudub. • TTL-AUTO režiimil töötamisel: kui välklamp on õigesti aktiveeritud, vilgub AUTO CHECK lamp enne pildistamist umbes 5 sekundit.
  • Page 49 Lainurk Lainurk Kasutage pildistamiseks laipaneeli, kui objektiivi fookuskaugus on üle 9–14 mm. Libistage W nupp W poolele. Kokkupanek Kokkupanek Välklampi saab pöörata umbes 30 kraadi ettepoole ( ) ja 60 kraadi tahapoole ( Selle saab ka ettepoole kokku panna, nii et kaamerat, mille külge on kinnitatud välklamp, on kergem kaasas kanda ( ).
  • Page 50 Traadita kaugjuhtimisvälguga pildistamine Traadita kaugjuhtimisvälguga pildistamine Seadke RC lüliti asendisse A või B. • A ja B on rühmaseaded. Seadistage iga rühma jaoks välgureguleerimisrežiim jne ja reguleerige neid traadita ühenduse abil. Välgu käivitumiseks valmisolekuks seadistage kaameramenüül [#RC Režiim] asendisse [Sees]. Seadistage kaameral nii A kui ka B rühma välgureguleerimisrežiim jne.
  • Page 51 Paigaldamine Paigaldamine Kuna lisavälku juhitakse kaamera sisseehitatud välgu abil, sõltub lisavälgu ja kaamera vahelise kauguse võimalik suurus kaamerast. Kinnitage kaasasolev alus. • Libistage välklampi piki alust, kuni see klõpsab paigale ( ). Välklambi eemaldamiseks vajutage ühenduse lukustusmehhanismi vabastamise nuppu. Välgu hajutamiseks pööramise puhul olge ettevaatlik, et see ei tuleks aluse küljest ära Paigaldage välklamp nii, et välk oleks suunatud soovitud suunda.
  • Page 52 Ettevaatusabinõud Ettevaatusabinõud Ohutu kasutamise tagamiseks lugege põhjalikult HOIATUSI ja ETTEVAATUSE abinõusid. Need ohutusalased ettevaatusabinõud kaitsevad kasutajat ja teisi ning välistavad teie vara kahjustumist. Selle tingmärgiga tähistatud ettevaatusnõuete mittetäitmine võib kaasa HOIATUS tuua vigastuse või isegi surma. • Ärge kasutage seda kohtades, kus esineb süttimis- või plahvatusohtlikku gaasi. Vastasel korral võib tagajärjeks olla tulekahju või plahvatus.
  • Page 53 Ärge kasutage välklampi märgade kätega. See võib põhjustada talitlushäiret ja elektrilööki. Euroopa tehniline klienditugi Euroopa tehniline klienditugi Külasta palun meie kodulehte http://www.olympus-europa.com või helista: tel 00800 - 67 10 83 00 (tasuta number) +49 180 5 - 67 10 83 või +49 40 - 237 73 48 99 (tasuline)
  • Page 54: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Tehnilised andmed MUDELI NR. : FL-300R Toote tüüp : Elektrooniline lisavälk digitaalfotokaamerate jaoks Juhtarv : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, laipaneeli kasutamine) Töönurk : Katab 14 mm objektiivi tööala (samaväärne 28 mm 135 mm korral) Katab 9 mm objektiivi tööala (samaväärne 18 mm 135 mm korral): Laipaneeli kasutamine Välgu režiimid...
  • Page 55: Disparo Continuo

    Gracias por adquirir un producto Olympus. Para garantizar su seguridad, le rogamos que lea este manual de instrucciones antes de utilizar el producto, y que lo guarde en un lugar accesible para poder realizar consultas en el futuro. Nombre de las piezas Nombre de las piezas •...
  • Page 56 Fijación en la cámara Fijación en la cámara Notas Compruebe que la cámara y el fl ash electrónico están apagados. El montaje y desmontaje del fl ash electrónico mientras el fl ash o la cámara se encuentran encendidos puede ocasionar fallos de funcionamiento. Retire la tapa de la zapata de contacto y deslice el fl...
  • Page 57 Encendido del fl ash electrónico Encendido del fl ash electrónico Acople un fl ash electrónico a la cámara y, a continuación, encienda la cámara con el fl ash. Mantenga pulsado el botón ON/OFF hasta que se ilumine cualquier piloto. • Pulse de nuevo el botón ON/OFF para apagar la cámara.
  • Page 58 Fotografi ado Fotografi ado Dependiendo del modo de fl ash ajustado en la cámara, la toma fotográfi ca en el modo TTL- AUTO o el modo MANUAL está disponible con este fl ash. Ponga el interruptor RC en “OFF”. Ajuste el modo de fl ash de la cámara de acuerdo con el uso previsto.
  • Page 59 Gran angular Gran angular Utilice el panel gran angular cuando la distancia focal del objetivo se ajusta a una posición más amplia de 9 a 14 mm. Deslice el botón W hacia el lado W. Plegado Plegado Este fl ash puede plegarse aproximadamente 30 grados hacia delante ( ) y 60 grados hacia atrás ( También puede plegarse hacia adelante para facilitar el transporte de la cámara con el fl...
  • Page 60 Fotografi ado con fl ash mediante control remoto inalámbrico Fotografi ado con fl ash mediante control remoto inalámbrico Ajuste el interruptor RC a A o B. • A y B son los ajustes de grupo. Ajuste el modo de control del fl ash, etc. para cada grupo y contrólelos de forma inalámbrica.
  • Page 61 Posición Posición Puesto que la comunicación se realiza con la emisión del fl ash de la cámara, el rango de posiciones del fl ash varía con la cámara. Monte el soporte suministrado. • Deslice el fl ash con cuidado en el soporte hasta que encaje en su lugar con un ruido ( ).
  • Page 62: Precauciones De Seguridad

    Si el dispositivo se sumergiera o se expusiera a agua, o bien encontrara partículas extrañas en su interior, apague la cámara inmediatamente y retire las pilas con cuidado. Póngase en contacto con su distribuidor o consulte a un punto de servicio autorizado Olympus. •...
  • Page 63 Asistencia técnica al cliente en Europa Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o Ilame al: 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 180 5 - 67 10 83 o +49 40 - 237 73 48 99 (Llamada con coste)
  • Page 64: Especificaciones

    Peso : 97 g (sin incluir las pilas) * Mediciones obtenidas en pruebas internas de Olympus. Las cifras reales pueden variar según las condiciones de fotografi ado. Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ningún aviso ni obligación por parte del fabricante.
  • Page 65: Paristojen Asettaminen

    Kiitos tämän Olympus-tuotteen hankinnasta. Turvallisuuden varmistamiseksi lue tämä käyttöohje ennen käyttöä ja pidä se tallessa myöhempää tarvetta varten. Osien nimet Osien nimet Huomaa (kuva (kuva s. 3) s. 3) AAA (R03) -mangaaniparistoja ei saa käyttää. 1 Valoalue 5 AUTO CHECK-valo...
  • Page 66 Salaman kiinnittäminen kameraan Salaman kiinnittäminen kameraan Huomaa Varmista, että virta on kytketty pois päältä sekä kamerasta että elektronisesta salamasta. Elektronisen salaman kiinnittäminen tai irrottaminen virran ollessa kytkettynä joko salamaan tai kameraan voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota salamakengän kansi ja liu'uta salama tukevasti salamakenkään, kunnes se napsahtaa paikalleen Älä...
  • Page 67 Elektronisen salaman kytkeminen päälle Elektronisen salaman kytkeminen päälle Kiinnitä elektroninen salama kameraan ja kytke sitten kameraan virta. Pidä ON/OFF-painiketta painettuna kunnes jokin valoista syttyy. • Katkaise virta painamalla ON/OFF-painiketta uudelleen. • Paina TEST-painiketta testataksesi salamaa, kun TEST-painike/ ON/OFF- CHARGE-valo syttyy. CHARGE- painike latausvalo...
  • Page 68 Kuvaaminen Kuvaaminen Riippuen kameran salaman tila-asetuksesta, tätä salamaa voidaan käyttää kuvattaessa TTL- AUTO- tai MANUAL-tilassa. Aseta RC-kytkin "OFF"-asentoon. Aseta kameran salamatila käyttötarkoituksen mukaan. Katso lisätietoja kameran käyttöohjeesta. MANUAL-tila ei ole käytettävissä joissakin kameroissa. RC-kytkin • TTL-AUTO-tilassa: Kun salama on aktivoitu oikein, AUTO CHECK -valo vilkkuu noin 5 sekuntia kuvan ottamisen jälkeen.
  • Page 69 Laajakulma Laajakulma Käytä kuvaukseen laajakulmapaneelia, kun objektiivin polttoväli on laajempi kuin 9mm - 14 mm. Liu'uta W-kytkin W-merkin kohdalle. Taittaminen Taittaminen Salamaa voi taittaa noin 30 astetta eteen ( 1 ) ja 60 astetta taakse ( 2 ). Se voidaan myös taittaa eteen, jolloin kameraa on helpompi kuljettaa salaman kanssa ( 3 ). Salama ei välähdä, kun se on taitettu eteen.
  • Page 70 Langaton kauko-ohjauskuvaus salamalla Langaton kauko-ohjauskuvaus salamalla Aseta RC-kytkin A- tai B-asentoon. • A ja B ovat ryhmäasetuksia. Säädä salaman ohjaustila jne. jokaiselle ryhmälle ja hallitse niitä langattomasti. Säädä kameran valikosta [#RC-toiminto] arvoon [Päällä] tehdäksesi kameran salamasta käyttövalmiin. Säädä salaman ohjaustila jne. kameran ryhmille A ja B. Salaman tehon arvo Tavallinen salama/Super FP -salama Ryhmä...
  • Page 71 Asettelu Asettelu Koska yhteys luodaan kameran salaman valon avulla, salaman asetteluetäisyys vaihtelee kameran mukaan. Kiinnitä mukana toimitettu jalusta. • Liu'uta salama tukevasti jalustaan, kunnes se naksahtaa paikalleen ( ). Irrota salama painamalla salamakengän lukituksen vapautuspainiketta. Kun käytät sitä epäsuoraan salamakuvakseen, varo, ettet pudota jalustaa ( Aseta salama haluamaasi suuntaan.
  • Page 72 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Lue VAROITUKSET ja HUOMIOT huolellisesti turvallisen käytön varmistamiseksi. Nämä turvallisuusohjeet suojaavat käyttäjiä ja muita, sekä ehkäisevät esinevahinkoja. Tällä symbolilla merkittyjen turvallisuusohjeiden noudattamatta VAROITUS jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan. • Älä käytä sitä paikassa, joissa se voi olla alttiina syttyville tai räjähtäville kaasuille. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
  • Page 73 Älä käytä tuotetta märin käsin. Siitä voi seurata toimintahäiriö tai sähköisku. Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (maksuton) +49 180 5 - 67 10 83 tai +49 40 - 237 73 48 99 (maksullinen)
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tekniset tiedot MALLINRO : FL-300R Tuotteen tyyppi : Ulkoinen elektroninen salama digitaaliseen stillkameraan Ohjeluku : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, leveän paneelin käyttö) Välähdyskulma : Kattaa 14 mm objektiivin kuvakulman (vastaa 28 mm:ä 135 mm:n kamerassa) Kattaa 9 mm objektiivin kuvakulman (vastaa 18 mm:ä 135 mm:n kamerassa): Leveän paneelin käyttö...
  • Page 75: Mise En Place Des Piles

    Merci d’avoir acheté ce produit Olympus. Pour garantir votre sécurité, veuillez lire ce manuel d’instructions avant utilisation et le conserver à portée de main pour consultation ultérieure. Liste des pièces Liste des pièces (Fig. (Fig. p. 3) p. 3) Remarques Ne pas utiliser de piles manganèse AAA (R03).
  • Page 76 Fixation à l’appareil photo Fixation à l’appareil photo Remarques S’assurer que l’appareil photo et le fl ash électronique sont tous les deux éteints. Monter ou démonter le fl ash électronique lorsqu’il est allumé ou que l’appareil photo est en marche peut entraîner un dysfonctionnement. Retirer la protection du sabot fl...
  • Page 77: Mise En Marche Du Fl Ash Électronique

    Mise en marche du fl ash électronique Mise en marche du fl ash électronique Fixer un fl ash électronique sur l’appareil photo, puis mettre l’appareil photo et le fl ash en marche. Appuyer sur la touche ON/OFF et la maintenir enfoncée jusqu’à...
  • Page 78 Prise de vue Prise de vue En fonction du réglage du mode de fl ash sur l’appareil photo, la prise de vue en mode TTL- AUTO ou MANUAL est disponible avec ce fl ash. Régler le bouton RC sur « OFF ». Régler le mode de fl...
  • Page 79 Grand angle Grand angle Utiliser le diffuseur grand angle pour la prise de vue lorsque la longueur focale de l’objectif est supérieure à la plage allant de 9 mm à 14 mm. Placer le bouton W sur le côté W. Repli du fl...
  • Page 80 Prise de vue avec fl ash à l’aide de la télécommande sans fi l Prise de vue avec fl ash à l’aide de la télécommande sans fi l Régler le bouton RC sur A ou B. • A et B sont les réglages de groupe. Régler le mode de commande de fl ash, etc. sur chaque groupe et les contrôler sans fi...
  • Page 81 Positionnement Positionnement La communication étant établie avec l’émission du fl ash de l’appareil photo, la plage de positionnement du fl ash varie en fonction de l’appareil photo. Fixer le support fourni. • Glisser le fl ash dans le support jusqu’à ce qu’il soit fermement en place ( ).
  • Page 82: Précautions De Sécurité

    électrique. Si l’appareil est immergé ou exposé à de l’eau ou en cas de détection de particules étrangères à l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation et retirer les piles avec précaution. Contacter votre revendeur ou un centre de services Olympus agréé. •...
  • Page 83 En cas de constatation d’anomalie telle qu’une odeur, un bruit, de la fumée, arrêter d’utiliser cet appareil : risque d’incendie ou de brûlures. Retirer soigneusement les piles pour ne pas vous brûler et contacter votre revendeur ou un centre de services Olympus agréé. •...
  • Page 84: Caractéristiques

    : 56,4 (L) × 89,2 (H) × 26,9 (E) mm (sans les protubérances) Poids : 97 g (sans piles) * Mesures obtenues lors de tests Olympus internes. Les chiffres réels peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue. Caractéristiques modifi ables sans préavis, ni obligation de la part du fabricant.
  • Page 85: Az Elemek Behelyezése

    Köszönjük, hogy Olympus terméket választott! A megfelelő használatbavétel érdekében kérjük, olvassa el ezt a kezelési útmutatót és őrizze meg a későbbiekben is. A vaku részei A vaku részei • AAA (R03) NiMH akkumulátorok (× 2) . ábra 3. oldal) . ábra 3. oldal) Megjegyzések...
  • Page 86 Csatlakoztatás a fényképezőgéphez Csatlakoztatás a fényképezőgéphez Megjegyzések Győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép és az elektronikus vaku ki van kapcsolva. Hibás működéshez vezethet, ha az elektronikus vaku vagy a fényképezőgép a vaku csatlakoztatásakor vagy levételekor be van kapcsolva. Távolítsa el a fényképezőgép vakupapucsának burkolatát, és csúsztassa be a vakut a vakupapucsba, míg a helyére nem kattan ( Ne csatlakoztassa a külső...
  • Page 87 Az elektronikus vaku bekapcsolása Az elektronikus vaku bekapcsolása Csatlakoztassa az elektronikus vakut a fényképezőgéphez, majd kapcsolja be mindkét készüléket. Nyomja le és tartsa lenyomva az ON/OFF gombot, amíg az egyik lámpa világítani kezd. • A kikapcsolásához nyomja meg még egyszer az ON/OFF gombot.
  • Page 88 Fényképezés Fényképezés A vaku a fényképezőgépen beállított vakuvezérlő üzemmódtól függően TTL-AUTO vagy MANUAL üzemmódban használható. Állítsa az RC kapcsolót “OFF” helyzetbe. A kívánt céltól függően állítsa be a fényképezőgép vakuvezérlő üzemmódját. Erről bővebben a fényképezőgép kezelési útmutatójában olvashat. RC kapcsoló Egyes fényképezőgépek nem rendelkeznek MANUAL üzemmóddal.
  • Page 89 Nagylátószög Nagylátószög Ha az objektív gyújtótávolsága nagyobb, mint 9–14 mm, használja a nagylátószögű panelt a fényképezéshez. Csúsztassa a W gombot a W (nagylátószög) állásba. Fel- és lehajtás Fel- és lehajtás A vaku kb. 30 fokkal előre- ( ) és 60 fokkal hátradönthető ( A fényképezőgép csatlakoztatott vakuval történő...
  • Page 90 Vezeték nélküli távvezérelt vakus fényképezés Vezeték nélküli távvezérelt vakus fényképezés Állítsa az RC kapcsolót A vagy B helyzetbe. • Az A és B a csoportbeállítást jelenti. Az egyes csoportok a vakuvezérlő üzemmódjuk stb. beállítását követően vezeték nélkül vezérelhetők. Állítsa be a fényképezőgép menüjének [# Távvezérlés] pontját [Be] értékre a fényképezőgép vakujának készenlétbe helyezéséhez.
  • Page 91 Elhelyezés Elhelyezés Mivel a kommunikáció a fényképezőgép vakuvillantásával zajlik, a vakuk fényképezőgépenként változó tartományban helyezhetők el. Csatlakoztassa a tartozék állványt. • Csúsztassa be a vakut az állványba, míg a helyére nem kattan ( ). A vaku eltávolításához nyomja meg a vakupapucs rögzítéskioldó gombját.
  • Page 92: Biztonsági Tudnivalók

    A készülék belsejébe kerülő víz és idegen anyagok tüzet vagy áramütést eredményezhetnek. Ha készüléket vízbe merítik, víznek teszik ki vagy idegen anyag kerül a belsejébe, azonnal kapcsolja ki és vegye ki az elemeket. Forduljon a forgalmazóhoz vagy egy hivatalos Olympus szakszervizhez. •...
  • Page 93 Amennyiben furcsaságokat észlel, például szag, zaj, vagy füst, ne használja tovább a készüléket. Másképp tűz vagy égés következhet be. Távolítsa el óvatosan az elemeket, hogy ne égesse meg magát és forduljon a forgalmazójához vagy egy Olympus szakszervizhez. • Ne kezelje nedves kézzel. Ez hibás működést vagy áramütést eredményezhet.
  • Page 94: Műszaki Adatok

    : 56,4 (Sz) × 89,2 (Ma) × 26,9 (Mé) mm (kivéve a kiszögeléseket) Tömeg : 97 g (elemek nélkül) * A mérések az Olympus saját tesztjein alapulnak. A tényleges értékek a fényképezési körülményektől függően eltérhetnek. A gyártó fenntartja a műszaki adatok előzetes értesítés vagy kötelezettség nélküli megváltoztatásának jogát.
  • Page 95: Inserimento Delle Batterie

    Grazie per aver acquistato questo prodotto Olympus. Per utilizzare il prodotto in maniera sicura, leggere il presente manuale prima di usare il dispositivo e tenerlo a portata di mano per riferimenti futuri. Nomi dei componenti Nomi dei componenti (Fig. (Fig.
  • Page 96 Montaggio sulla fotocamera Montaggio sulla fotocamera Note Accertarsi che sia la fotocamera che il fl ash elettronico siano spenti. Il montaggio o rimozione del fl ash elettronico dalla fotocamera quando uno dei due apparecchi è acceso potrebbe causare malfunzionamenti. Rimuovere la protezione della slitta di contatto a caldo della fotocamera e spingere il fl...
  • Page 97 Accensione del fl ash elettronico Accensione del fl ash elettronico Montare un fl ash elettronico nella fotocamera e accendere quest’ultima con il fl ash. Premere e tenere premuto il pulsante ON/OFF fi no a quando si accende una spia. • Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il dispositivo.
  • Page 98 Fotografi a Fotografi a In base all’impostazione della modalità fl ash della fotocamera, con questo fl ash è possibile scattare le fotografi e in modalità TTL-AUTO o MANUAL. Spostare l’interruttore RC in posizione “OFF”. Impostare la modalità fl ash della fotocamera in funzione dell’impiego che si desidera farne.
  • Page 99 Grandangolo Grandangolo Quando la lunghezza focale dell’obiettivo è maggiore di 9-14 mm, utilizzare il diffusore grandangolare per scattare. Spostare il tasto W verso il lato W. Orientamento Orientamento Questo fl ash può essere piegato di circa 30 gradi in avanti ( ) e di 60 gradi all’indietro ( Inoltre, può...
  • Page 100 Fotografi a con fl ash a comando remoto wireless Fotografi a con fl ash a comando remoto wireless Spostare l’interruttore RC in posizione A o B. • A e B sono le impostazioni dei gruppi. Impostare la modalità di controllo del fl ash, ecc., dei singoli gruppi e gestirli in modo wireless.
  • Page 101 Posizionamento Posizionamento Poiché la comunicazione avviene tramite l’emissione del fl ash della fotocamera, l’intervallo di posizionamento varia in funzione della fotocamera. Fissare il supporto in dotazione. • Spingere saldamente il fl ash nel supporto fi no a che non scatta in posizione ( ).
  • Page 102: Misure Di Sicurezza

    Se il dispositivo viene immerso o esposto ad acqua o al suo interno si trova del materiale estraneo, interrompere immediatamente l’alimentazione e togliere le batterie facendo attenzione. Rivolgersi al proprio rivenditore o direttamente a Olympus. • Per prevenire incidenti stradali, non dirigere mai il fl ash verso il conducente di un veicolo a motore.
  • Page 103 Se si notano delle anomalie, come odore, rumore o fumo, interrompere l’utilizzo del dispositivo. In caso contrario si potrebbero provocare incendi o scottature. Rimuovere le batterie con attenzione per evitare ustioni e rivolgersi a un rivenditore o direttamente a Olympus. •...
  • Page 104: Caratteristiche Tecniche

    * L’intervallo nell’emissione dei lampi e il numero dei lampi sono stati ottenuti da prove interne Olympus. I valori effettivi potrebbero variare in base alle condizioni di ripresa. Le specifi che sono soggette a modifi che senza preavviso o obbligo alcuno da parte del produttore.
  • Page 105: Batterijen Opladen

    Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product van Olympus stelt. Lees voor uw eigen veiligheid de handleiding voorafgaand aan gebruik en berg deze op een handige plek op voor naslag in toekomst. Namen van onderdelen Namen van onderdelen Opmerkingen (Afb.
  • Page 106 Bevestiging aan de camera Bevestiging aan de camera Opmerkingen Zorg ervoor dat zowel de camera als de elektronenfl itser uitgeschakeld zijn. Bij het bevestigen of losmaken van de elektronenfl itser kan de fl itser of camera beschadigen. Verwijder het deksel van de fl itsschoen van de camera en schuif de fl...
  • Page 107 Inschakelen van de elektronenfl itser Inschakelen van de elektronenfl itser Bevestig een elektronenfl itser op de camera en schakel de camera vervolgens in met de fl itser. Houd de ON/OFF-knop ingedrukt totdat een LED gaat branden. • Druk nog een keer op de ON/OFF-knop om uit te schakelen.
  • Page 108 Fotograferen Fotograferen In overeenstemming met de instelling van de fl itsmodus van de camera kunt u met deze fl its in de TTL-AUTO- modus of in de manuele modus MANUAL fotograferen. Zet de RC-schakelaar op "OFF". Stel de fl itsmodus van de camera in volgens het bedoelde gebruik. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.
  • Page 109 Groothoek Groothoek Gebruik de groothoekadapter om te fotograferen wanneer de brandpuntafstand groter is dan 9 mm tot 14 mm. Schuif de W-knop naar de W-kant. In- en uitklappen In- en uitklappen Deze fl its kan ongeveer 30 graden naar voren worden gebogen ( 1 ) en 60 graden naar achteren ( 2 ). Hij kan ook naar voren worden geklapt, zodat het makkelijker is om de camera mee te nemen met de fl...
  • Page 110 Fotograferen met fl its via draadloze afstandsbediening Fotograferen met fl its via draadloze afstandsbediening Stel de RC-schakelaar in op A of B. • A en B zijn de groepsinstellingen. Stel de fl itsmodus, enz. voor elke groep in en bedien ze draadloos.
  • Page 111 Plaatsing Plaatsing Omdat de communicatie gebeurt via de fl its van de camera, hangt het bereik van de plaatsing van de fl its af van de camera. Maak de meegeleverde standaard vast. • Schuif de fl its stevig in de standaard tot hij vastklikt ( ).
  • Page 112 Neem contact op met uw dealer of raadpleeg een door Olympus geautoriseerde servicedienst. •...
  • Page 113 Het negeren van deze indicaties kan brand of brandwonden tot gevolg hebben. Verwijder de batterijen voorzichtig en pas op voor verbranding. Neem contact op met uw dealer of raadpleeg een door Olympus geautoriseerde servicedienst. • Gebruik de fl itser niet met vochtige handen. Dit kan storing en elektrische schokken veroorzaken.
  • Page 114: Technische Gegevens

    : 97 g (exclusief batterijen) * De intervaltijden van de fl itser en het aantal fl itsen zijn vastgesteld volgens de standaard testprocedures van Olympus. De daadwerkelijke waarden zijn afhankelijk van de lichtomstandigheden. Wijzigingen in de technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of enige...
  • Page 115: Wkładanie Baterii

    Dziękujemy za zakup produktu fi rmy Olympus. W interesie bezpieczeństwa użytkownika prosimy o przeczytanie niniejszego podręcznika przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, a także o zachowanie go na przyszłość. Nazwy elementów Nazwy elementów Uwagi (Rys. (Rys. str. 3) str. 3) Nie można stosować baterii manganowych AAA 1 Refl...
  • Page 116 Podłączanie do aparatu fotografi cznego Podłączanie do aparatu fotografi cznego Uwagi Upewnij się, że zarówno aparat jak i elektroniczna lampa błyskowa są wyłączone. Podłączenie lub odłączenie elektronicznej lampy błyskowej przy włączonej lampie lub aparacie może spowodować nieprawidłowe działanie. Zdejmij pokrywę gorącej stopki aparatu i wsuń lampę...
  • Page 117 Włączanie elektronicznej lampy błyskowej Włączanie elektronicznej lampy błyskowej Podłącz elektroniczną lampę błyskową do aparatu i włącz aparat oraz funkcję lampy błyskowej. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF do momentu, w którym zostanie zapalona którakolwiek z lampek. • Aby wyłączyć urządzenie, ponownie naciśnij przycisk ON/OFF.
  • Page 118 Fotografowanie Fotografowanie Odpowiednie ustawienie lampy błyskowej umożliwia fotografowanie zarówno w trybie TLL- AUTO, jak i ręcznym (MANUAL). Ustaw przełącznik RC w pozycji „OFF”. Jeśli chcesz skorzystać z lampy błyskowej, ustaw odpowiednią opcję w aparacie. Szczegółowe informacje na ten temat zawarte są w instrukcji obsługi aparatu.
  • Page 119 Panel szerokokątny Panel szerokokątny Panelu szerokokątnego należy używać, jeżeli wartość ogniskowej wykracza poza wartość 9 – 14 mm. Przesuń suwak „W” w stronę litery W. Ustawianie pod kątem Ustawianie pod kątem Lampę można przechylić pod kątem ok. 30 stopni w przód (1) i 60 stopni w tył (2). Można ją...
  • Page 120 Zdalne sterowanie lampą Zdalne sterowanie lampą Ustawić przełącznik RC w pozycji A lub B. • A i B to ustawienia grup. Ustaw tryb sterowania lampą błyskową dla każdej z grup i steruj nimi bezprzewodowo. W menu aparatu ustaw [Tryb RC #] w pozycji [Wł.], aby przygotować lampę błyskową...
  • Page 121 Lokalizacja Lokalizacja Ponieważ komunikacja z aparatem zależy od momentu emisji światła, położenie lampy błyskowej jest uzależnione od ustawienia aparatu. Lampę należy umieścić na podstawce będącej częścią wyposażenia. • Ostrożnie wsuwaj lampę we właściwe miejsce aż do usłyszenia charakterystycznego kliknięcia ). Aby zdjąć lampę z podstawki, naciśnij przycisk zwalniający na stopce.
  • Page 122: Środki Bezpieczeństwa

    W przypadku zanurzenia lub zamoczenia urządzenia w wodzie, bądź w przypadku wykrycia wewnątrz ciała obcego, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i ostrożnie wyjąć z niego baterie. Następnie skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym zakładem serwisowym fi rmy Olympus. • Nie należy kierować lampy błyskowej na kierowców prowadzących pojazdy mechaniczne, ponieważ może to skutkować...
  • Page 123 Jeśli zauważysz nieprawidłowości w pracy urządzenia, jak np. dziwny zapach, hałas lub dym, natychmiast przerwij pracę. Istnieje ryzyko wybuchu pożaru lub oparzenia użytkownika. Ostrożnie wyjmij baterie uważając, aby się nie oparzyć, a następnie skontaktuj się z autoryzowanym zakładem serwisowym fi rmy Olympus. •...
  • Page 124: Dane Techniczne

    : 56,4 (szer.) × 89,2 (wys.) × 26,9 (gł.) mm (nie licząc elementów wystających) Waga : 97 g (bez baterii) * Wyniki uzyskane na podstawie testów w zakładach Olympus. Rzeczywiste wartości mogą być inne, w zależności od warunków fotografowania. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia i bez żadnych zobowiązań ze strony producenta.
  • Page 125: Установка Элементов Питания

    Благодарим вас за покупку данного изделия компании Olympus. Для обеспечения вашей безопасности до использования изделия внимательно прочтите данное руководство и храните его под рукой для получения справок в будущем. Наименования составных частей Наименования составных частей (Рис. (Рис. стр. 3) стр. 3) Примечания...
  • Page 126 Установка вспышки на фотоаппарат Установка вспышки на фотоаппарат Примечания Убедитесь, что фотоаппарат и электронная вспышка выключены. Установка вспышки на фотоаппарат или ее снятие с него при включенном питании вспышки или фотоаппарата может привести к неполадкам в работе. Снимите крышку “горячего башмака” фотоаппарата...
  • Page 127 Включение электронной вспышки Включение электронной вспышки Подключите электронную вспышку к фотоаппарату, затем включите его питание с установленной вспышкой. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку ON/OFF, пока не загорится один из индикаторов. • Чтобы выключить электронную вспышку, повторно нажмите кнопку ON/OFF. Кнопка тестовой Кнопка...
  • Page 128 Съемка Съемка В зависимости от установленного на камере режима вспышки, съемка может выполняться в режиме TTL-AUTO или MANUAL. Переведите переключатель RC в положение “OFF”. В зависимости от условий съемки выберите режим вспышки камеры. Для получения подробной информации смотрите руководство по эксплуатации камеры. Переключатель...
  • Page 129 Широкий угол Широкий угол При съемке с короткофокусным объективом (длина фокуса от 9 мм до 14 мм) используйте расширяющую панель. Переместите переключатель W в положение W. Складывание Складывание Эта вспышка может наклоняться примерно на 30 градусов вперед ( 1 ) и на 60 градусов назад ( 2 ). Она...
  • Page 130 Съемка с беспроводным удаленным управлением вспышкой Съемка с беспроводным удаленным управлением вспышкой Переведите переключатель RC в положение А или В. • А и В - это групповые настройки. Установите режим управления вспышкой, и пр. для каждой группы с беспроводным управлением. Для...
  • Page 131 Позиционирование Позиционирование Так как связь осуществляется путем приема излучения вспышки камеры, то диапазон расположения вспышки будет зависеть от камеры. Прикрепите штатив из комплекта поставки. • Прочно вставьте вспышку в штатив до щелчка ). Нажмите на кнопку разблокировки башмака, чтобы снять вспышку. При...
  • Page 132: Меры Предосторожности

    электрическим током. При случайном погружении изделия в воду или попадании в него воды или посторонних веществ, немедленно выключите питание и осторожно удалите батареи. Свяжитесь с дилером или представителем сервисной станции Olympus. • Во избежание автомобильных аварий, не направляйте вспышку на водителя.
  • Page 133 При возникновении различных отклонений от нормы, например, запаха, шума или дыма, немедленно прекратите использование устройства. В противном случае возможны возгорание или ожоги. Удалите батареи, соблюдая меры защиты от ожогов, и свяжитесь с дилером или представителем сервисной станции Olympus. • Не работайте с электронной вспышкой влажными руками. Это может привести к неисправностям...
  • Page 134: Технические Характеристики

    : 56,4 (Ш) × 89,2 (В) × 26,9 (Г) мм (без выступающих частей) Вес : 97 г (без элементов питания) * Результаты измерений, полученных на основе заводский испытаний Olympus. Фактические показатели могут отличаться в зависимости от условий съемки. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления или...
  • Page 135: Vstavljanje Baterij

    Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Olympus. Za zagotovitev svoje varnosti, prosimo, da pred uporabo preberete ta navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Imena delov Imena delov (Slika (Slika str. 3) str. 3) Opombe Ne uporabljajte manganskih baterij AAA 1 Svetilno območje...
  • Page 136 Namestitev bliskavice na fotoaparat Namestitev bliskavice na fotoaparat Opombe Fotoaparat in elektronska bliskavica morata biti izklopljena. Če elektronsko bliskavico namestite ali odstranite, ko je vklopljen fotoaparat ali bliskavica, lahko pride do okvar. Odstranite pokrovček nastavka za bliskavico in bliskavico trdno potisnite v nastavek, dokler se ne zaskoči ( Te bliskavice ne nameščajte, če je vgrajena bliskavica dvignjena, saj jo lahko zlomite.
  • Page 137 Vklop elektronske bliskavice Vklop elektronske bliskavice Elektronsko bliskavico priključite na fotoaparat in ga šele potem vklopite skupaj z bliskavico. Pritisnite in držite gumb ON/OFF, dokler sveti katera koli lučka. • Za izklop ponovno pritisnite gumb ON/OFF. • Pritisnite gumb TEST, če želite preizkusno sprožiti Gumb TEST/ Gumb bliskavico, ko lučka CHARGE sveti.
  • Page 138 Fotografi ranje Fotografi ranje Glede na nastavitev načina bliskavice v fotoaparatu, je v s to bliskavico na voljo način TTL- AUTO ali MANUAL. Stikalo RC premaknite v položaj »OFF«. Nastavite način bliskavice fotoaparata glede na želeno uporabo. Če želite več informacij, si oglejte navodila za uporabo fotoaparata.
  • Page 139 Širok kot Širok kot S širokim okvirjem fotografi rajte, kadar je žariščna dolžina objektiva širša od 9 mm do 14 mm. Gumb W potisnite proti črki W. Zlaganje Zlaganje Bliskavico lahko upognete za pribl. 30 stopinj spredaj ( ) in 60 stopinj zadaj ( Lahko jo tudi zložite naprej, tako da fotoaparat lažje prenašate, ko je bliskavica nameščena.
  • Page 140 Fotografi ja z brezžičnim daljinskim upravljanjem bliskavice Fotografi ja z brezžičnim daljinskim upravljanjem bliskavice Stikalo RC premaknite v položaj A ali B. • A in B sta skupinski nastavitvi. Nastavite način nadzora bliskavice itd. na posamezno skupino in jo brezžično upravljajte. Nastavite [# RC način] na [Vklj.] v meniju fotoaparata in tako pripravice bliskavico fotoaparata na sprožitev.
  • Page 141 Določanje položaja Določanje položaja Ker komunikacija poteka z oddajanjem bliskavice fotoaparata, so možnosti položajev odvisne od fotoaparata. Namestite priloženo stojalo. • Bliskavico potisnite trdno v stojalo, dokler ne zaslišite, da se zaskoči ( ). Pritisnite gumb za sprostitev zaklepnega zatiča, če želite bliskavico odstraniti.
  • Page 142: Varnostni Ukrepi

    Varnostni ukrepi Varnostni ukrepi Za zagotovitev varne uporabe natančno preberite OPOZORILA in OPOMBE. Ti varnostni ukrepi varujejo uporabnike in druge ter preprečujejo, da bi se vaša lastnina poškodovala. Neupoštevanje ukrepov, označenih s tem simbolom, lahko privede OPOZORILA do poškodb ali smrti. •...
  • Page 143 Evropski oddelek za tehnično podporo strankam Evropski oddelek za tehnično podporo strankam Prosimo, obiščite našo spletno stran http://www.olympus-europa.com ali pokličite: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (brezplačno) +49 180 5 - 67 10 83 ali +49 40 - 237 73 48 99 (proti plačilu)
  • Page 144 Specifi kacije Specifi kacije MODEL ŠT. : FL-300R Vrsta izdelka : Zunanja elektronska bliskavica za digitalen fotoaparat Vodilno število : 20 (ISO 100), 12 (ISO100, ob uporabi širokega okvirja) Kot osvetlitve : Pokriva kot območja objektiva 14 mm (ekvivalentno 28 mm na 135 mm) Pokriva kot območja objektiva 9 mm (ekvivalentno 18 mm na 135 mm):...
  • Page 145: Vloženie Batérií

    Ďakujeme vám za nákup tohto produktu Olympus. Pre zaručenie vašej bezpečnosti si pred používaním výrobku prečítajte tento návod na použitie a uložte ho pre budúce použitie. Názvy častí Názvy častí • AAA (R03) alkalické batérie (× 2) (Obr. (Obr. , Str. 3) , Str.
  • Page 146 Pripevnenie k fotoaparátu Pripevnenie k fotoaparátu Poznámky Overte, či je elektronický blesk aj fotoaparát vypnutý. Montáž alebo demontáž elektronického blesku pri zapnutom blesku alebo fotoaparáte môže spôsobiť poruchu. Odoberte kryt pätice fotoaparátu a zasuňte poriadne blesk do pätice, kým nezacvakne na mieste ( Nepripájajte tento blesk, keď...
  • Page 147 Zapnutie elektronického blesku Zapnutie elektronického blesku Pripojte elektronický blesk k fotoaparátu a potom zapnite fotoaparát s bleskom. Stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF dokedy sa nezasvieti nejaké svetlo. • Stlačte tlačidlo ON/OFF znovu pre vypnutie. • Stlačením tlačidla TEST zasvieťte testovací blesk, keď Tlačidlo TEST/ Tlačidlo svieti kontrolka CHARGE.
  • Page 148 Fotografovanie Fotografovanie V závislosti od nastavenia režimu blesku na fotoaparáte je s týmto bleskom k dispozícii fotografovanie v režime TTL-AUTO alebo MANUAL. Nastavte prepínač RC do polohy „OFF“. V súlade s plánovaným použitím nastavte režim blesku fotoaparátu. Podrobnosti nájdete v návode na používanie fotoaparátu. Prepínač...
  • Page 149 Široký uhol Široký uhol Použite široký panel na fotografovanie, ak je ohnisková dĺžka širšia ako 9 mm až 14 mm. Posuňte ovládač W do polohy W. Sklápanie Sklápanie Tento blesk je možné nakloniť zhruba 30 stupňov dopredu ( ) a 60 stupňov dozadu ( Je možné...
  • Page 150 Fotografovanie s bezdrôtovým diaľkovým ovládaním blesku Fotografovanie s bezdrôtovým diaľkovým ovládaním blesku Nastavte prepínač RC na hodnotu A alebo B. • A a B sú skupinové nastavenia. Nastavte režim ovládania blesku atď pre jednotlivé skupiny a bezdrôtovo ich ovládajte. Nastavte v ponuke fotoaparátu položku [# RC režim] na možnosť [Zap.], čím pripravíte blesk na fotoaparáte na rozsvietenie.
  • Page 151 Nastavenie polohy Nastavenie polohy Pretože komunikácia sa vykonáva s vyžarovaním blesku fotoaparátu, rozsah nastavenia polohy závisí od fotoaparátu. Pripojte dodávaný stojan. • Zasuňte blesk poriadne do stojana, kým nezacvakne na mieste ( ). Stlačením tlačidla uvoľnenia zámku pätice odoberte blesk. Keď...
  • Page 152: Bezpečnostné Opatrenia

    Ak bolo zariadenie ponorené do vody, bolo vystavené vode alebo sa v jeho vnútri našiel cudzí predmet, okamžite ho vypnite a opatrne vyberte batérie. Obráťte sa na predajcu alebo autorizovaný servis Olympus. • Pre zabránenie dopravným nehodám neodpaľujte blesk smerom k vodičom motorových vozidiel.
  • Page 153 Ak si všimnete neobvyklé javy ako zápach, hluk alebo dym, prestaňte zariadenie používať. Inak môže dôjsť k požiaru alebo k popáleniu. Opatrne vyberte batérie tak, aby ste sa nepopálili a obráťte sa na predajcu alebo autorizovaný servis Olympus. • Nepoužívajte s mokrými rukami. Môže to spôsobiť poruchu a úraz elektrickým prúdom.
  • Page 154 : 56,4 (Š) × 89,2 (V) × 26,9 (H) mm (okrem prečnievajúcich častí) Hmotnosť : 97 g (bez batérií) * Namerané hodnoty boli zistené vnútornými testami fi rmy Olympus. Skutočné hodnoty môžu byť odlišné v závislosti od podmienok fotografovania. Zmena technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia vyhradená.
  • Page 155 Bulgaria 88, entr. 2, fl.1, ap. 3, 1680 Sofia, Bulgaria www.fotomatic.gr www.olympus.bg Service Αθήνας Rep.office Olympus, tel.: +359 2 854 84 14 Τσούντα 64, 111 43 Αθήνα Τηλ.: +30 210 21 11 860, Φαξ: +30 210 21 14 079 OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.
  • Page 156 Olympus Polska Sp. z o.o. - biuro Olympus Türkiye Yetkili Teknik ServisiDatapro Adres: Olympus Polska sp. z o.o. ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa Bilişim Hizmetleri San. ve Tic.A.Ş. Tel.: (22) 366 00 77, Faks: (22) 831 04 53 Çağrı Merkezi, Tel:+90 (212) 331 04 Naprawa produktów Olympus...
  • Page 157 MEMO...
  • Page 158 MEMO...
  • Page 159 MEMO...
  • Page 160 MEMO...
  • Page 161 MEMO...
  • Page 162 MEMO...

Table of Contents