Download Print this page

Graco 248559 Operation Manual page 13

Graco inc. gas hydraulic sprayers operation manual
Hide thumbs Also See for 248559:

Advertisement

Setup / Installation / Einrichtung / Puesta en marcha / Setup
ti5405a
ti4296b
ti5382a
ti5384a
Change/Engine or Motor
1
Unplug motor or turn engine
switch OFF. Loosen belt
guard knob and motor clamp.
Changer le moteur
1
Débrancher le moteur ou
mettre le commutateur du
moteur sur ARRÊT. Desser-
rer le bouton du carter de
courroie ainsi que la fixation
moteur.
Motor auswechseln
1
Den Stecker vom Motor
abziehen oder den Motor-
schalter auf OFF stellen.
Riemenschutzknopf und
Motorbügel lösen.
Cambio de motor
1
Desenchufe el motor o
coloque el interruptor del
motor en posición OFF. Afloje
la perilla de protección de la
correa y la abrazadera del
motor.
Cambio del motore
1
Spegnere il motore. Allen-
tare la manopola della
protezione della cinghia
e il morsetto del motore.
310765B
ti5383a
ti5385a
2
Lift belt guard. Remove belt.
Tilt engine/motor and
remove engine/motor.
2
Soulever le carter de la cour-
roie. Enlever la courroie.
Basculer le moteur et le
démonter.
2
Riemenschutz abheben.
Riemen entfernen. Motor
kippen und herausnehmen.
2
Levante la protección de la
correa. Retire la correa.
Incline el motor y desmón-
telo.
2
Sollevare la protezione della
cinghia. Rimuovere la
cinghia. Inclinare il motore
e rimuoverlo.
ti5386a
ti5235a
ti5388a
3
Tilt engine/motor. Install
engine/motor. Install belt.
Lower belt guard.
3
Incliner le moteur. Mettre le
moteur en place. Remonter
la courroie. Abaisser le
carter de courroie.
3
Motor schräg halten. Motor
einbauen. Riemen
anbringen. Riemenschutz
zuklappen.
3
Incline el motor. Instale el
motor. Instale la corre. Baje
la protección de la correa.
3
Inclinare il motore. Installare
il motore. Installare la
cinghia. Abbassare la
protezione della cinghia.
Setup / Installation / Einrichtung / Puesta en marcha / Setup
ti5387a
ti5389a
4
Swivel motor clamp. Tighten
motor clamp and belt guard
knob.
4
Refermer la fixation moteur.
Serrer celle-ci ainsi que le
bouton du carter de courroie.
4
Motorbügel drehen. Motor-
bügel und Riemenschutz-
knopf festziehen.
4
Gire la abrazadera del
motor. Apriete la abrazadera
del motor y la perilla de
protección de la correa.
4
Girare il morsetto del
motore. Serrare il morsetto
del motore e la manopola
della protezione della
cinghia.
13

Advertisement

loading