Page of 44
Download Bookmark Comment

Graco 232900 Operation Instructions Manual

Graco inc. electric airless sprayers operation instructions.
Operating Instructions
Instructions de service
Instruções de utilização
Instrucciones de funcionamiento
190ES Electric Airless Sprayers
Pulvérisateurs électriques Airless 233797, 233815
Equipamentos de pintura a alta pressão eléctricos
Pulverizadores eléctricos sin aire
3000 psi (210 bar, 21 MPa) Maximum Working Pressure
Pression de service maximum 3000 psi (210 bars, 21 MPa)
Pressão de trabalho máxima de 3 000 psi (210 bar, 21 MPa)
Presión máxima de trabajo de 3000 psi (210 bar, 21 MPa)
- For portable spray application of architectural paints and coatings -
- Pour l'application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile -
- Para aplicações à pistola em pinturas e demãos arquitectónicas -
- Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this
manual. Save these instructions.
Related manuals
. . . . . . .
309063
. . . . . . .
309045
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
309065
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440- -1441
. . . . . . .
309064
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
232900, 232901
ti5875b
309060
309365E
232900

   Related Manuals for Graco 232900

   Summary of Contents for Graco 232900

  • Page 1

    309064 ..309065 GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440- -1441 232900, 232901 ..309060 ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC. Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001...

  • Page 2

    Specifications / Spécifications / Especificações / Características técnicas This equipment is not intended for use with flammable or combustible materials used in places such as cabinet shops or other “factory” or fixed locations. If you intend to use this equipment in this type of application, you must comply with NFPA 33 and OSHA requirements for the use of flammable and combustible materials.

  • Page 3

    The following are general warnings related to the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. Additional, more specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Symbols appearing in the body of the manual refer to these general warnings. When these symbols appear through the manual, refer back to these pages for a description of the specific hazard.

  • Page 4

    SKIN INJECTION HAZARD High pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical attention. D Do not point gun at anyone or any part of the body. D Do not put your hand over the spray tip.

  • Page 5

    Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce man- uel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez l’un de ces symboles dans le manuel, reportez--vous à...

  • Page 6

    DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. D Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus INSTRUCTIONS faible du système. Lire les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. D Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.

  • Page 7

    A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utiliza- ción, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicio- nales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales.

  • Page 8

    PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte. D Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema INSTRUÇÕES de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. D Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças em contacto com o produto do equipamento.

  • Page 9

    Seguem--se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. Existem também advertências mais específicas, que podem ser encontradas ao longo deste manual, onde aplicáveis. Os símbolos apresentados ao longo do manual referem--se a estas advertências gerais. Quando os símbolos surgirem no manual, consulte estas páginas para obter uma descrição sobre o perigo es- pecífico.

  • Page 10

    PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. D No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor INSTRUCCIONES nominal del sistema. Lea la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. D Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo.

  • Page 11

    Grounding and Electric Requirements / Spécifications électriques et de mise à la terre / Requisitos de ligação à terra e eléctricos / Conexión a tierra y requisitos eléctricos D The sprayer requires a 120V AC, 60 Hz, 15A circuit with grounding receptacle. Never use an outlet that is not grounded or an adapter.

  • Page 12

    D Ground solvent pails used when flushing. Follow local code. Use only conduc- tive, metal pails, placed on a grounded surface such as concrete. Do not place the pail on a non--conductive surface such as paper or cardboard, which interrupts the grounding continuity.

  • Page 13

    Grounding and Electric Requirements / Spécifications électriques et de mise à la terre / Requisitos de ligação à terra e eléctricos / Conexión a tierra y requisitos eléctricos D Ground sprayer gun through connection to a properly grounded fluid hose and pump. D Raccorder le pistolet à...

  • Page 14

    Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimento de Descompressão / Procedimiento de descompresión PRIME / AMORÇAGE / FERRAR / CEBAR ti7401a PRIME / AMORÇAGE / FERRAR / CEBAR 309365 1. Turn power switch OFF and unplug power cord. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT et débrancher le cordon d’alimentation.

  • Page 15

    Pressure Relief Procedure / Procédure de décompression / Procedimento de Descompressão / Procedimiento de descompresión PRIME / AMORÇAGE / FERRAR / CEBAR 4. Engage trigger lock. Verrouiller la gâchette. Engate o fecho do gatilho. Enganche el seguro del gatillo. D Leave Spray--Prime/Drain valve in PRIME/DRAIN position until you are ready to spray again.

  • Page 16

    Power Switch Suction Tube Drain Tube Suction tube + drain tube = Siphon tube set Prime Valve Prime/drain position Paint position 309365 Component Identification Pressure Control Decrease Pressure ti7402a † Filter † Optional Spray Gun Trigger Safety safety ON safety OFF Put trigger safety ON when not spraying.

  • Page 17

    Bouton marche- -arrêt Tube d’aspiration Tuyau de vidange Tuyau d’aspiration + tuyau de vidange = jeu de tuyaux d’aspiration Vanne d’amorçage Position amorçage/vidange Position peinture Régulation de pression Diminutio n de la pression ti7403a † Filtre † En option Verrouillage de la gâchette du pistolet VERROUILLÉ...

  • Page 18

    Interruptor de alimentação Tubo de sucção Tubo de drenagem Tubo de sucção + tubo de drenagem = conjunto do tubo de sucção Válvula de segurança Posição de ferrar/ drenagem Posição de pintura 309365 Regulador da pressão Diminua a pressão ti7403a Filtro†...

  • Page 19

    Interruptor de potencia Tubo de aspiración Tubo de drenaje Tubo de aspiración + tubo de drenaje = Conjunto del tubo de aspiración Válvula de cebado Posición cebado/ drenaje Posición pintar Control de la presión Reducción de presión ti7403a Filtro† † Opcional Seguro del gatillo de la pistola de pulverización Seguro enganchado Seguro desenganchado...

  • Page 20

    309365 1. Connect Graco airless hose to sprayer. Tighten securely. Brancher un flexible type airless sur le pulvérisateur. Bien serrer. Ligue o tubo de alta pressão Graco ao equipamento. Aperte firmemente. Conecte la manguera sin aire Graco al pulverizador. Apriete firmemente.

  • Page 21

    5. Check inlet strainer for clogs and debris. Vérifier si la crépine d’entrée est bouchée ou contient des impuretés. Verifique se o filtro de entrada está obstruído ou tem resíduos. Revise el elemento filtrante de entrada en busca de obstrucciones o suciedad. 6.

  • Page 22

    PAINT / PEINTURE / TINTA / FLUSH / PINTURA VIDANGER / DESCARGA / LAVAR 309365 9. Turn prime valve down. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. Rode a válvula de segurança para baixo. Gire la válvula de cebado hacia abajo. 10.

  • Page 23

    1. Turn pressure control to lowest pressure. Régler la régulation de pression au niveau le plus bas. Coloque o regulador da pressão no valor mais baixo. Ajuste el dispositivo de control de presión al valor más bajo. 2. Turn power ON. Mettre en MARCHE.

  • Page 24

    4. Turn prime valve horizontal. Take spray gun trigger safety OFF. Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale. DÉVER- ROUILLER la gâchette du pistolet. Rode a válvula de segurança para a posição horizontal. Retire o dispositivo de segurança do gatilho da pistola OFF. Coloque la válvula de cebado en posición horizontal.

  • Page 25

    6. Place siphon tube in paint pail. Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture. Coloque o tubo de sucção no balde de tinta. Coloque el tubo de aspiración en la lata de pintura. PAINT / PEINTURE / TINTA / PINTURA 7.

  • Page 26

    General Surfaces Tip Recommendations Chart Surfaces Wood Interior Stain, Sanding Sealer, Lacquer, Cabinets, Paneling Varnish, Shellac Interior Walls or Ceilings Drywall, Latex, Vinyl, Acrylic Plaster Over Hang Primers, Enamels Masonry Vinyl, Acrylic, Latex, Block, Stucco, Oil Base Alkyds Concrete Wood Exterior Exterior Stains, Latex, Shingle, Siding, Vinyl, Acrylic...

  • Page 27

    Tabela de recomendações de bicos para superfícies Superfícies Interiores em madeira Coloração, secante para madeira, Armários, revestimentos lacado, verniz, gomalac Paredes interiores ou tectos em Látex, vinil, acrílico pladur, gesso calcinado Tecto falso Primários, esmaltes Alvenaria Vinil, acrílico, látex Vigas de madeira, betume, Alquidos à...

  • Page 28

    Montagem do protector e do bico / Conjunto de boquilla y portaboquillas 1. Insert SwitchTip. Monter la buse SwitchTip. Introduza o SwitchTip. Introduzca la boquilla SwitchTip. 2. Insert metal seal and gasket. Insérer la garniture d’étanchéité métallique et le joint. Insira o vedante de metal e a junta.

  • Page 29

    Leque de teste / Plantilla de prueba de pulverización Heavy edges / Bords trop chargés / Extremidades acentuadas / Extremos densos 1. Trigger gun and spray test pattern. Slowly adjust pressure to eliminate heavy edges. Use smaller tip size if pressure adjustment does not eliminate heavy edges.

  • Page 30

    Clearing Tip Clogs / Déboucher la buse / Desobstrução do bico / Despeje de las obstrucciones de la boquilla 309365 1. Release trigger. Engage trigger safety. Rotate SwitchTip. Disengage trigger safety. Trigger gun to clear the clog. Never point gun towards your hand or into a rag! Relâcher la gâchette.

  • Page 31

    Cleanup / Nettoyage / Limpeza / Limpieza 1. Turn power OFF. COUPER l’alimentation électrique. Desligue o equipamento OFF. Apague el suministro de energía. 2. Turn pressure to lowest setting. Trigger gun to relieve pressure. Réduire la pression au plus bas. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.

  • Page 32

    RAC IV RAC 5 FLUSH / VIDANGER / DESCARGA / LAVAR PAINT / PEINTURE / TINTA / FLUSH / PINTURA VIDANGER / DESCARGA / LAVAR 309365 5. Remove guard and SwitchTip. Démonter la garde et la buse SwitchTip. Retire a protecção e o SwitchTip. Retire el portaboquillas y la boquilla de giro SwitchTip.

  • Page 33

    8. If sprayer has a filter, unscrew bowl, remove filter assembly. Assemble bowl without filter. Clean filter. Si le pulvérisateur est équipé d’un filtre, dévisser la cloche et démonter le filtre. Remonter la cloche sans le filtre. Nettoyer le filtre. Se o equipamento possuir um filtro, desaperte o reservatório, retire a unidade do filtro.

  • Page 34

    11. Move gun to flushing pail. Hold gun against pail and trigger gun to thoroughly flush system. Release trigger and engage trigger safety. Approcher le pistolet du seau de rinçage. L’appuyer contre le seau et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le pul- vérisateur.

  • Page 35

    Note: If flushing with water, flush again with mineral spirits or Pump Armor, but do not repeat 8. or 14. This leaves a protective coating in the system to help prevent freezing or corrosion. Si le rinçage se fait à l’eau, rincer une seconde fois avec du white spirit ou du Pump Amor, mais ne pa répéter les opérations 8.

  • Page 36

    TYPE OF PROBLEM WHAT TO CHECK If check is OK, go to next check Sprayer does not 1. Wrong voltage and/or amperage respond Sprayer will not prime or 1. Air in paint pump takes too long to prime 2. Inlet strainer clogged 3.

  • Page 37

    Guide de dépannage TYPE DE PROBLÈME QUE CONTRÔLER? Si le premier contrôle est bon, passer au suivant Le pulvérisateur ne 1. Tension et/ou ampérage erroné répond pas Pas d’amorçage du 1. Présence d’air dans la pompe à peinture pulvérisateur ou bien l’amorçage dure trop longtemps 2.

  • Page 38

    TIPO DE PROBLEMA O QUE VERIFICAR Se não houver problemas ao verificar, avance para a verificação seguinte O equipamento não 1. Tensão e/ou amperagem incorrectas responde Não é possível ferrar 1. Ar na bomba de tinta o equipamento ou este procedimento demora muito tempo 2.

  • Page 39

    Detección de problemas TIPO DE PROBLEMA QUÉ SE DEBE VERIFICAR? Si el control es correcto, pase al control siguiente El pulverizador no responde 1. Tensión y/o amperaje incorrectos El pulverizador no se ceba o 1. Aire en la bomba de pintura tarda demasiado en cebarse 2.

  • Page 40

    Daily: Inspect, clean and replace as needed D Manifold filter, gun filter and inlet stainer D Wet cup for leakage, tighten if needed D TSL level D Gun trigger safety D Tip wear, replace if necessary D Electric cord and plug Weekly: D Check tightness of wet cup D Inspect all high pressure paint hoses...

  • Page 41

    Quotidien : Contrôler, nettoyer et remplacer le cas échéant D Filtre du manifold, filtre du pistolet et crépine d’entrée D Coupelle du presse-étoupe pour déceler les fuites, resserrer si nécessaire D Niveau de TSL D Verrou de sécurité de la gâchette du pistolet D Usure de la buse, remplacer si nécessaire D Cordon et prise électrique Hebdomadaire :...

  • Page 42

    Diariamente: Inspeccione, limpe e substitua na medida do necessário D Filtro do tubo, filtro da pistola e filtro de entrada D Verificação do copo de lubrificação relati- vamente a fugas, aperte se necessário D Nível de TSL D Segurança do gatilho da pistola D Verificação de desgaste do bico, substitua- o se necessário D Cabo e ficha de alimentação...

  • Page 43

    A diario: Inspeccionar, limpiar y reemplazar cuando sea necesario D Filtro del colector, filtro de la pistola y colador de entrada D Fugas en la copea húmeda, apretar si fuera necesario D Nivel de TSL D Seguro del gatillo de la pistola D Desgaste de la boquilla, reemplazar si fuera necesario D Cable y enchufe eléctrico...

  • Page 44

    Graco Phone Number TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1- -800- -690- -2894 Toll Free to identify a distributor near you. Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, Korea, China, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440- -1441 www.graco.com PRINTED IN U.S.A.

This manual also for:

232901, 233797, 233815, 309365e

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: