Page 1
BELT-DRIVE STRAIGHT ARM TURNTABLE PLATTENSPIELER MITRIEMENANTRIEB UND GERADEM TONARM GIRADISCOS DE BRAZO RECTO TRACCIÓN POR CORREA PLA TINE VINYLE A VEC ENTRAÎNEMENTP AR COURROIE ETBRAS DROIT OPERATIONS MANUAL B E D I E N U N G S H A N D B U C H MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS...
Page 2
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS ENGLISH...PAGE 4 DEUTSCH...PAGE 6 ESPAÑOL...PAGE 8 FRANCAIS...PAGE 10 PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE, IMPORTANT WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS! CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connec tions.
3. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. THERE ARE NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact the Gemini Service Department or your authorized dealer to speak to a qual- ified service technician. 4. Tone Arm bearings are factory set and sealed. Any attempt at adjust- ment will void the warranty.
DELAY effect. ADJUSTING THE PITCH CONTROL: 1. The TT-01MKII is equipped with a PITCH CONTROL (19). When the PITCH CONTROL (19) is in the center position, the speed will be 33 or 45 depending on which SPEED SELECTOR (18) button is pushed.
Page 6
EINLEITUNG: Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini TT-01 MKII Plattenspielers. Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen. LEISTUNGSMERKMALE • Pitchbereich +/- 10% • Stabiler Aluminium Plattenteller • Gerader Tonarm für bestes Abtastverhalten •...
9. Nun haben Sie die Option, den Strom abzuschalten, indem Sie den POWER (15) in die “OFF”-Position schalten, oder den PLATTER (2) zu stoppen, indem Sie die START/STOP (17). REGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG: TT-01MKII TONHÖHENREGLER (19) TONHÖHENREGLER (19) in Mittenposition steht, liegt die Drehzahl in der Nähe von 33 oder 45 U/min, je nachdem welche SPEED SELEC-...
INTRODUCCIÓN: Felicitaciones por su compra de un giradiscos de brazo recto tracción por correa Gemini TT-01MKII. Este tocadiscos de la más avanzada tec- nología está dotado de características ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones. CARACTERÍSTICAS: •...
ARRANQUE/PARADA - START/STOP (17). AJUSTE DEL CONTROL DE TONO: 1. El equipo TT-01MKII está dotado de un PITCH CONTROL - CON- TROL DE TONO(19). Cuando el CONTROL DE TONO (19) se encuen- tra en la posición encentrada, la velocidad será cerca de 33 ó 45, según el SPEED SELECTOR (18) que se haya oprimido.
INTRODUCTION: Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette platine vinyle avec entraînement par courroie et bras droit Gemini TT-01MKII. Ce table- tournante très moderne inclut les caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, lisez attentivement toutes les instruc- tions.
PLATTER (2) en appuyant sur le START/STOP (17). REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE: 1. L’appareil TT-01MKII est muni d’une COMMANDE DE LA HAU- TEUR TONALE - PITCH CONTROL (19). Lorsque cette COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE (19) occupe la position centrale, la vitesse s’approchera de 33 ou de 45 t/mn en fonction du SPEED SELECTOR...
Page 14
Carefully punch a hole in the center of this disc, Operate turntable at 0% without quartz lock. Place turntable close to any florescent lighting source. The outer ring should appear still at 33 rpm. The inner ring should appear still at 45rpm.
Page 15
Carefully punch a hole in the center of this disc, Operate turntable at 0% without quartz lock. Place turntable close to any florescent lighting source. The outer ring should appear still at 33 rpm. The inner ring should appear still at 45rpm.