Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
K 3.190
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59648660 (12/12)
4
12
20
29
38
47
56
65
73
81
89
97
106
114
123
131
139
147
156
164
172
180
188
197
205
214
222

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 3.190

  • Page 1 K 3.190 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59648660 (12/12)
  • Page 4: Table Of Contents

    Warnung Inhaltsverzeichnis Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise ..DE 4 oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ... DE 5 Vorsicht Bedienung .
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Page 6 sichtigen und beim Arbeiten mit dem Sicherheitseinrichtungen Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ten. Vorsicht  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Sicherheitseinrichtungen dienen dem andere Personen in Reichweite befin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- ändert oder umgangen werden.
  • Page 7: Bedienung

    Abbildung Bedienung  Schnellkupplung für Hochdruck- schlauch auf Hochdruckanschluss Gerätebeschreibung schrauben. Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung 1 Schnellkupplung für Hochdruck-  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- schlauch le stecken, bis dieser hörbar einrastet. 2 Hochdruckanschluss Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des 3 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ Anschlussnippels achten.
  • Page 8 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens Betrieb 7,5 m). Abbildung Gefahr  Kupplung auf Wasseranschluss des Durch den austretenden Wasserstrahl an Gerätes schrauben. der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-  Wasserschlauch auf Kupplung des Ge- kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- rätes stecken, und an die Wasserver- ren Stand sorgen, Handspritzpistole und sorgung anschließen.
  • Page 9: Transport

    fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informati- Transport onen an. Abbildung Vorsicht  Reinigungsmittellösung in Reinigungs- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- mitteltank füllen (Dosierungsangabe den beim Transport das Gewicht des Gerä- auf Gebinde der Reinigungsmittel be- tes beachten (siehe technische Daten). achten).
  • Page 10: Pflege Und Wartung

    von Wasser entleert sind. Um Schäden zu Gerät läuft nicht vermeiden:  Gerät vollständig von Wasser entlee-  Hebel der Handspritzpistole ziehen, ren: Gerät ohne angeschlossenen das Gerät schaltet ein. Hochdruckschlauch und ohne ange-  Prüfen ob die angegebene Spannung schlossene Wasserversorgung ein- auf dem Typenschild mit der Spannung schalten (max.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50/60 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,6 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Page 12: Symbols On The Machine

    Contents Symbols in the operating instructions General information ... EN 4 Danger Safety instructions ... . EN 5 Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Page 13: Safety Instructions

    oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Page 14: Safety Devices

     Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains The appliance switch prevents unintention-...
  • Page 15: Operation

    Illustration Operation  Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly. Description of the Appliance Note: Make sure the connection nipple Illustrations on Page 2 is aligned correctly. 1 Quick coupling for high pressure hose ...
  • Page 16: Working With Detergent

    also holding the handgun and spray lance Drawing in water from open reservoirs This high-pressure cleaner is suited to work firmly. with the KÄRCHER suction hose with back- Illustration flow valve (Optional accessory, order no.  Unlock the lever on the trigger gun. 4.440-238) to draw in surface water, e.g.
  • Page 17: Transport

     Turn the spray lance to "Mix" position. When transporting in vehicles Note: This will mix the detergent with the water stream.  Empty detergent tank.  Secure the appliance against shifting Recommended cleaning method  Spray the detergent sparingly on the and tipping over.
  • Page 18: Maintenance And Care

    Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance Danger Turn off the appliance and remove the  Check setting at the spray lance. mains plug prior to any care and mainte-  Appliance ventilation: Switch the appli- nance work.
  • Page 19: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage 220-240 basic safety and health requirements of the 1~50/60 EU Directives, both in its basic design and Connected load 1,6 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Page 20 Avertissement Table des matières Pour une situation potentiellement dange- reuse qui peut avoir pour conséquence des Consignes générales ..FR 4 blessures corporelles graves ou la mort. Consignes de sécurité ..FR 5 Attention Utilisation .
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    de véhicules endommagés présentent Consignes de sécurité des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la les laver au jet ! prise de courant avec des mains hu- ...
  • Page 22  Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-  L'appareil doit être raccordé unique- tion de détergents ayant été fournis ou ment au courant alternatif. La tension recommandés par le fabricant. L’utilisa- doit être identique avec celle indiquée tion d’autres détergents ou d’autres sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Page 23: Utilisation

    Illustration Utilisation  Visser le raccord rapide pour flexible haute pression sur le raccord haute Description de l’appareil pression. Illustrations voir page 2 Illustration 1 Accouplement rapide pour flexible  Enficher le flexible haute pression dans haute pression la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en- 2 Raccord haute pression clenche de manière audible.
  • Page 24 Données de raccordement, voir plaque si- Remarque : Veiller à un alignement gnalétique / caractéristiques techniques correct du nipple de raccordement.  Utiliser un flexible renforcé (non livré)  Contrôler que la connexion est bien avec un raccord standard. (diamètre fixée en tirant sur le flexible haute pres- minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- sion.
  • Page 25 Brosse de lavage Fin de l'utilisation Approprié pour le travail avec du détergent. Attention Attention Lors du nettoyage, la brosse de lavage doit Séparer le tuyau haute pression de la poi- être exempte de crasse et autres particules gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement pour éviter tout endommagement de la quand il n'y a pas de pression dans le sys- peinture.
  • Page 26: Transport

    Transport Protection antigel Attention Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri lors du transport, tenir compte du poids de du gel. l'appareil (voir les caractéristiques tech- L'appareil et les accessoires sont détruits niques).
  • Page 27: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Fluctuations de pression importantes Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste  Nettoyer la buse à haute pression : suivante. Ôtez les salissures situées dans l'orifice En cas de doute, s'adresser au service de la buse à...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 220-240 conception et son type de construction ain- 1~50/60 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 1,6 kW mise sur le marché...
  • Page 29 Attenzione Indice Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- Avvertenze generali ... IT 4 sone o cose. Norme di sicurezza... . IT 5 Uso .
  • Page 30  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Page 31  L'operatore deve utilizzare l'apparec- es.la pulizia di motori, di sottoscocche chio in modo conforme a destinazione. vanno effettuati esclusivamente in luo- Deve tener conto delle condizioni pre- ghi di lavaggio provvisti di separatori senti in loco e durante il lavoro con l'ap- d'olio.
  • Page 32 Figura  Introdurre ed avvitare la maniglia per il trasporto. Descrizione dell’apparecchio Figura Figure vedi pag. 2  Avvitare il giunto rapido per tubo flessi- 1 Giunto rapido per tubo flessibile di alta bile di alta pressione sul raccordo per pressione l'alta pressione 2 Attacco alta pressione...
  • Page 33 Valori di collegamento: vedi targhetta e Avviso: Verificare la corretta posizione Dati tecnici. del nipplo di raccordo.  Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua  Accertarsi del corretto aggancio tirando rafforzato di tessuto (non in dotazione) il tubo flessibile di alta pressione. con un giunto commerciale.
  • Page 34  Spegnere l'apparecchio „0/OFF“. Operare con detergente  Chiudere il rubinetto. Utilizzare per il relativo intervento di pulizia  Premere la leva della pistola a spruzzo solo detergenti e prodotti di cura KÄR- in modo da scaricare la pressione anco- CHER poiché...
  • Page 35  Far innestare la lancia nell'apposito al- Guida alla risoluzione dei loggiamento. guasti  Conservare il cavo di allacciamento alla rete, il tubo flessibile di alta pressione e Piccoli guasti o disfunzioni possono essere gli accessori all'apparecchio. eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- Antigelo vizio assistenza autorizzato.
  • Page 36 Dati tecnici L'apparecchio perde  Alcune cause tecniche fanno sì che ci Collegamento elettrico sia una lieve permeabilità dell'apparec- Tensione 220-240 chio. In caso di permeabilità elevata ri- 1~50/60 volgersi al servizio clienti autorizzato. Potenza allacciata 1,6 kW Il detergente non viene aspirato Grado di protezione IP X5 ...
  • Page 37 Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 38 Waarschuwing Inhoud Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- Algemene instructies ..NL delijke lichamelijke letsels. Veiligheidsinstructies ..NL Voorzichtig Bediening .
  • Page 39 delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Page 40 op personen die zich in de buurt bevin- Veiligheidsinrichtingen den.  Het apparaat niet gebruiken als er zich Voorzichtig andere personen binnen bereik bevin- Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. ming van de gebruiker en mogen niet wor- ...
  • Page 41 Afbeelding Bediening  Hogedrukslang in handspuitpistool ste- ken tot die hoorbaar vastklikt. Beschrijving apparaat Instructie: Letten op een correcte uit- Afbeeldingen: zie pagina 2 richting van de aansluitnippel. 1 Snelkoppeling voor hogedrukslang  Veilige verbinding controleren door aan 2 Hogedrukaansluiting de hogedrukslang te trekken.
  • Page 42 Afbeelding Werking  De meegeleverde koppeling aan het wateraansluitpunt van het apparaat Gevaar schroeven. Door het uittreden van de waterstraal uit de  De waterslang op het koppelingsdeel hogedruksproeier werkt er een reactie- van het apparaat steken en op de wa- kracht op de spuitlans.
  • Page 43 neer geen druk in het systeem voorhanden Werken met reinigingsmiddelen Gebruik voor de overeenkomstige reini-  Na het werken met reinigingsmiddel: gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- Apparaat ongeveer 1 minuut laten wer- houdsproducten van KÄRCHER, ken om schoon te spoelen. aangezien die speciaal ontwikkeld werden ...
  • Page 44  Behuizing van de snelkoppeling voor Onderhoud hogedrukslang in pijlrichting duwen en hogedrukslang eruit trekken. Het apparaat is onderhoudsvrij.  Ontgrendelknop op het handspuitpi- stool induwen en hogedrukslang van het handspuitpistool scheiden. Reserveonderdelen  Handspuitpistool in houder voor hand- Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER- spuitpistool steken.
  • Page 45 Technische gegevens Sterke drukschommelingen  Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- Elektrische aansluiting nigingen met een naald uit het gat van Spanning 220-240 de sproeier verwijderen en met water 1~50/60 naar voren toe uitspoelen. Aansluitvermogen 1,6 kW  Watertoevoervolume controleren. Veiligheidsklasse IP X5 Apparaat ondicht Beschermingsklasse ...
  • Page 46 EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 47: Uso Previsto

    Advertencia Índice de contenidos Para una situación que puede ser peligro- sa, que puede acarrear lesiones de grave- Indicaciones generales..ES 4 dad o la muerte. Indicaciones de seguridad ..ES 5 Precaución Manejo .
  • Page 48: Indicaciones De Seguridad

    las válvulas de neumáticos deteriora- Indicaciones de seguridad dos suponen un peligro mortal. Al efec- tuar la limpieza, aplique el chorro a una Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la distancia mínima de 30 cm. toma de corriente con las manos moja- ...
  • Page 49 por el fabricante o recomendados por el  Por razones de seguridad, recomenda- mismo. La utilización de otros deter- mos utilizar el aparato siempre con un gentes o sustancias químicas puede interruptor de corriente por defecto menoscabar la seguridad del aparato. (máx.
  • Page 50: Manejo

    Ilustraciones, véase la página 3 Manejo Figura  Presionar las ruedas en el alojamiento. Descripción del aparato  Asegurar las ruedas con los tapones Ilustraciones, véase la página 2 suministrados. Respetar la orientación 1 Acoplamiento rápido para manguera de del tapón. alta presión Figura 2 Conexión de alta presión...
  • Page 51 comienda el uso del filtro de agua de lapso de 2 minutos, desconectar el aparato KÄRCHER (accesorio especial, y proceder según las indicaciones del capí- Ref.:4.730-059). tulo "Averías". Figura Suministro de agua desde la tubería de  Insertar la manguera de alta presión en agua Tenga en cuenta las normas de la empresa el acoplamiento rápido del aparato has-...
  • Page 52: Transporte

    Figura Lanza dosificadora con fresadora de  Bloquear la palanca de la pistola pulve- suciedad Para las suciedades más difíciles de elimi- rizadora manual. nar.  Durante las pausas de trabajo prolon- Precaución gadas (de una duración superior a 5 mi- No limpiar neumáticos, pintura o superfi- nutos), desconectar además el aparato cies delicadas como la madera con la fresa...
  • Page 53: Almacenamiento

    Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técni- cuidado y mantenimiento.
  • Page 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos El aparato no alcanza la presión necesaria Conexión eléctrica  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- Tensión 220-240 cadora. 1~50/60  Purgar el aparato: conectar el aparato Potencia conectada 1,6 kW sin conectar la manguera de alta pre- Grado de protección IP X5 sión y esperar (máx.
  • Page 55: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Page 56 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais ... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança ..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 57 distância do jacto de 30 cm durante a Avisos de segurança limpeza de superfícies!  Perigo de explosão! Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
  • Page 58 agentes químicos pode afectar a segu- lavagem do motor, lavagem do chassi rança do aparelho. inferior, só em lugares de lavagem  O utilizador deve usar o aparelho de onde existem colectores de óleo. acordo com as especificações. Deve Equipamento de segurança ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em Atenção...
  • Page 59 Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Descrição da máquina gem no aparelho, antes de proceder à co- Figuras veja página 2 locação em funcionamento. 1 Acoplamento rápido para mangueira de Figuras veja página 3 alta pressão Figura 2 Ligação de alta pressão...
  • Page 60 Colocação em funcionamento Atenção Atenção Ligar o separador de sistema sempre à ali- O funcionamento a seco durante mais de 2 mentação da água e nunca directamente minutos conduz a danos irreparáveis na ao aparelho! bomba de alta pressão. Se o aparelho não Aviso: sujidade na água pode danificar a estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 bomba de alta pressão e os acessórios.
  • Page 61  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- Interromper o funcionamento dora manual. Figura  Soltar a alavanca da pistola pulveriza-  Ajustar a lança na posição pretendida. dora manual. Figura Lança com fresadora de sujidade Para sujidade resistente.  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- Atenção zadora.
  • Page 62 Transporte Protecção contra o congelamento Atenção Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos Proteger o aparelho e os acessórios contra durante o transporte, deve ter-se atenção congelamento. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- Transporte manual te esvaziados (sem água).
  • Page 63 Ajuda em caso de avarias Aparelho com fuga Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,  Uma pequena fuga no aparelho é nor- você mesmo pode eliminar pequenas ava- mal e deve-se a razões técnicas. Se rias. houver fortes fugas de água, manda Em caso de dúvida contacte o serviço de inspeccionar pelo Serviço Técnico au- assistência técnica autorizado.
  • Page 64 Dados técnicos Declaração de conformidade CE Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão 220-240 nada corresponde às exigências de segu- 1~50/60 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 1,6 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Page 65 Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger..DA 4 En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA 5 til alvorlige personskader eller død. Betjening.
  • Page 66 eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt materialer. med fugtige hænder. Advarsel  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil-  Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
  • Page 67 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- nen afbrydes via hovedafbryderen / Forsigtig kontakten eller netstikket skal trækkes Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller  Apparatet må ikke bruges ved tempera- omgås. turer under 0°C. Afbryder ...
  • Page 68 Figur Betjening  Skru højtryksslangen ind i håndsprøjte- pistolen indtil det kan høres at den går i Beskrivelse af apparatet hak. Se figurerne på side 2 Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- 1 Lynkobling til højtryksslangen entering af tilslutningsstykket. 2 Højtrykstilslutning ...
  • Page 69 Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af- Opsugning af vand fra åbne beholdere Denne højtryksrenser er sammen med brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol- KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil des i systemet. (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) Strålerør med trykregulering (Vario beregnet til opsugning af overfladevand, Power) som f.eks vand af regntønder eller damme Til de mest almindelige rengøringsopgaver.
  • Page 70 Anbefalet rensemetode Opbevaring  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- re overflade og lad det virke (skal ikke Forsigtig tørre). Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af  Vask det løsnede snavs af med høj- opbevaringssted (se tekniske data) for at tryksstrålen.
  • Page 71 Pleje og vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Kontroller indstillingerne på strålerøret. der skal maskinen afbrydes og stikket træk-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen kes ud. uden tilsluttet højtryksslange og vent (max.
  • Page 72 Tekniske data EU-overensstemmel- seserklæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding 220-240 te maskine i design og konstruktion og i den 1~50/60 af os i handlen bragte udgave overholder Tilslutningseffekt 1,6 kW de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 73 Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..NO 4 For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger ..NO 5 føre til store personskader eller til død. Betjening.
  • Page 74 nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten brukt i høytrykksvaskeren. med våte hender. Advarsel  Ikke bruk høystrykksvaskeren når  Støpsel og kontakt på skjøteledning må strømledningen eller andre viktige de- være vanntette og skal ikke ligge i vann.
  • Page 75 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Sikkerhetsinnretningen fungerer som be-  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- skyttelse for brukeren, og må ikke endres raturer under 0 °C. eller omgås. ...
  • Page 76 Figur Betjening  Sett høytrykkslangen i høytrykkspisto- len til du hører den går i lås. Beskrivelse av apparatet Merk: Pass på riktig innretning av til- Se side 2 for illustrasjoner koblingsnippel. 1 Hurtigkobling for høytrykkslange  Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i 2 Høytrykksforsyning høytrykkslangen.
  • Page 77 Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil Suging av vann fra åpen beholder Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i med KÄRCHER sugeslange med tilbake- systemet. slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. Strålerør med trykkregulering (Vario 4.440-238) for oppsuging av overflatevann Power) f.eks.
  • Page 78 Anbefalt rengjøringsmetode Lagring  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- re overflaten og la det virke (men ikke Forsiktig! tørke). For å unngå uhell eller personskader ved  Spyl det oppløste smusset vekk med valg av lagringssted, vær oppmerksom på høytrykksstrålen.
  • Page 79 Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Kontroller innstilling på strålerøret. innen service eller vedlikeholdsarbeider  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten påbegynnes. tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) Vedlikehold uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Page 80 Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50/60 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 1,6 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Beskyttelsesklasse IP X5 Ved endringer på...
  • Page 81 Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ..SV 4 För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV 5 kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Page 82 Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Page 83  Använd inte aggregatet vid temperatu- Säkerhetsanordningar rer under 0 °C.  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Varning rengöring av lackerade ytor för att und- Säkerhetsanordningar är till för att skydda vika skador. användaren och får inte ändras eller sättas ...
  • Page 84 spolhandtaget tills den hakar fast med Handhavande ett hörbart „klick“. Hänvisning: Se till att anslutningsnip- Beskrivning av aggregatet peln är rätt placerad. Figurer, se sida 2  Kontrollera att förbindelsen sitter säkert 1 Snabbkoppling till högtrycksslang genom att dra i högtrycksslangen. 2 Högtrycksanslutning Bild 3 Strömbrytare "0/OFF / I/ON"...
  • Page 85 beställningnr. 4.440-238) lämpad att suga Strålrör med tryckregulator (Vario Power) upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- För ofta förekommande rengöring. Arbets- mar (max sughöjd se tekniska data). trycket kan regleras steglöst mellan "Min"  Fyll KÄRCHER-sugslang med back- och "Max". I läge "Mix" kan rengöringsme- ventil med vatten, skruva fast på...
  • Page 86 Förvaring Avbryta driften  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Varning Bild Observera för att undvika olyckor eller ska-  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. dor lagring av maskinen, beakta maskinens  Vid längre pauser i arbetet (över fem vikt (se teknisk data). minuter) bör aggregatet dessutom slås Förvara aggregatet av "0/OFF".
  • Page 87 Skötsel och underhåll Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta-  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet ken innan vård och skötselarbeten ska ut- utan ansluten högtrycksslang och låt gå föras. (max 2 minuter) tills vattnet som kom- mer ut från högtrycksanslutningen är Underhåll...
  • Page 88 Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning 220-240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50/60 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 1,6 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 89 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Page 90 Älä käytä asetonia, laimentamattomia Turvaohjeet happoja eikä liuottimia, koska ne syö- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- leja. pistokkeeseen. Varoitus  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- oltava vesitiiviitä, eivätkä...
  • Page 91 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Varo verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Page 92 Kuva Käyttö  Pistä korkeapaineletku niin syvälle suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että Laitekuvaus kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Kuvat, katso sivu 2 Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea 1 Korkeapaineletkun pikaliitin suuntaus. 2 Korkeapaineliitäntä  Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- 3 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“ letkusta vetämällä. 4 Verkkoliitäntäjohdon säilytyspidike Kuva 5 Pidike korkeapaineletkulle...
  • Page 93 Kuva Veden ottaminen avoimista säiliöistä Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä  Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki- varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- tuksesta. usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine-  Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. pesuri soveltuu pintavesien imemiseen Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrote- esim. sadevesitynnyreistä tai lammista taan, kone pysähtyy.
  • Page 94  Käytä paineensäädöllä (Vario Power) Kuljetus ajoneuvoissa varustettua suihkuputkea.  Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“.  Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Huomautus: Tällöin laitetta käytettäes-  Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen sä vesisuihkuun lisätään puhdistusai- varalta. neliuosta. Säilytys Suositeltavat puhdistusmenetelmät  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi Varo kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-...
  • Page 95 Hoito ja huolto Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- man korkeapaineletkua ja odota (kork. rasiasta. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- mestä...
  • Page 96 Tekniset tiedot standardinmukaisuustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite 220-240 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50/60 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Liitosjohto 1,6 kW asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 97 σκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμί- KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που ας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε...
  • Page 98 ρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη Υποδείξεις ασφαλείας δέσμη νερού!  Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ματολήπτη και την πρίζα. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ-  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ- ρόφηση...
  • Page 99 ση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπο- μέρους των οχημάτων επιτρέπονται μόνο σε ρεί να μειώσει την ασφάλεια της συσκευής. πλυντήρια που διαθέτουν διαχωριστή λαδι-  Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ- ών. σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πρέ- Μηχανισμοί ασφάλειας πει...
  • Page 100 20 Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να 21 Βούρτσα πλυσίματος χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλα- Πρόσθετα εξαρτήματα Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι δυ- κτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN νατότητες χρήσης της συσκευής σας. Περισσότε- 12729 τύπος...
  • Page 101 Το παρόν μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίε- σης ενδείκνυται για χρήση με τον ελαστικό σω- Κίνδυνος λήνα αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το αντεπιστροφής (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. πα- ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπι- ραγγελίας...
  • Page 102  Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/ ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού και OFF“. περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχεδιά-  Κλείστε τη βρύση. στηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. Η  Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου για να εξα- χρήση...
  • Page 103  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- φύλαξης του πιστολέτου χειρός. κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών  Ασφαλίστε το σωλήνα ψεκασμού στην ειδι- θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει- κή για το σκοπό αυτόν θήκη φύλαξης.
  • Page 104 Αντιμετώπιση βλαβών Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυν- ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε θείτε...
  • Page 105 Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής 90 dB(A) S. Reiser ισχύος L + Αβεβαιότητα K Alfred Karcher GmbH & Co. KG Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/11/01 –...
  • Page 106 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler....TR 4 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . . TR 5 neden olan direkt bir tehlike için.
  • Page 107 maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Page 108  Geri sıçrayabilecek su veya kirden ko- Güvenlik tertibatları runmak için uygun koruyucu elbise ve koruyucu gözlük takın. Dikkat Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-  Uzun çalışma molalarında cihazı ana ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya pılmamalıdır.
  • Page 109 Şekil Kullanımı  Yüksek basınç hortumunun hızlı bağ- lantısını yüksek basınç hortumuna vida- Cihaz tanımı layın. Şekiller Bkz. Sayfa 2 Şekil 1 Yüksek basınç hortumu için hızlı bağ-  Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- lantı sek basınç hortumunu el püskürtme ta- 2 Yüksek basınç...
  • Page 110 birlikte kullanın. (Çap en az 1/2 inç ya Çalıştırma da 13 mm; uzunluk en az 7,5 m). Şekil Tehlike  Gönderilen kavrama parçasını cihazın Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik su girişine takın. sonucunda el püskürtme tabancasında tep-  Su hortumunu cihazın kavrama parça- me kuvveti etkisi oluşur.
  • Page 111 Şekil Taşıma  Temizlik maddesi çözeltisini temizlik maddesi tankına doldurun (temizlik Dikkat maddesi bidonundaki dozaj bilgisine Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, dikkat edin). taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat  Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario edin (bkz. Teknik bilgiler). Power) kullanın. Elle taşıma ...
  • Page 112  Cihazdaki suyun komple boşaltılması: Cihaz çalışmıyor Yüksek basınç hortumu ve su besleme bağlı değilken cihazı çalıştırın (maksi-  El püskürtme tabancasının kolunu çe- mum 1 dakika) ve yüksek basınç bağ- kin, cihaz çalışır. lantısından su çıkmayana kadar  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç bekleyin.
  • Page 113 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim 220-240 yasaya sürülen modeliyle AB 1~50/60 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,6 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Koruma derecesi IP X5 duğunu bildiririz.
  • Page 114 – лежности, запасные части и моющие В каждой стране действуют соответственно средства, разрешенные для использова- гарантийные условия, изданные уполномо- ния фирмой KARCHER. Указания, прило- ченной организацией сбыта нашей продук- женные к моющим средствам, подлежат ции в данной стране. Возможные соблюдению.
  • Page 115 причина заключается в дефектах материа- давлением, на других или себя для чист- лов или ошибках при изготовлении. В случае ки одежды или обуви. возникновения претензий в течение гаран-  Не чистить струей воды предметы, со- тийного срока просьба обращаться, имея при держащие...
  • Page 116  Эти приборы не предназначены для ис- сдавливания, растяжения и т.п. Сете- пользования людьми с ограниченными вые шнуры следует защищать от воз- физическими, сенсорными или умствен- действия жары, масла, а также от ными способностями. повреждения острыми краями. Эксплуатация прибора детьми или ли- ...
  • Page 117: Управление

    Внимание! возможности применения прибора. Более Перед выполнением любых действий с при- детальную информацию можно получить у бором или у прибора необходимо обеспе- торговой организации фирмы KARCHER. чить устойчивость во избежание Перед началом работы несчастных случаев или повреждений. Устойчивость прибора гарантирована...
  • Page 118 Подача воды ные"). Согласно действующим предписа-  Наполнить всасывающий шланг ниям устройство запрещается эк- KARCHER с обратным клапаном водой, сплуатировать без системного привинтить к элементу подключения разделителя в трубопроводе с пи- воды и повесить в дождевую бочку. тьевой водой. Следует использовать со- ...
  • Page 119 Для выполняемой задачи по чистке исполь-  После работы с моющим средством: С зуйте исключительно чистящие средства и целью полоскания дать прибору порабо- средства по уходу фирмы KARCHER, так как тать около 1 минуты. они разработаны специально для примене-  Отпустить рычаг ручного пистолета-рас- ния...
  • Page 120: Транспортировка

     нажать рычаг ручного пистолета-распы-  Зафиксировать струйную трубку в соот- лителя для сброса давления в системе. ветствующем держателе. Рисунок  Сложить сетевой кабель, шланг высокого  Заблокировать рычаг ручного пистолета- давления и принадлежности на аппара- распылителя. те.  Отделить аппарат от водоснабжения. Защита...
  • Page 121: Помощь В Случае Неполадок

    Запасные части Сильные перепады давления Используйте только оригинальные запасные  Очистить форсунку высокого давления: части фирмы KARCHER. Описание запасных Иголкой удалить загрязнение из отвер- частей находится в конце данной инструкции стия форсунки и промыть ее спереди во- по эксплуатации. дой.
  • Page 122: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение 220-240 ции, а также в осуществленном и допущен- 1~50/60 ном нами к продаже исполнении отвечает со- Потребляемая мощность 1,6 kW ответствующим...
  • Page 123 Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések..HU 4 Balesetveszély Biztonsági tanácsok ... HU 5 Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU 7 testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 124 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Page 125  A készüléket ne használja, ha hatótá- Biztonsági berendezések volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- védelmét szolgálják, ezeket nem szabad dés elleni védelemhez viseljen alkal- módosítani vagy megkerülni.
  • Page 126 Ábra Használat  A magasnyomású tömlő gyorscsatlako- zóját csavarja a magasnyomású csatla- Készülék leírása kozóra. Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra 1 Gyorscsatlakozó magasnyomású töm-  Helyezze a magasnyomású tömlőt a lőhöz kézi szórópisztolyba, amíg ez hallható- 2 Magasnyomású csatlakozás an bekattan.
  • Page 127 Ábra  Kapcsolja be a készüléket „I/ON“.  Csavarozza a szállított csatlakozó al- Üzem katrészt a készülék vízcsatlakozójára.  Helyezze be víztömlőt a készülék csat- Balesetveszély lakozó alkatrészébe és kösse a vízellá- A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- táshoz. gár a pisztoly visszalökődését idézi elő. Áll- jon biztosan, fogja erősen a kézi Víz kiszívása nyitott tartályokból Ez a a magasnyomású...
  • Page 128 Ábra Transport  Tisztítószeroldat betöltése a tisztítószer tartályba (vegye figyelembe az adago- Vigyázat lási adatokat a tisztítószer csomagolá- A készülék szállításánál a balesetek vagy sán). sérülések elkerülése érdekében vegye fi-  Használja a nyomásszabályozós su- gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- gárcsövet (Vario Power).
  • Page 129 zékokat, ha előtte nem ürítette le a vizet. A készülék nem megy Károk elkerülése érdekében:  A készülékből teljesen ürítse ki a vizet:  Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, A készüléket magasnyomású tömlő és a készülék bekapcsol. vízellátás csatlakoztatása nélkül kap- ...
  • Page 130 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50/60 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,6 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Page 131 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Nebezpečí! Obecná upozornění ... CS 4 Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Bezpečnostní pokyny ..CS 5 vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Obsluha .
  • Page 132 Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí!  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- ředidla do barev nebo topný olej. Roz- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá, vý- ...
  • Page 133 osoby, nacházející se v blízkosti pří- Bezpečnostní prvky stroje.  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Pozor hu nacházejí jiné osoby, které nemají Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranný oděv. ochranu uživatele a nesmějí být měněny či  Za účelem ochrany před odstřikující vo- obcházeny.
  • Page 134 ilustrace Obsluha  Přišroubujte rychlopřípojku vysokotlaké hadice na přípojku vysokého tlaku. Popis zařízení ilustrace ilustrace viz stránka 2  Zasuňte vysokotlakou hadici do ruční 1 Rychlopřípojka pro vysokotlakou hadici stříkací pistole tak, aby slyšitelně za- 2 Přípojka vysokého tlaku skočila. 3 Vypínač...
  • Page 135 ilustrace Provoz  Spojku našroubujte na vodovodní pří- pojku zařízení. Nebezpečí!  Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké připojte k přívodu vody. trysky, působí na stříkací pistoli reaktivní si- lou. Zaujměte bezpečný postoj a pevně Nasávání...
  • Page 136  Naplňte zásobník na čisticí prostředek Přeprava roztokem čisticího prostředku (řiďte se pokyny k dávkování na nádobě s čisti- Pozor cím prostředkem). Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-  Používejte ocelovou trubku s regulací dám při přepravě, berte ohled na hmotnost tlaku (Vario Power).
  • Page 137  Ze zařízení vypusťte veškerou vodu: Přístroj neběží zařízení zapněte bez připojené vyso- kotlaké hadice a bez připojeného přívo-  Zatáhněte za páčku stříkací pistole, za- du vody (na max. 1 minutu) a počkejte, řízení se zapne. dokud z vysokotlakého přípoje nepře- ...
  • Page 138 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50/60 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,6 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 139 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila ... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... . SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 140 olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne- Varnostna navodila tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- rabljajte acetona, nerazredčenih kislin Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne in topil, ker le-ti uničujejo materiale, prijemajte z mokrimi rokami. uporabljene na napravi.  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- Opozorilo vani omrežni priključni vodnik ali drugi ...
  • Page 141 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Varnostne naprave služijo za zaščito upo-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rah pod 0 °C.
  • Page 142 cev privijte na visokotlačni priključek. Uporaba Slika  Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno Opis naprave brizgalno pištolo, dokler se slišno ne za- Slike glejte na strani 2 skoči. 1 Hitri priključek za visokotlačno gibko Opozorilo: Pazite na pravilno usmerje- nost priključne električne napeljave.
  • Page 143 ključek naprave. sokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno  Vodno gibko cev nataknite na spojni del pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno naprave in jo priključite na oskrbo z vo- stojite, ročno brizgalno pištolo in brizgalno cev trdno držite. Slika Sesanje vode iz odprtih posod Ta visokotlačni čistilnik je s KÄRCHERjevo ...
  • Page 144 vajte navedbe doziranja na navoju či- Ročni transport stilnega sredstva).  Uporabite brizgalno cev z reguliranjem  Napravo vlecite za transportni ročaj. tlaka (Vario Power). Transport v vozilih  Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". Opozorilo: S tem se pri obratovanju ...
  • Page 145 Nega in vzdrževanje Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz  Prezračite napravo: Napravo vklopite vtičnice. brez priključene visokotlačne gibke cevi in počakajte (največ 2 minuti), dokler Nega voda na visokotlačnem priključku ne iz- Pred daljšim skladiščenjem, npr.
  • Page 146 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost 220-240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50/60 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Priključna moč 1,6 kW izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- Stopnja zaščite IP X5 pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 147 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne ... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa .
  • Page 148 kierować się z dowodem zakupu do dystry- opony. Uszkodzone opony samocho- butora lub do autoryzowanego punktu ser- dowe i wentyle stanowią zagrożenie dla wisowego. życia. Podczas czyszczenia zachować (Adres znajduje się na odwrocie) odległość strumienia minimum 30 cm!  Niebezpieczeństwo wybuchu! Wskazówki bezpieczeństwa Nie rozpylać...
  • Page 149  Urządzenie zostało skonstruowane do z napięciem podanym na tabliczce zna- stosowania ze środkami czyszczącymi mionowej urządzenia. dostarczanymi lub zalecanymi przez  Ze względów bezpieczeństwa zaleca producenta. Stosowanie innych środ- się stałe stosowanie wyłącznika ków czyszczących lub chemikaliów ochronnego prądowego (maks. 30 mA). może doprowadzić...
  • Page 150 Rysunek Obsługa  Przykręcić szybkozłącze węża wysoko- ciśnieniowego do przyłącza wysokociś- Opis urządzenia nieniowego. Rysunki patrz strona 2 Rysunek 1 Szybkozłącze węża wysokociśnienio-  Włożyć wąż wysokociśnieniowy do pi- wego stoletu natryskowego, aż się w słyszal- 2 Przyłącze wysokiego ciśnienia ny sposób zatrzaśnie.
  • Page 151  Stosować wąż gumowy wzmocniony Rysunek tkaniną (nie objęty dostawą) ze zwy-  Włożyć lancę w pistolet natryskowy i kłym złączem. (Średnica przynajmniej zablokować, obracając o 90°. 1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przynaj-  Całkowicie otworzyć kran. mniej 7,5 m). ...
  • Page 152  Po pracy ze środkiem czyszczącym: Praca ze środkiem czyszczącym Urządzenie przepłukać do czysta przez Do każdego czyszczenia należy używać ok. 1 min. wyłączenie środków czyszczących i pielęg-  Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo- stały one przeznaczone specjalnie do ...
  • Page 153 Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Uwaga Niebezpieczeństwo W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy wyborze przechowywania należy pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- dane techniczne). ka sieciowego.
  • Page 154 Usuwanie usterek Nieszczelne urządzenie Mniejsze usterki można usunąć samodziel-  Niewielka nieszczelność urządzenia nie, korzystając z poniższych wskazówek. wynika z jej konstrukcji. W przypadku W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do większej nieszczelności zlecić naprawę autoryzowanego serwisu. w autoryzowanym serwisie. Niebezpieczeństwo Środek czyszczący nie jest Przed przystąpieniem do wszelkich prac...
  • Page 155 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 220-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50/60 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,6 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień...
  • Page 156 Avertisment Cuprins Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moar- Observaţii generale ... RO 4 Măsuri de siguranţă ... RO 5 Atenţie Utilizarea.
  • Page 157 Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Page 158 Atenţie Zăvor pistol de pulverizat  În cazul unor perioade mai lungi de re- Zăvorul blochează maneta pistolului de paus opriţi aparatul de la comutatorul pulverizat şi împiedică pornirea accidentală principal / aparatului sau scoateţi apa- a aparatului. ratul din priză. Supapă...
  • Page 159 17 Buton de detaşare a furtunului de înaltă Alimentarea cu apă presiune de pistolul de pulverizat 18 Furtun de înaltă presiune Conform normelor în vigoare, apa- 19 Lance cu reglaj de presiune (Vario ratul nu trebuie exploatat niciodată Power) fără un separator de sistem la re- 20 Lance cu freză...
  • Page 160  Evacuaţi aerul înainte de a utiliza apa- tre „Min” şi „Max”. În poziţia „Min” puteţi ratul. adăuga soluţia de curăţat. Porniţi aparatul fără lancea racordată şi  Eliberaţi maneta pistolului. lăsaţi-l să funcţioneze (max. 2 min.) până Figura ce apa este evacuată prin pistol fără bule ...
  • Page 161 Depozitarea Întreruperea utilizării  Eliberaţi maneta pistolului. Atenţie Figura Pentru a evita accidentele şi vătămările  Blocaţi maneta pistolului de stropit. corporale la alegerea locului de depozitare  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- min) se deconectează...
  • Page 162 Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Verificaţi reglajul la lance. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi blului de alimentare din priză. aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Page 163 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune 220-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50/60 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,6 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Page 164 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ... . SK 4 Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny ..SK 5 stve, ktoré...
  • Page 165 Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Bezpečnostné pokyny hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- vidlice vlhkými rukami. bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla ...
  • Page 166  Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- Bezpečnostné prvky kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Pozor ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou užívateľa pred poranením a nesmú byť alebo nečistotami noste vhodný...
  • Page 167 Obrázok Obsluha  Rýchlospojku pre vysokotlakovú hadicu naskrutkujte na vysokotlakovú prípojku. Popis prístroja Obrázok Ilustrácie – pozri na strane 2  Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- 1 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu nej striekacej pištole tak, aby bolo po- 2 Vysokotlaková prípojka čuť, ako zapadne na svoje miesto.
  • Page 168 Obrázok Prevádzka  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte na vodnú prípojku zariadenia. Nebezpečenstvo  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody diel zariadenia a pripojte k vodovodné- cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej mu kohútu. pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný...
  • Page 169 Obrázok Transport  Nádrž čistiaceho prostriedku naplňte roztokom čistiaceho prostriedku (dodrž- Pozor te údaj o dávkovaní uvedený na nádobe Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd čistiaceho prostriedku). alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-  Používajte trysku s reguláciou tlaku ja (viď technické údaje). (Vario Power).
  • Page 170  Zo zariadenia vypustite všetku vodu:  Skontrolujte, či napätie uvedené na vý- Zapnite zariadenie bez pripojenej vyso- robnom štítku súhlasí s napätím napá- kotlakovej hadice a vodovodnej prípoj- jacieho zdroja. ky (max. 1 min.) a počkajte, kým už z ...
  • Page 171 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 220-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50/60 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,6 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Page 172 Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene ....HR 4 Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . . HR 5 posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje.
  • Page 173 otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Sigurnosni napuci đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- Upozorenje rujte mokrim rukama.  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- ...
  • Page 174  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- Sigurnosni uređaji stite uređaj.  Kod čišćenja lakiranih površina valja Oprez održavati najmanje 30 cm razmaka Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- kako bi se izbjegla oštećenja. ka te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilazi- ...
  • Page 175 Slika Rukovanje  Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prskalicu tako da čujno dosjedne. Opis uređaja Napomena: Pazite na pravilnu usmje- Slike pogledajte na stranici 2 renost priključne nazuvice. 1 Brzinska spojka za visokotlačno crijevo  Povlačenjem visokotlačnog crijeva pro- 2 Priključak visokog tlaka vjerite je li spoj siguran.
  • Page 176 Slika Usisavanje vode iz otvorenih posuda Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s KÄR-  Otkočite polugu ručne prskalice. CHERovim usisnim crijevom s povratnim  Povucite polugu, nakon čega će se ure- udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš- đaj uključiti. ki br. 4.440-238) prikladan za usisavanje Napomena: Uređaj se isključuje čim pono- površinske vode npr.
  • Page 177  Koristite cijev za prskanje s regulacijom Transport tlaka (Vario Power)  Cijev za prskanje okrenite u položaj Oprez "Mix". Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- Napomena: Time se pri radu mlazu kom transporta imajte u vidu težinu uređaja vode dodaje otopina sredstva za pra- (pogledajte tehničke podatke).
  • Page 178  Ispraznite svu vodu iz uređaja: Uključite Stroj ne radi uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i bez priključenog dovoda vode  Povucite polugu ručne prskalice, nakon (maks. 1 min) te pričekajte da na viso- čega će se uređaj uključiti. kotlačnom priključku prestane istjecati ...
  • Page 179 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50/60 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,6 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5...
  • Page 180 Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... . . SR 4 Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR 5 koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje.
  • Page 181 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Page 182  Za zaštitu od prskanja vode ili Sigurnosni elementi prljavštine nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Oprez Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu  Prilikom dužih pauza u radu isključite korisnika i ne smeju se ni menjati niti uređaj putem glavnog prekidača zaobilaziti.
  • Page 183 Slika Rukovanje  Navijte brzinsku spojnicu za crevo visokog pritiska na priključak visokog Opis uređaja pritiska. Slike pogledajte na stranici 2 Slika 1 Brzinska spojnica za crevo visokog  Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu pritiska prskalicu tako da se čujno uglavi. 2 Priključak visokog pritiska Napomena: Pazite na pravilnu 3 Prekidač...
  • Page 184 Slika  Priloženi spojni deo navijte na priključak za vodu uređaja. Opasnost  Crevo za vodu nataknite na spojni deo Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice uređaja i priključite na slavinu za vodu. visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje povratna udarna sila.
  • Page 185 naći u specijalizovanim prodavnicama ili ih Transport zatražite direktno od KÄRCHER. Slika Oprez  Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, za deterdžent (pridržavajte se prilikom transporta imajte u vidu težinu instrukcija za doziranje na ambalaži uređaja (vidi tehničke podatke).
  • Page 186 pritiska i bez priključenog dovoda vode  Proverite da li je strujni priključni kabl (maks. 1 min) pa sačekajte da voda oštećen. prestane da ističe na priključku visokog U uređaju se ne uspostavlja pritisak pritiska. Isključite uređaj.  Uređaj zajedno sa kompletnim ...
  • Page 187 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon 220-240 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50/60 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 1,6 kW odgovara osnovnim zahtevima dole nave- Stepen zaštite IP X5 denih propisa Evropske Zajednice o sigur-...
  • Page 188 лягане (ако е необходимо с добавка на дистрибуторска фирма. Евентуални повреди почистващи препарати). на Вашия уред ще отстраним в рамките на с разрешените от фирма KARCHER при- – гаранционния срок безплатно, ако се касае надлежности от окомплектовката, ре- за дефект в материалите или при производ- зервни...
  • Page 189 Не пръскайте възпламеняеми течно- Указания за безопасност сти. Никога не засмуквайте течности, съ- Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- държащи разтворители, или неразре- села с влажни ръце. дени киселини и разтворители! Такива  Не работете с уреда, ако захранващи- са...
  • Page 190  Потребителят трябва да използва Предпазни приспособления уреда според предписанията. Той тряб- ва да се съобразява с даденостите на Внимание място и да внимава при работа с уреда Предпазните приспособления служат за за- дали наоколо няма хора. щита на потребителя и не трябва да се ...
  • Page 191 разделител на системата. Из- на Вашия уред. По-подробна информация ползвайте подходящ разделител на систе- ще получите от оторизирания представител мата на фирма KARCHER или като за уредите KARCHER. алтернатива разделител на системата съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през разделителя на системата вода се опреде- ля...
  • Page 192 Този уред за работа под високо налягане е подходящ за работа с всмукателния маркуч Опасност на KARCHER с възвратен клапан (специални Излизащата през дюзата за високо наляга- принадлежности, № за поръчка 4.440-238) за не струя вода упражнява отпор върху пис- изсмукване...
  • Page 193 или от уреда, ако в системата няма налич- ползвайте само средства за почистване и но налягане. поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз-  След работа с почистващия препарат: работени специално за използване с Вашия Работете с уреда около 1 минута, за да...
  • Page 194 в мястото за съхранение на пистолета за ръчно пръскане. Използвайте само оригинални резервни час-  Фиксирайте тръбата за разпръскване в ти на KARCHER. Списък на резервните части мястото й за съхранение. ще намерите в края на настоящото Упътване  Приберете захранващия кабел, маркуча...
  • Page 195 Помощ при неизправности Уредът не е херметичен Можете сами да отстраните дребните повре-  Малката липса на херметичност на уреда ди, като следвате дадените по-долу описа- е обусловена технически. При силна лип- ния. са на херметичност се обърнете към ото- В...
  • Page 196 Технически данни Декларация за съответствие на ЕО Електрическо захранване С настоящото декларираме, че цитираната Напрежение 220-240 по-долу машина съответства по концепция и 1~50/60 конструкция, както и по начин на производ- Присъединителна мощност 1,6 kW ство, прилаган от нас, на съответните основни Градус...
  • Page 197 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Page 198 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Page 199 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja  Ärge kasutage seadet temperatuuridel kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega alla 0 °C. neid mitteaktiivseks seada.
  • Page 200 Joonis Käsitsemine  Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolis- se, kuni see kuuldavalt asendisse fik- Seadme osad seerub. Joonised vt lk 2 Märkus: Jälgige, et ühendusnippel 1 Kõrgsurvevooliku kiirühendus oleks õiges suunas. 2 Kõrgsurveühendus  Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- 3 Seadme lüliti „0/VÄLJAS“ / „I/SEES“ rollida, kas ühendus on kindel.
  • Page 201  Asetage veevoolik seadme ühendusde- Joonis tailile ja ühendage veevarustusega.  Vabastage pesupüstoli hoob.  Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub Vett võtke lahtistest mahutitest tööle. See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi ta- Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastakse, lülitub gasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarus- masin uuesti välja.
  • Page 202 Soovitatav puhastusmeetod Hoiulepanek  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte Ettevaatust kuivatada). Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul maha pesta. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- med). Töö katkestamine Seadme ladustamine ...
  • Page 203 Korrashoid ja tehnohooldus Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja  Seadme õhutamine: Lülitage seade ja tõmmake võrgupistik välja. ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Hooldus kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Enne pikemat seismajätmist, näiteks tal- mulle.
  • Page 204 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge 220-240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50/60 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 1,6 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Page 205 Brīdinājums Satura rādītājs Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju- Vispārējas piezīmes ... LV mus vai izraisīt nāvi. Drošības norādījumi ... LV Uzmanību Apkalpošana.
  • Page 206 skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Page 207 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Uzmanību slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī-  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai par 0 °C. atstāt neievērotas.
  • Page 208  Nofiksējiet riteņus ar komplektā pievie- Apkalpošana noto aizbāzni. Sekojiet aizbāžņa novie- tojumam! Aparāta apraksts Attēls Attēlus skatiet 2. lapā  Uzlieciet rokturi aparāta pārnēsāšanai 1 Augstspiediena šļūtenes ātrais savie- un pieskrūvējiet. notājs Attēls 2 Augstspiediena padeve  Augstspiediena šļūtenes ātro savieno- 3 Aparāta slēdzis „0/OFF“...
  • Page 209 Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs pie- Ūdens padeve no ūdensvada Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- slēguma nipeļa novietojums. dātos noteikumus.  Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. plāksnītes/tehniskajos datos. Attēls  Izmantojiet ar audumu nostiprinātu ...
  • Page 210 Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Darba beigšana Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- Uzmanību mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, speciāli izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. kad sistēmā nav spiediena. Citu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu izman- ...
  • Page 211 Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope Uzmanību Bīstami Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). kontaktdakšu. Aparāta uzglabāšana Kopšana Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ievērojiet papildu norādījumus nodaļā...
  • Page 212 Palīdzība darbības Neblīvs aparāts traucējumu gadījumā  Neliels aparāta neblīvums ir tehniski ie- Mazākos traucējumus Jūs varat novērst spējams. Spēcīga neblīvuma gadījumā patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. konsultējieties ar pilnvaroto klientu ap- Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnva- kalpošanas centru. rotā klientu apkalpošanas dienestā. Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu...
  • Page 213 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50/60 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,6 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Page 214 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ... LT Pavojus Saugos reikalavimai ... LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas .
  • Page 215 priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Saugos reikalavimai kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- šlapiomis rankomis. tono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, ka- ...
  • Page 216 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- Atsargiai so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos ką. negalima keisti ar nenaudoti.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis įrenginio naudoti negalima.
  • Page 217 nai prisukite prie aukšto slėgio movos. Valdymas Paveikslas  Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio Prietaiso aprašymas purškimo pistoletą taip, kad pasigirstų Paveikslėlius rasite 2 psl. spragtelėjimas. 1 Greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai Pastaba:Įsitikinkite, ar tinkama kryptimi 2 Aukšto slėgio jungtis nustatytas jungiamasis elementas.
  • Page 218  Vandens žarną užmaukite ant jungia- tranką. Užtikrinkite stabilumą - tvirtai mosios dalies, kad galėtumėte prijungti laikykite rankinį purškimo pistoletą ir purški- prie vandentiekio čiaupo. mo antgalį. Paveikslas Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su KÄR- ...
  • Page 219 tės ant valomosios priemonės pakuotės Transportavimas pateiktų dozavimo nuorodų).  Purškimo antgalio ir slėgio reguliato- Atsargiai riaus (Vario Power) naudojimas. Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir su-  Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. žalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į Pastaba: Taip naudojant įrenginį į van- prietaiso svorį...
  • Page 220 apsaugoti prietaisą ir priedus: Prietaisas neveikia  Viso vandens pašalinimas iš prietaiso: įjunkite prietaisą (ilgiausiai 1 min.) be  Patraukite purškimo pistoleto svirtį – aukšto slėgio žarnos bei neprijungę prie prietaisas įsijungia. vandens tiekimo sistemos ir palaukite,  Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lente- kol iš...
  • Page 221 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa 220-240 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50/60 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 1,6 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Page 222 У кожній країні діють умови гарантії, наданої з допоміжним обладнанням та запчасти- – відповідною фірмою-продавцем. Неполадки нами, допущеними фірмою KARCHER. в роботі пристрою ми усуваємо безплатно Будь ласка, слідуйте вказівкам до засобів протягом терміну дії гарантії, якщо вони ви- для чищення.
  • Page 223 Всмоктування апаратом рідин, що мі- Правила безпеки стять розчинники, та нерозведених ки- слот чи розчинників забороняється! До Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного ште- таких речовин належать, наприклад, керу та розетки вологими руками. бензин, розчинники фарб та мазут. Ту-  Увімкнення апарату забороняється, ман, що...
  • Page 224 сті та звертати увагу на третіх осіб Захисні засоби під час роботи з пристроєм.  Пристрій не використовуйте, коли в Увага! зоні досяжності є інші люди, особливо, Захисні пристрої слугують для захисту ко- якщо вони не мають захисного одягу. ристувачів. Видозміна захисних пристроїв ...
  • Page 225 системі водопостачання питної 19 Струменева трубка з регулюванням тиску води. Слід використовувати відповідний се- (Vario Power) паратор систем фірми KARCHER або аль- 20 Стуменева трубка з фрезою тернативний сепаратор систем, згідно EN 21 Щітка для миття 12729 типу BA. Вода, що пройшла через си- стемний...
  • Page 226 Обережно! Подавання води з відкритих водоймищ Даний високонапірний мийний апарат зі Струмінь води, що виходить з форсунки під всмоктувальним шлангом KARCHER та зво- високим напором, спричиняє віддачу ручного ротним клапаном (спеціальне приладдя, но- пістолету-розпилювача. З цієї причини слід мер замовлення. 4.440-238) призначено для...
  • Page 227 Для виконуваного завдання по чищенню ви- протягом близько 1 хвилини. користовуйте виключно засоби для чищення  Звільніть важіль з ручним розпилювачем та засоби по догляду фірми KARCHER,  Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.). оскільки вони розроблені спеціально для за-  Закрити водопровідний кран.
  • Page 228 Запасні частини ному тримачі.  Скласти мережевий кабель, шланг висо- Використовуйте тыльки оригынальны запасні кого тиску та приладдя на апараті. частини фірми KARCHER. Опис запасних ча- стин наприкінці даної інструкції з експлуата- Захист від морозів ції. Увага! Захищати апарат та приладдя від морозу.
  • Page 229 Допомога у випадку неполадок Великі перепади тиску Незначні ушкодження ви можете виправити  Очистити форсунку високого тиску: Гол- самостійно за допомогою наступного огляду. кою прибрати бруд з отвору форсунки та У сумнійних випадках, будь ласка, звертайте- промити її спереду водою. ся...
  • Page 230 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та кон- 1~50/60 структивного виконання, а також у випущеної Загальна потужність 1,6 kW у продаж моделі, відповідає спеціальним Ступінь...
  • Page 232 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents