Table of Contents
  • Bedienung
  • Betrieb Beenden
  • Pflege und Wartung
  • Hilfe bei Störungen
  • Technische Daten
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Accessoires en Option
  • Entretien Et Nettoyage
  • Dérangements Et Remèdes
  • Service Après-Vente
  • Déclaration de Conformité Européenne
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Alimentazione Dell'acqua
  • Accessori Speciali
  • Cura E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Gebruik Beëindigen
  • Speciaal Toebehoren
  • Verzorging en Onderhoud
  • Hulp Bij Storingen
  • Eu Conformiteits Verklaring
  • Manejo del Aparato
  • Accesorios Opcionales
  • Localización de Averías
  • Declaración de Conformidad de la UE
  • Acessórios Especiais
  • Conservação E Manutenção
  • Ce - Declaração de Conformidade
  • Ekstra Tilbehør
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Tekniske Data
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Etter Bruk
  • Eu-Konformitetserklæring
  • VID Arbetets Slut
  • Extra Tillbehör
  • Hjälp VID Störningar
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Käytön Lopetus
  • Hoito Ja Huolto
  • Tekniset Tiedot
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Ðñïóôáóßá Ðåñéâüëëïíôïò
  • Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
5.960–296
01/02 (NG2002)
360
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 360

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português 5.960–296 Dansk 01/02 (NG2002) Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
  • Page 2 4 - 15 4 - 15 Nederlands Svenska 30 - 33 50 - 53 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge- Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i bruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar bruk första gången. Förvara bruksanvisningen för senare användning eller för eventuell annan äga- de gebruiksaanwijzing voor later of voor een even- tuele volgende eigenaar.
  • Page 3 4 - 15 4 - 15 Magyar Slovensky 90 - 93 70 - 73 4 - 15 4 - 15 Česky Hrvatski 74 - 77 94 - 97 4 - 15 4 - 15 Slovensko Srpski 78 - 81 98 -101 4 - 15 Polski 82 - 85...
  • Page 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessible di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do produto 2 Geräteschalter (EIN/AUS) detergente de limpeza 3 Hochdruckausgang 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 4 Wasseranschluß mit Sieb 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 5 Kupplungsteil 4 Attacco acqua con filtro 4 Ligação de água com crivo...
  • Page 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke hortumu 2 Strömbrytare 2 Cihaz åalteri 3 Högtrycksutgång 3 basžnç çžkžåžna 4 Vattenanslutning med filter 4 Su balantžsž 5 Kopplingsdon 5 akupleman parçasž dahil 6 Spolrör med dubbelmunstycke 6 Püskürtme namlusu çift memeli 7 Högtrycksslang 7 yüksek basžnç...
  • Page 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vorbereiten Preparazione Preparar Tubo flessibile ad alta pressione Hochdruckschlauch montieren Mangueira de alta pressão Inserire la lancia Strahlrohr aufstecken Encaixar o tubo de jacto avvitare il tubo flessibile ad alta pressione Hochdruckschlauch anschrauben Aparafusar a mangueira de alta collegare l’alimentazione dell’acqua Wasserzulauf anschließen pressão...
  • Page 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Yüksek basýnç su hortumunu Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Furtunul de înaltă presiune Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz. Montera spolröret Monta i eava cu duză Nasaďte rozprašovací trubku Postavite cev za rasprskavanje.
  • Page 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio su «1» Posicionar o interruptor do aparellho Handspritzpistole entsichern togliere la sicura alla pistola a em «1»...
  • Page 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Ställ in hög-/lågtryck Nastavte vysoký/nízký tlak Selecta i înaltă/joasă presiune Podesite visoki ili niski pritisak. Yüksek / düþük basýnç...
  • Page 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Trabalhar com produto de limpeza Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Ajustar ao jacto de baixa pressão Regolare il getto a bassa pressione Niederdruckstrahl einstellen Pendurar a mangueira de produto de limpeza introdurre il tubo flessibile di Reinigungsmittelsaugschlauch...
  • Page 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje çalýþtýrýlmasý Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak. Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Cihazý...
  • Page 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Terminar o funcionamento Betrieb beenden Terminare il lavoro Posicionar o interruptor do aparellho Interruttore dell’apparecchio su «0» Geräteschalter auf «0» em «0» estrarre la spina di alimentazione Netzstecker ausstecken Retirar a ficha de rede da tomada chiudere il rubinetto dell’acqua Wasserhahn schließen premere la leva (scaricare tutta la Fechar a torneira...
  • Page 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Oprirea aparatului Završetak rada Stopp Ukončení provozu Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Cihazýn fiþini prizden çekiniz Scoate i fişa din priză na «0».
  • Page 14: Bedienung

    Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Ka- Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- beltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Anschluß an Wasserleitung gewerblichen Bereich Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens Umweltschutz –...
  • Page 15: Betrieb Beenden

    Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    Starke Druckschwankungen Sonderzubehör Pflege und Wartung - Reinigen Sie die Hochdruckdüse: Verschmutzun- Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen gen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel ent- Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhal- Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: fernen und mit Wasser von vorne nachspülen. l Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungs- ten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Page 17: Technische Daten

    Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör tigkeit. Zulaufdruck 2-12 bar und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste Produkt: Hochdruckreiniger Leistungsdaten autorisierte Kundendienststelle. Typ: K 360 1.141-xxx Arbeitsdruck 110 bar max. zulässiger Druck 120 bar Kundendienst Einschlägige EG-Richtlinien: Fördermenge 380 l/h Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kär-...
  • Page 18: Before First Use

    Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inad- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized vertent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
  • Page 19: Finishing Operations

    Water supply Switching off Rotating wash brush Caution! Impurities in the intake water damage the • Release the lever. for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork pump. To prevent this we expressly urge you to use During breaks in work and when leaving the unit and glass surfaces.
  • Page 20: Special Accessories

    Special accessories Cleaning agents Help with faults Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from relevant cleaning task we recommend our Kärcher tify yourself with the aid of the following summary.
  • Page 21: Technical Data

    Product: High-pressure cleaner Supply pressure (max.) 2-12 bar stomer service point, accompanying your claim with Model: K 360 1.141-xxx Performance data accessories and purchase voucher. Operating pressure 110 bar Relevant EU Directives: max.
  • Page 22 La vanne de surpression empêche en outre l’appareil N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité de dépasser la pression de service admissible. contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation Cran d’arrêt section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câble Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- Le cran d’arrêt situé...
  • Page 23 l Retirez la lance et montez à la place l’accessoire Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement l Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet protéger des objets susceptibles de ricocher lors- voulu. que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
  • Page 24: Accessoires En Option

    Fortes variations de pression Accessoires en option Entretien et nettoyage ·Nettoyer la buse haute pression. A l’aide d’une ai- Les accessoires en option élargissent le domaine Nettoyage guille, retirer les impuretés obstruant le trou de la d’application de votre appareil. Pour en savoir plus Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.: buse.
  • Page 25: Service Après-Vente

    à votre revendeur ou au bureau du service après- Produit: Nettoyeur haute pression Pression d´arrivée (maxi.) 2-12 bar vente le plus proche de chez vous. Munissez-vous Type: K 360 1.141-xxx Caractéristiques de puissance de l’appareil, de ses accessoires et de la preuve Pression nominale 110 bar d’achat.
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo im- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare pedisce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve durata Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in tramite una valvola di non ritorno (vedi «Accessori campo non professionale speciali»).
  • Page 27: Alimentazione Dell'acqua

    Alimentazione dell’acqua Disinserire Spazzola di lavaggio l Rilasciare la leva. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazione per grandi superfici lisce – per es. autovettura, danneggiano la pompa. Per impedire ciò, raccoman- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana roulotte o imbarcazione.
  • Page 28: Accessori Speciali

    Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità d’impiego Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo I guasti hanno spesso cause semplici, che potete dell’apparecchio. Chiedete al vostro fornitore Kärcher compito di lavaggio consigliamo il nostro programma eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Pressione di alimentazione (max.) 2-12 bar sori ed il documento di acquisto. Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione Prestazioni Tipo: K 360 1.141-xxx Pressione nominale 110 bar Servizio assistenza clienti Pressione di lavaro max. 120 bar In caso d’informazioni o di guasti è a vostra dispo-...
  • Page 30 Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uits- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd) luitend: met de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 –...
  • Page 31: Gebruik Beëindigen

    Watertoevoer Uitschakelen Draaiende wasborstel l Laat de hendel los. Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater be- voor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeld schadigen de pomp. Om dit te voorkomen, moet al- Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op van carrosserie of glas. tijd het Kärcher-waterfilter (bestelnr.
  • Page 32: Speciaal Toebehoren

    Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. Met van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij behulp van het volgende overzicht kunt u een storing ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- de desbetreffende reinigingstaak.
  • Page 33: Eu Conformiteits Verklaring

    Toevoerdruk (max.) 2-12 bar werkplaats. Neem het toebehoren en uw aankoop- Produkt: Hogedrukreiniger Capaciteit bewijs mee. Type: K 360 1.141-xxx Nominale druk 110 bar Klantenservice Werkdruk max. 120 bar Desbetreffende EG-richtlijn: Transporthoeveelheid 380 l/h EG-machinerichtlijn (98/37/EEG).
  • Page 34: Manejo Del Aparato

    alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato Cerciorarse de que la toma de corriente está provista de Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación un conductor de protección (tierra). (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima Utilizar sólo cables de prolongación protegidos contra Campo de aplicación del aparato presión de servicio admisible.
  • Page 35 l ¡Atención! Los accesorios se acoplan directamente ¡Peligro de lesiones! Conectar el aparato l Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario El chorro de agua expelido produce un efecto en la pistola, por lo que hay que desacoplar retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá previamente la lanza de la pistola.
  • Page 36: Accesorios Opcionales

    invernal en una nave o espacio protegido contra las bajas ¡Peligro de descargas eléctricas! Detergentes temperaturas (provisto de calefacción). Los trabajos de reparación que fuera necesario efectuar l Desacoplar la lanza de la pistola. en el aparato sólo podrán ser ejecutados por personal Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro l Enrollar el cable de conexión del aparato y colgarlo especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial.
  • Page 37: Declaración De Conformidad De La Ue

    Delegación Oficial Max. presion de alimentación 2-12 bar del Servicio Postventa. Producto: Limpiadora de alta presión Potencia y rendimientos Modelo: K 360 1.141-xxx Presión nominal 110 bar Servicio Técnico Postventa Presión de trabajo máxima 120 bar Directivas comunitarias aplicables: En caso de duda o averías, rogamos se dirija...
  • Page 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Page 39 Abastecimento de água Desligar Escova rotativa de lavar l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação danifi- para uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex., cam a bomba. Para impedir isto, chamamos expres- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, superfícies de carroçaria e de vidro.
  • Page 40: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à tarefa As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- de limpeza recomendamos o nosso programa de lim- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóp- spectivas informações detalhas no seu revendedor...
  • Page 41: Ce - Declaração De Conformidade

    Produto: Lavadora de alta pressão Dados de potência cia técnica levando o acessório e o comprovante Tipo: K 360 1.141-xxx Pressão nominal 110 bar de compra. Pressão de regime máx. 120 bar Directivas aplicáveis da CE:...
  • Page 42 Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever mate- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til rialet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Page 43 Vandforsyning fra åben beholder Hvis der er tilsat rengøringsmiddel Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. l Hæng rengøringsmiddel-doseringsventilen op i l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. en beholder med rent vand. Lad apparatet være l Træk netstikket ud.
  • Page 44: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
  • Page 45: Tekniske Data

    Tilførselsmængde (min.) 600 l/h henvende Dem til Deres forhandler med tilbehør og Produkt: Højtryksrenser Tilløbstryk (maks.) 2-12 bar kvittering. Type: K 360 1.141-xxx Kapacitet Nominelt tryk 110 bar Kundeservice Relevante EU-direktiver: Driftstryk maks. 120 bar Vore Kärcher-filialer er Dem gerne behjælpelige, hvis EU-maskindirektiv (98/37/EØF).
  • Page 46 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Page 47: Etter Bruk

    Vanntilførsel fra åpen beholder Ved tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Heng doseringsventil for rengjøringsmiddelen ned l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. i en beholder med rent vann og la maskinen gå l Trekk ut det elektriske støpselet.
  • Page 48 Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen forhandler.
  • Page 49: Eu-Konformitetserklæring

    Min. tilløpsmengde 600 l/h deg til din Kärcher-forhandler eller nærmeste auto- Produkt: Høytrykksvasker Tilløpstrykk (max.) 2-12 bar riserte serviceforhandler. Type: K 360 1.141-xxx Kapasiteter Kundeservice Nominelt trykk 110 bar Gjeldende EU-direktiv: Trykk maks. 120 bar EU-direktiv for maskiner (98/37/EØF).
  • Page 50 Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Page 51: Vid Arbetets Slut

    – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- Rekommenderad rengöringsmetod Vid arbetets slut trycksanslutning. 1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra l Ställ huvudströmbrytaren på 0. – Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet ytan och låt det verka (ej torka). l Dra ur nätkontakten.
  • Page 52: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. För störningsfri rengöring och passande för varje uppgift Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgärda Närmare information erhålles hos Kärcher. rekommenderar vi Kärchers rengörings- och vårdmedel. själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- Se bilderna på...
  • Page 53: Tekniska Data

    Inloppstemperatur (max.) 40 °C Produkt: Högtryckstvätt Flödesmängd (min.) 600 l/h Kundtjänst Typ: K 360 1.141-xxx Inloppstryck (max.) 2-12 bar Vid förfrågningar eller störningar hjälper vår Kapacitet Kärcher-representant gärna. Tillämpliga EU-direktiv: Nominellt tryck 110 bar EG maskindirektiv (98/37/EEG).
  • Page 54 Ympäristönsuojelu Käyttö Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Määräystenmukainen käyttö Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki ainoastaan seen uusiokäyttöä varten. tästä...
  • Page 55: Käytön Lopetus

    l Käännä suihkuputkea suuntaan » Vedenotto avoimesta astiasta « vastee- Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. seen asti. l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. Kun pesuveteen lisättiin puhdistusainetta l laita puhdistusaineen annosteluventtiili puhtaal- l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
  • Page 56: Hoito Ja Huolto

    Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    Vauri- Tulolämpötila (max.o) 40 °C Tuote: Korkeapainepesuri ot, jotka aiheutuvat ammattitaidottomasta laitteen Tulomäärä (min) 600 l/h Tyyppi: K 360 1.141-xxx Syöttöpaine (0max.) 2-12 bar käsittelystä tai siten, ettei käyttöohjeita ole nouda- tettu, eivät kuulu takuun piiriin. Tehotiedot Asianomaiset EU-direktiivit: Nimellispaine 110 bar EU-konedirektiivi (98/37/ETY).
  • Page 58: Ðñïóôáóßá Ðåñéâüëëïíôïò

    Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Áñìüæïõóá ÷ñÞóç Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò Áðüóõñóç ôçò óõóêåõáóßáò Áðüóõñóç ôçò ðáëéÜò óõóêåõÞò ×åéñéóìüò Ïéêïíïìßá íåñïý ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Êßíäõíïò-ÈÜíáôïò! Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ÐñïåéäïðïéçôéêÜ óÞìáôá óôç óõóêåõÞ Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç Óõíáñìïëüãçóç (óåëßäá 6) ÓõóôÞìáôá áóöáëåßáò Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý! ÐñïûðïèÝóåéò óýíäåóçò ÅëëçíéêÜ...
  • Page 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Ðñïóï÷Þ! • Ðßåóç åñãáóßáò Ðñüóìåéîç áðïññõðáíôéêïý ËÞîç ëåéôïõñãßáò • • • • • • • • • • • • • • • • • Óõíéóôþìåíç ìÝèïäïò êáèáñéóìïý Öýëáîç Ðñïóï÷Þ! Ðñïåôïéìáóßá • • Óýíäåóç åîáñôçìÜôùí •...
  • Page 60: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

    Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁðïññõðáíôéêÜ Áðåéêïíßóåéò, âë. óôç óåëßäá 106. Áðïññõðáíôéêü ãåíéêÞò ÷ñÞóçò Áðïññõðáíôéêü áõôïêéíÞôùí Áðïññõðáíôéêü ïéêéáêÞò ÷ñÞóçò êáé êÞðïõ Áðïññõðáíôéêü óêáöþí Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç Êáèáñéóìüò • • ÓõíôÞñçóç ÁíôáëëáêôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí ÅëëçíéêÜ...
  • Page 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ Åããýçóç ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ íåñïý Ðñïúüí: Ôýðïò: Óôïé÷åßá áðüäïóçò Õðçñåóßåò ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ: ÅíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 ÄéáóôÜóåéò...
  • Page 62 Güvenlik Bilgileri Cihazžn kullanžm alanlarž olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atžlmasž 7,5 m " Eski cihazlaržn giderilmesi Cihazžn kullanžmž Genel güvenlik bilgileri Hayati tehlike ! Su tasarrufu Atžk su Cihaza iliåkin uyaržlar Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Cihazžn montajž Güvenlik araç gereçleri tehlikesi ! Balantžlar Su temini...
  • Page 63 Çalžåma basžncžnžn seçilmesi Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalžåtžrma Cihazžn kapatžlmasž · · · · · · · · · · · · Cihazž, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarak çalžåtžrdžkdan · sonra: · · · · Tavsiye edilen temizlik yöntemleri Cihazžn korunmasž Dikkat ! Ön hazžrlžk ·...
  • Page 64 Özel aksesuarlar Temizlik malzemeleri Åekiller için Sayfa 106 Bakžnžz Cihazžn bakžm ve temizlii Temizlik · · Bakžm Aržza durumunda ne yapžlmalž Yedek parçalar Türkçe...
  • Page 65 Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Garanti Su balantžsž K 360 1.141-xxx Güç deerleri Geçerli AB yönetmelikleri. Cihazžn kullanžm ömrü 10 yžldžr. AB makina yönetmelikleri (98/37/AB) Yetkili servis AB düåük voltaj yönetmelikleri (73/23/AET) 93/68/AET ile deiåtirilmiådir. AB elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/336/AET), 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ile deiåtirilmiådir.
  • Page 66 š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ O¢c溲å­a¸åe ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ Pºcc®o¯...
  • Page 67 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ Pºcc®o¯ 67...
  • Page 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Pºcc®o¯...
  • Page 69 òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ.  ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïàðàò íå ñîãëàñîâàííûõ ñ íàìè êîíñòðóêòèâíûõ èçìåíåíèé íàñòîÿùàÿ äåêëàðàöèÿ óòðà÷èâàåò ñèëó. Èçäåëèå: K 360 Òèï: 1.141-õõõ Ñîîòâåòñòâóþùèå äèðåêòèâû ÅÑ: Äèðåêòèâà ÅÑ “Ìàøèíîñòðîåíèå” (98/37/ÅÑ) Äèðåêòèâà ÅÑ “Íèçêîâîëüòíàÿ àïïàðàòóðà” (73/23/ ÅÝÑ), èçìåíåííàÿ äèðåêòèâîé 93/68/ÅÝÑ...
  • Page 70 Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat ½ Környezetvédelem A csomagolás környezetvédelmi szempontoknak megfelelő elhelyezés A készülék kezelése A régi készülék ártalmatlanítása Életveszély Általános biztonsági útmutató Vízmegtakarítás A szennyvíz kímélése Az első üzembe helyezés előtti teendők Figyelmeztető jelzések a készüléken Sérülésveszély! Összeszerelés (6 oldalon) Biztonsági berendezések A bekötés előfeltételei Magyar...
  • Page 71 Vízellátás Figyelem: Az üzemi nyomás Tisztítószer bekeverése A munka befejezése Ajánlott tisztítási módszer A készülék tárolása Figyelem: Előkészítés Tartozék csatlakoztatása Bekapcsolás Kikapcsolás Magyar...
  • Page 72 Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén Az ábrák a(z) 106oldalon találhatók. Univerzális tisztítószer Áramütés veszélye! Autótisztító Ház- és kerttisztító Csónaktisztító Ápolás és karbantartás Tisztítás Karbantartás Tartalék alkatrészek Magyar...
  • Page 73 Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Vízcsatlakozás Termék Nagynyomású tisztító Típus KÄRCHER 360 Teljesítményadatok Idevonatkozó EG-Irányelvek: Vevőszolgálat (EN 60704-1) 74,5 dB(A) Alkalmazott harmonizált szabványok: (EN 4871) 90 dB(A) DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 Méretek DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997...
  • Page 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Likvidace starého přístroje Úspora vody Odlehčení odpadních vod Všeobecné bezpečnostní poznámky Nebezpečí poranění! Před prvním provozem Montáž (straně 6) Varovné symboly na přístroji Napájení vodou Předpoklady pro připojení Pozor! Bezpečnostní...
  • Page 75 Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu Doporučená čisticí metoda Skladování Pozor! Příprava Připojení příslušenství Zapnutí Vypnutí Regulace pracovního tlaku Česky...
  • Page 76 Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Vyobrazení viz strana 106. Universalreiniger (Univerzální čistič) Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Autoreiniger (Čistič pro automobily) Haus- und Gartenreiniger (Čistič pro domy a zahrady) Bootreiniger (Čistič pro čluny) Ošetřování a údržba Čistění Údržba Náhradní díly Česky...
  • Page 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Vodní přípojka Výrobek: Výkonové údaje Typ: Servisní služba Příslušné směrnice ES: Použité harmonizační normy: Rozměry DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995...
  • Page 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! Odstranjevanje odslužene naprave Varčevanje z vodo Zmanjšanje umazanosti odpadnih voda Splošna varnostna navodila Nevarnost poškodb! Pred prvim zagonom Sestavljanje (strani 6) Preskrba z vodo Opozorilni znaki na napravi Pogoji za priključitev Pozor: Varnostne naprave Slovensko...
  • Page 79 Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja Priporočena metoda čiščenja Shranjevanje naprave Priprava Pozor! Priključitev pribora Vklop Izklop Reguliranje delovnega tlaka Slovensko...
  • Page 80 Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Glej slike na strani 106. Univerzalno čistilno sredstvo Nevarnost električnega udara! Čistilno sredstvo za avtomobile Čistilno sredstvo za gospodinjstvo in vrt Čistilno sredstvo za čolne Nega in vzdrževanje Čiščenje Vzdrževanje Nadomestni deli Slovensko...
  • Page 81 Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek Vodni priključek Izdelek: Tip: Podatki o moči Zadevne smernice ES: Servisna služba Uporabljene usklajene norme: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 Dimenzije DIN EN 55 014 - 2 : 1997...
  • Page 82 Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ochrona środowiska ½ Usuwanie opakowania Obsługa Usuwanie zużytego urządzenia Niebezpieczeństwo zagrożenia życia! Oszczędność wody Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Zmniejszenie zanieczyszczenia wody ściekowej Przed pierwszym uruchomieniem Znak ostrzegawczy na urządzeniu Montaż (stronie 6) Niebezpieczeństwo zranienia! Wyposażenie bezpieczeństwa.
  • Page 83 Regulacja ciśnienia Dodawanie środka czyszczącego Zakończenie pracy Zalecana metoda czyszczenia Przechowywanie Uwaga! Przygotowanie Przyłączanie wyposażenia Włączanie Wyłączanie Polski...
  • Page 84 Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Czyszczenie Rysunki patrz strona 106. Przegląd i konserwacja Pomoc w razie zakłóceń Środki czyszczące Części zamienne Uniwersalny środek czyszczący Środek czyszczący do samochodów Środek czyszczący do domu i ogrodu Środek czyszczący do jachtów Polski...
  • Page 85 Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej Dane techniczne Serwis (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Przyłącze wodne K 360 1.141-xxx Wydajność urządzenia Punkty serwisowe Obowiazujące wytyczne Wspólnoty Europejskiej (EG): Zastosowane zgodne normy: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998...
  • Page 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Reciclarea aparatelor uzate Consum de apă redus Reciclarea apei uzate Instruc iuni generale de protec ie Pericol de accidentare Înainte de prima utilizare Instruc iuni de montare (pagina 6) Simbol de avertizare pe aparat Alimentarea cu apă...
  • Page 87 Lucrul cu detergent Terminarea lucrului Vă recomandăm următorul mod de lucru Pregătirea pentru lucru Depozitarea aparatului Pornirea Aten ie! Montarea accesoriilor Oprirea Reglajul presiunii Româneşte 87...
  • Page 88 Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Schi e vezi pagina 106. Detregent universal Pericol de electrocutare! Detregent pentru autovehicule Detergent menajer Detergent pentru ambarca iuni Între inerea aparatului Cură area Lucrări de între inere Piese de schimb Româneşte...
  • Page 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Alimentarea cu apă Parametri de lucru Produsul Tipul Service Directivele fundamentale: Gabaritul aparatului Norme armonizate: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995...
  • Page 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Likvidácia starého prístroja Úspora vody Odľahčenie odpadných vôd Všeobecné bezpečnostné poznámky Nebezpečenstvo poranenia! Pred prvou prevádzkou Montáž (strane 6) Varovné symboly na prístroji Predpoklady pre pripojenie Napájanie vodou Pozor! Bezpečnostné...
  • Page 91 Primiešanie čistiaceho prostriedku Ukončenie prevádzky Príprava Doporučená čistiaca metóda Skladovanie Pozor! Zapnutie Pripojenie príslušenstva Vypnutie Regulácia pracovného tlaku Slovensky 91...
  • Page 92 Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Vyobrazenie viď. strana 106. Universalreiniger (Univerzálny čistič) Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Autoreiniger (Čistič pre automobily) Haus- und Gartenreiniger (Čistič pre domy a záhrady) Bootreiniger (Čistič pre člny) Ošetrovanie a údržba Čistenie Údržba Náhradné diely Slovensky...
  • Page 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Vodná prípojka Výrobok Výkonové údaje Servisná služba Zadevne smernice CE: Použité harmonizačné normy DIN EN 60 335 - 1 Rozmery DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995 DIN EN 61 000 - 3 - 3 : 2000...
  • Page 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Zbrinjavanje starog aparata Ušteda vode Smanjivanje onečišćenja otpadne vode Opće sigurnosne upute Opasnost od ozljeda! Prije prvog uključivanja Sastavljanje aparata (stranici 6) Uvjeti za priključak Znak upozorenja na aparatu Snabdijevanje vodom Sigurnosni uređaji Hrvatski...
  • Page 95 Preporučena metoda čišćenja Isključivanje aparata Priprema Priključivanje pribora Uključivanje Isključivanje Pospremanje Pozor! Reguliranje radnog tlaka Dodavanje sredstva za čišćenje Hrvatski...
  • Page 96 Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Slikovni prikaz gledaj na stranici 106 Univerzalno sredstvo za čišćenje Sredstvo za čišćenje auta Opasnost od strujnog udara! Sredstvo za čišćenje kuće i vrta Sredstvo za čišćenje čamaca Njega i održavanje Čišćenje Održavanje Hrvatski...
  • Page 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Prikključak za struju Jamstvo Priključak za vodu Proizvod: Tip: Odgovarajuće smjernice EZ: Podaci o snazi Servisna služba Korištene usklađene norme: DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 Mjere...
  • Page 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Otstranjivanje starog uredjaja Štednja vode Smanjenje opterećenja odvodne vode Opšta sigurnosna uputstva Opasnost od povreda! Pre prve upotrebe Sklapanje (stranici 6) Snabdevanje vodom Znaci upozorenja na uredjaju Preduslovi za priključivanje Sigurnosne naprave ²...
  • Page 99 Priprema Priključivanje dodatnih delova Završetak rada Uključivanje Isključivanje Regulisanje radnog pritiska Pažnja! Dodavanje sretstava za čišćenje Podobna metoda čišćenja Srpski 99...
  • Page 100 Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor prikazan je na strani 106. Universalreiniger Opasnost od strujnog udara! Autoreiniger Haus- und Gartenreiniger Bootreiniger Rezervni delovi Nega i održavanje Čišćenje Održavanje Srpski...
  • Page 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Priključak vode Proizvod: Radni podaci Servisna služba Tip: Odgovarajući propisi EZ: Primenjene, uskladjene norme Mere DIN EN 60 335 - 1 DIN EN 60 335 - 2 - 79 : 1998 DIN EN 55 014 - 1 : 1999 DIN EN 55 014 - 2 : 1997 DIN EN 61 000 - 3 - 2 : 1995...
  • Page 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ½ Áúëãàðñêè...
  • Page 103 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Áúëãàðñêè 103...
  • Page 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Ïîääðúæêà è ðåìîíò Áúëãàðñêè...
  • Page 105 Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Eæe®¹po- cxe¯a ¸a ÿpo¹åña¸e ¸a ¹o®a Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Áúëãàðñêè 105...
  • Page 111 360 PLUS 6.388-216.0 9.084-055.0 EUR/SKAN 9.084-059.0 9.084-065.0 AUS/NZ 5.731-040.0 9.084-070.0 4.775-389.0 6.389-870.0 2.880-296.0 6.390-499.0 2.883-111.0 2.883-111.0 9.011-530.0 9.011-421.0 K 360 PLUS 01/02 5.960-296.0...
  • Page 112 010 / 67 88 16 53 Karcher Pty Ltd Kärcher S.A. 40 Koornang Road Pol. Industrial Font del Radium Kärcher Hungaria KFT Karcher Cleaning Systems Sdn Bhd Kärcher AB Scoresby 3179 Calle Doctor Trueta 6-7 Tormásrét ut 2. No.8 Jalan Serindit 2 Tagenevägen 31...

Table of Contents