Download Print this page

Alpine KTP-445U Owner's Manual page 2

Head unit power pack
Hide thumbs Also See for KTP-445U:

Advertisement

1 3
Speakers/
4
Haut-parleurs/
Bocinas
5
(Green)/(vert)/(Verde)
(Green/Black)/(vert/noir)/(Verde/negro)
(White)/(blanc)/(Blanco)
(White/Black)/(blanc/noir)/(Blanco/negro)
(Grey)/(gris)/(Gris)
(Grey/Black)/(gris/noir)/(Gris/negro)
(Violet)/(violet)/(Violeta)
(Violet/Black) (violet/noir)/(Violeta/negro)
7
REMOTE TURN-ON/ACTIVATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/ENCENDIDO REMOTO
(Blue/White)/(bleu/blanc)/(Azul/blanco)
8
GND/TERRE/Tierra
(Black)/(noir)/(Negro)
9
BATTERY/BATTERIE/BATERÍA
(Yellow)/(jaune)/(Amarillo)
KTP-445U Left end panel/Le panneau de gauche/panel de la izquierda
Fig. 3
2
9
0
0
REMOTE TURN-ON/ACTIVATION DE LA TÉLÉCOMMANDE/ENCENDIDO REMOTO
(Blue/White)/(bleu/blanc)/(Azul/blanco)
Fig. 4
KTP-445U Right end panel/panneau de droite/panel de la derecha
B
C
Note:
• Black squares indicate the
positions of the switches.
Remarque :
• Les carrés noirs indiquent les
positions des sélecteurs.
Nota:
• Los cuadros negros indican
las posiciones de los
interruptores.
D E
KTP-445U Bottom panel/panneau inférieur/Panel inferior
Fig. 5
Note:
When using speaker level inputs, both
front and rear gain controls should
be between minimum and 9 o'clock
position for typical head unit volume
Remarque :
Si des entrées du niveau de haut-
parleur sont utilisées, les contrôles
du gain avant et arrière doivent être
entre les positions minimales et 9
heures pour la gamme de volume
typique de l'unité principale.
Nota:
Al usar entradas a nivel de bocina,
ambos controles de ganancia deberán
estar entre una posición mínima y
la posición de las 9 en punto para
F
G
lograr una gama de volumen típica del
amplificador principal.
KTP-445U Right end panel/panneau de droite/panel de la derecha
Fig. 6
KTP-445U
Fig. 7
TYPICAL SYSTEM CONNECTIONS/CONNEXIONS TYPIQUES DU SYSTEME/CONEXIONES TIPICAS DEL SISTEMA
[English]
RCA Input System/Système d'entrée RCA/Sistema de entrada RCA
K Front Left Speaker (sold separately)
L Front Right Speaker (sold separately)
M Rear Left Speaker (sold separately)
N Rear Right Speaker (sold separately)
O RCA Extension Cable (sold separately)
P Head Unit Speaker Connector
Q CD Head Unit
R RCA to Mini Jack Cable (sold separately)
S MP3 Player
[Français]
K Haut-parleur avant gauche (vendu séparément)
L Haut-parleur avant droit (vendu séparément)
M Haut-parleur arrière gauche (vendu séparément)
O
N Haut-parleur arrière droit (vendu séparément)
Rear output terminal/
O Câble d'extension RCA (vendu séparément)
Terminal de sortie
arrière/
P Connecteur du haut-parleur de l'unité principale
Terminal de salida trasero
Q Unité principale CD
(L)
R Câble pour connecter RCA aux mini-prises (vendu séparément)
S Lecteur MP3
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
[Español]
K Altavoz delantero izquierdo (vendido separadamente)
L Altavoz delantero derecho (vendido separadamente)
M Altavoz trasero izquierdo (vendido separadamente)
N Altavoz trasero derecho (vendido separadamente)
O Cable de extensión RCA (se vende por separado)
P Conector de bocinas de amplificador principal
Q Amplificador principal de CD
R Cable RCA a miniconector (se vende por separado)
S Reproductor MP3
Note:
Input Configuration
Switch must be up position
for 2 channel input.
Remarque :
Le sélecteur de
configuration d'entrée doit
être à la position en haut
pour l'entrée à 2 canaux.
Nota:
(L)
El interruptor de
configuración de entrada
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
debe estar en la posición
superior para una entrada
de dos canales.
CONNECTIONS (Fig. 3 and Fig. 4)
Before making connections, be sure to turn the power off to all
9 Input Wire Harness
audio components. Connect the yellow battery lead from the
amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery.
0 Input Signal Wires
Do not connect this lead to the fuse block.
There are two options:
a. RCA Input Jacks (FRONT=Grey sleeve, REAR=Violet
CAUTION
sleeve)
Connect these jacks to the line out leads on your head
◆ Caution on connection terminals/parts
unit using RCA extension cables (sold separately).
Keep electrically conductive objects away from the unit's
b. Speaker Level Inputs
terminals/parts (power terminals, fuses, speaker output
Cut off the RCA jacks, then connect the correct
terminals, RCA connectors, etc.). Doing so prevents a
corresponding speaker outputs from the head unit
possible short circuit and damage to the unit.
directly to these twisted pair wires.
To prevent external noise from entering the audio system.
Note:
Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-
• For the "Speaker Level Input System" setting, connecting the
15/16") away from the car harness.
Remote Turn-On Lead is not required due to the "REMOTE
Keep the battery power leads as far away from other leads
SENSING" function of this product. However, the "REMOTE
as possible.
SENSING" function may not work depending on the signal
Connect the ground lead securely to a bare metal spot
source connected. In such a case, connect the Remote Turn-On
(remove any paint or grease if necessary) of the car
Lead to an incoming power supply wire (accessory power) in the
Rear left/
chassis.
Gauche arrière/
ACC position.
Your Alpine dealer knows best about noise prevention
Posterior izquierdo
measures so consult your dealer for further information.
A Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Front left/
Connect this lead to the remote turn-on or power antenna
Gauche avant/
1 Output/Power Connector
(positive trigger, (+) 12V only) lead of your head unit.
Frontal izquierdo
2 Input Connector
Front right/
Note:
Droite avant/
• See connection check list in Fig. 7. for more details.
Frontal derecha
3 Fuse (15A X 1)
USE ONLY THE CORRECT AMPERE RATING WHEN
Rear right/
REPLACING FUSES.
Droite arrière/
Failure to do so may result in fire or electric shock.
Posterior derecha
4 Output/Power Wire Harness
5 Speaker Output Wires
Referring to "Cautions on speaker wire connections" ,
connect each speaker output wire to the correct
corresponding speaker wire on the vehicle side.
Note:
• Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
6 Battery Lead (Yellow)
There are two options:
a. Connect battery lead to OEM radio fused circuit
The OEM radio circuit has a fuse to protect your
vehicle's electrical system in case of a short circuit. Do
not connect the battery lead to the OEM radio circuit if
the fuse rating is less than 15A.
b. Connect battery lead directly to BATT +
Be sure to add a 15A fuse (sold separately) as close as
possible to the battery's (+) terminal.
7 Remote Out Lead (Blue/White)
Use this lead to turn on additional amplifiers.
Note:
• This is a pass through Remote Turn-On signal from the head
unit.
8 Ground Lead (Black)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot on
the vehicle's chassis. Verify this point to be a true ground
by checking for continuity between that point and the
FRONT IN/
negative (-) terminal of the vehicle's battery. Ground all
AVANT
your audio components to the same point on the chassis to
ENTRÉE/
ENTRADA
prevent ground loops.
FRONTAL
REAR IN/
ARRIÈRE
ENTRÉE/
ENTRADA
POSTERIOR
SWITCH SETTINGS (Fig. 5 and Fig. 6)
A
B, C High Pass Filter Frequency Selector Switches
a) Slide switches 1 and 2 to the up
position to turn off HP filter on front or
rear channels [DEFAULT setting]
b) Slide switch 1 to the down position and
switch 2 to the up position to set the
cutoff frequency to 60Hz on front or rear
channels
c) Slide switch 1 to the up position and
switch 2 to the down position to set the
cutoff frequency to 80Hz on front or rear
channels.
d) Slide switches 1 and 2 to the down
position to set the cutoff frequency to
120Hz on front or rear channels
D Input Configuration Switch
a) Slide switch to the down position for 4
channel input [DEFAULT setting]
b) Slide switch to the up position for 2
channel input
Note:
• Input Configuration Switch should be in the up position for 2 CH
bridged output system.
E Input Signal Type Switch
a) Slide switch to the up position for RCA
input signals [DEFAULT setting]
b) Slide switch to the down position for
speaker level input signals
F, G Input Gain Adjustment Control
Set the KTP-445U input gain to the minimum position. Using
a dynamic CD as a source, increase the head unit volume
until the output distorts. Then, reduce the volume 1 step (or
until the output is no longer distorted). Now, increase the
amplifier gain until the sound from the speakers become
distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer
distorted to achieve the optimum gain setting.
CONNECTION CHECKLIST (Fig. 7)
Please check your head unit for the conditions listed
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw)
below: (Fig. 7)
switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be
installed in-line on the KTP-445U turn-on lead. This switch will
a. The head unit does not have a remote turn-on or power
then be used to turn on (and off) the KTP-445U. Therefore, the
antenna lead.
switch should be mounted so that is accessible by the driver.
b. The head unit's power antenna lead is activated only when
Make sure the switch is turned off when the vehicle is not
the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the
c. The head unit's power antenna lead is logic level output
battery.
(+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain
1 Blue/White
(+) 12V when connected to other equipment in addition to
2 Power Antenna
the vehicle's power antenna. If any of the above conditions
3 Remote Turn-On Lead
exist, the remote turn-on lead of your KTP-445U must be
4 To other Alpine components' Remote Turn-On Leads
connected to a switched power source (ignition) in the
5 SPST Switch (optional)
vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to
6 Fuse (3A)
this ignition tap. Using this connection method, the KTP-
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
445U will turn on and stay on as long as the ignition switch
8 Ignition Source
is on.
Rear left/Gauche arrière/Posterior izquierdo
Rear right/Droite arrière/Posterior derecha
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
O
Front output terminal/
Terminal de sortie avant/
Terminal de salida delantero
Right end panel/
Panneau de droite/
(R)
(L)
(R)
Panel de la derecha
K
L
Q
Fig. 8
M
N
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
O
Front output terminal/
Terminal de sortie avant/
Terminal de salida delantero
Right end panel/
Panneau de droite/
(R)
(L)
(R)
Panel de la derecha
Rear right (+)/Droite arrière (+)/Posterior derecha (+)
Front right (-)/Droite avant (-)/Frontal derecha (-)
K
L
Q
Fig. 9
Front left (+)/
Gauche avant (+)/
Frontal izquierdo (+)
Rear left (-)/
Gauche arrière (-)/
Posterior izquierdo (-)
CONNEXIONS (Fig. 3 – Fig. 4)
Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les
9 Serre-câble d'entrée
composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur
jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement
0 Fils de signal d'entrée
à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le
connecter au boîtier de fusibles.
ATTENTION
◆ Précaution relative au raccordement des bornes/
pièces
Tenez les objets conducteurs d'électricité à l'écart des
bornes/pièces de l'appareil (bornes d'alimentation,
fusibles, borne de sortie de haut-parleur, connecteurs
RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou
d'endommager l'appareil.
Remarque :
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le
• Pour le réglage « Système d'entrée de niveau de haut-parleur »,
système audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins
10 cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la
voiture.
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus
possible des autres câbles.
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique
apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si
nécessaire) du châssis de la voiture.
A Conducteur d'activation de la télécommande (bleu/
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur
les mesures de prévention contre les parasites.
1 Connecteur de sortie/d'alimentation
2 Connecteur d'entrée
Remarque :
3 Fusible (15A X 1)
• Reportez-vous à la liste de vérification de configuration à la Fig.
LORS DU REMPLACEMENT, UTILISER UNIQUEMENT
DES FUSIBLES DE L' A MPÉRAGE APPROPRIÉ.
Si non, il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
4 Serre-câble de sortie/d'alimentation
5 Fils de sortie de haut-parleur
En vous reportant à « Précautions lors de la connexion de
câble de haut-parleur », connectez chaque câble de sortie
de haut-parleur au câble de haut-parleur correspondant
côté véhicule.
REMARQUE:
• Ne connectez jamais les conducteurs de haut-parleur ensemble
ou sur la terre du châssis.
6 Conducteur de batterie (jaune)
Deux options existent :
a. Connectez le conducteur de batterie au circuit
Le circuit de la radio du FEO a un fusible destiné à
protéger le système électrique de votre véhicule en
cas de court circuit. Ne connectez pas le conducteur
de batterie au circuit de radio du FEO si le calibre du
fusible est inférieur à 15 A.
b. Connectez le conducteur de batterie directement à la
borne BATT +
Assurez-vous d'ajouter un fusible 15 A (vendu
séparément) aussi proche que possible de la borne (+)
du terminal.
7 Conducteur de sortie de télécommande (bleu/blanc)
Utilisez ce conducteur pour activer des amplificateurs
supplémentaires
Remarque :
• Il s'agit d'un signal d'interconnexion d'activation de
télécommande de l'unité principale.
8 Conducteur de mise à la terre (noir)
Connectez ce conducteur solidement à une partie propre
du châssis du véhicule qui est propre. Vérifiez que cet
endroit est effectivement mis à la terre en vérifiant la
continuité entre l'endroit en question et la borne (-) du
terminal de la batterie du véhicule. Mettez tous vos
composants audio à la terre au même endroit sur le
châssis pour éviter des boucles de terre.
REGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 5 - Fig. 6)
B, C Sélecteurs de fréquence de filtre passe-haut (HPF)
a) Glissez les sélecteurs 1 et 2 à la position
en haut puis désactivez le HPF sur les
canaux avant et arrière [RÉGLAGE PAR
DÉFAUT].
b) Glissez le sélecteur 1 à la position en
bas et le sélecteur 2 à la position en haut
pour régler la fréquence de coupure à 60
HZ sur les canaux avant et arrière.
c) Glissez le sélecteur 1 à la position en
haut et le sélecteur 2 à la position en bas
pour régler la fréquence de coupure à 80
HZ sur les canaux avant et arrière.
d) Glissez les sélecteurs 1 et 2 à la position
en bas pour régler la fréquence de
coupure à 120 HZ sur les canaux avant
et arrière.
D Sélecteur de configuration d'entrée
a) Glissez le sélecteur à la position en bas
pour l'entrée à 4 canaux [réglage PAR
DÉFAUT]
b) Glissez le sélecteur à la position en haut
pour l'entrée à 2 canaux
Remarque :
• Le Sélecteur de configuration d'entrée doit être à la position en
haut pour le système de sortie en pont à 2 canaux.
E Sélecteur de type de signal d'entrée
a) Glissez le sélecteur à la position en bas
pour l'entrée à 4 canaux [réglage PAR
DÉFAUT]
b) Glissez le sélecteur à la position en haut
pour l'entrée à 2 canaux
F, G Contrôle du réglage du gain d'entrée
Réglez le gain d'entrée de la KTP-445U à la position minimale
En utilisant un CD dynamique comme source, augmentez
le volume de l'unité principale jusqu'à distorsion de la sortie.
Puis diminuez le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que la
distorsion de la sortie cesse). Maintenant augmentez le gain
de l'amplificateur jusqu'à distorsion du son des haut-parleurs.
Réduisez légèrement le gain pour qu'il n'y ait plus de
distorsion sonore pour arriver au réglage optimal du gain.
Liste de vérification des connexions (Fig.7)
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné
concernant l'unité principale: (Fig. 7)
ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous
unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de
tension télécommandée ou d'antenne électrique.
mise sous tension du KTP-445U. Ce commutateur est ensuite
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est
utilisé pour mettre sous (et hors) tension le KTP-445U. Pour
seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé
cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est
en mode cassette ou CD).
accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale
est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement,
est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur
l'amplificateur restera activé et videra la batterie.
négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter
1 Bleu/Blanc
(+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en
2 Antenne électrique
plus de l'antenne électrique du véhicule. Si un des points
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée
télécommandée du KTP-445U doit être connecté à une
source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule.
5 Commutateur SPST (optionnel)
S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que
6 Fusible (3A)
possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
de connexion, le KTP-445U est mis sous tension et restera
8 Source d'allumage
allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage
restera activé.
Speaker Level Input/Système d'entrée de niveau de haut-parleur/Sistema de entrada a nivel de bocina
Rear left/Gauche arrière/Posterior izquierdo
Rear right/Droite arrière/Posterior derecha
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
P
Right end panel/
Panneau de droite/
(L)
(R)
(L)
(R)
Panel de la derecha
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
Q
Fig. 10
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Note:
Left end panel/
Input Configuration
Panneau de gauche/
Switch must be up position
Panel de la izquierda
for 2 channel input.
Remarque :
Le sélecteur de
P
configuration d'entrée doit
être à la position en haut
Right end panel/
Panneau de droite/
pour l'entrée à 2 canaux.
(L)
(R)
(L)
(R)
Panel de la derecha
Rear right (+)/Droite arrière (+)/Posterior derecha (+)
Nota:
Front right (-)/Droite avant (-)/Frontal derecha (-)
CD Head unit / Unité principale CD / Unidad principal de CD
El interruptor de
configuración de entrada
Q
debe estar en la posición
superior para una entrada
Front left (+)/
Gauche avant (+)/
de dos canales.
Frontal izquierdo (+)
Fig. 11
Rear left (-)/
Gauche arrière (-)/
Posterior izquierdo (-)
Note:
Remarque :
Nota:
Cut off the RCA jacks and connect the
Découpez les prises RCA et connectez
Desconecte los conectores RCA y
head unit speaker wires directly to the
les câbles de haut-parleur de l'unité
conecte los cables de bocina del
KTP-445U input wires.
principale directement aux câbles
amplificador principal directamente a
d'entrée de la KTP-445U.
los cables de entrada del KTP-445U.
CONEXIONES (Fig. 3 – Fig. 4)
Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga
todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la
batería proveniente del amplificador directamente al terminal
Deux options existent :
positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable
a. Prises d'entrée RCA (AVANT = gaine grise, ARRIÈRE
al bloque de fusibles.
= gaine violette)
PRUDENCIA
Connectez ces prises aux conducteurs de sortie de
◆ Precaución al conectar los terminales/piezas
votre unité principale à l'aide des câbles d'extension
Mantenga los objetos conductores eléctricos alejados de
RCA (vendus séparément).
los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación,
b. Entrées niveau de haut-parleur
fusibles, terminal de salida de altavoces, conectores RCA,
Découpez les prises RCA, puis connectez les sorties
etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o
de haut-parleur correspondantes de l'unité principale
un accidente.
directement sur les câbles à paires torsadées.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm (3-15/16") por
lo menos del conjunto de cables del automóvil.
la connexion du conducteur d'activation de la télécommande
Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo
n'est pas requise à cause de la fonction « TÉLÉDÉTECTION »
más alejados posible de otros cables.
de ce produit. Cependant, il se peut que la fonction
Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad
« TÉLÉDÉTECTION » ne fonctionne pas selon la source de
a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le
signal connectée. Dans un tel cas, connectez le conducteur
pintura o la grasa) del chasis del automóvil.
d'activation de télécommande à une arrivée d'alimentation
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el
(puissance d'accessoire) dans la position ACC.
ruido. Solicítele más información.
1 Conector de salida/potencia
blanc)
Connectez ce conducteur à l'activation de la
2 Conector de entrada
télécommande ou au conducteur de l'antenne à
commande électrique (uniquement à déclenchement
3 Fusible (15 A X 1)
positif, (+) 12 V) de votre unité principale.
AL REEMPLAZAR LOS FUSIBLES USE SOLAMENTE
FUSIBLES CON EL AMPERAJE NOMINAL CORRECTO.
El incumplimiento de esta recomendación puede resultar
en incendio o electrocución.
7 pour plus de détails.
4 Arnés de cableado de salida/potencia
5 Cables de salida a la bocina
Con referencia a "Precauciones para las conexiones de
cables de bocinas" , conecte cada cable de salida a la
bocina al cable de bocina correcto correspondiente en el
lado del vehículo.
NOTA:
• No conecte los conductores de bocinas entre sí ni a tierra en el
chasis.
6 Conductor a la batería (amarillo)
Hay dos opciones:
a. Conectar el conductor de la batería al circuito con fusible
del radio OEM
El circuito del radio OEM tiene un fusible para proteger
el sistema eléctrico de su vehículo en caso de un
cortocircuito. No conecte el conductor de la batería
al circuito del radio OEM si la capacidad nominal del
fusible es menor que 15 A.
b. Conecte el conductor de la batería directamente al
borne positivo (BATT +) de la batería
Asegúrese de instalar un fusible de 15 A (se vende
por separado) tan cerca como sea posible del terminal
positivo (+) de la batería.
7 Conductor de salida remota (azul/blanco)
Use este conductor para encender amplificadores
adicionales
Nota:
• Ésta es una señal de paso a través para encendido
remoto desde el amplificador principal.
8 Conductor a tierra (negro)
Conecte este conductor firmemente a un punto metálico
limpio y expuesto en el chasis del vehículo. Verifique que
este punto sea una conexión a tierra adecuada y para
ello verifique la continuidad entre ese punto y el terminal
negativo (-) de la batería del vehículo. Conecte a tierra
todos sus componentes de audio al mismo punto en el
chasis a fin de evitar bucles de conexión a tierra.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 5 - Fig. 6)
B, C Interruptores selectores de frecuencia de filtro de
paso elevada
a) Deslice los interruptores 1 y 2 hasta la
posición superior para apagar el filtro HP
en los canales frontal o posterior [ajuste
PREDETERMINADO].
b) Deslice el interruptor 1 hasta la posición
inferior y el interruptor 2 a la posición
superior para ajustar la frecuencia de
desconexión en 60 Hz en los canales
frontal o posterior.
c) Deslice el interruptor 1 hasta la posición
superior y el interruptor 2 hasta la
posición inferior para ajustar la frecuencia
de desconexión en 80 Hz en los canales
frontal o posterior.
d) Deslice los interruptores 1 y 2 hasta la
posición inferior para ajustar la frecuencia
de desconexión en 120 Hz en los canales
frontal o posterior.
D Interruptor de configuración de entrada
a) Deslice el interruptor hasta la posición
inferior para la entrada de 4 canales
[ajuste PREDETERMINADO]
b) Deslice el interruptor hasta la posición
superior para la entrada de 2 canales
Nota:
El interruptor de configuración de entrada debe estar en la posición de
arriba para un sistema de salida en puente de 2 canales.
E Interruptor para el tipo de señal de entrada
a) Deslice el interruptor hasta la posición
superior para señales de entrada RCA
[ajuste PREDETERMINADO]
b) Deslice el interruptor hasta la posición
inferior para señales de entrada a nivel
de bocina
F, G Control de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste la ganancia de entrada del KTP-445U en la posición
mínima. Utilizando un CD dinámico como fuente, aumente
el volumen del amplificador principal hasta que la salida
distorsione. Después, reduzca el volumen 1 paso (o hasta
que la salida ya no distorsione). Ahora, aumente la ganancia
del amplificador hasta que el sonido de las bocinas se
escuche distorsionado. Reduzca levemente la ganancia a fin
de que el sonido ya no se escuche distorsionado y lograr así
el ajuste de ganancia óptimo.
Lista de comprobación de conexiones (Fig.7)
Por favor compruebe el estado de su unidad principal
según las condiciones listadas a continuación: (Fig. 7º)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto
o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
solamente está activado cuando la radio está encendida
(desactivado en el modo de cinta o de CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal es
una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo
(tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es
conectado a otro equipo además de la antena eléctrica del
vehículo. Si se observa una de las condiciones anteriores,
el cable de encendido remoto de su KTP-445U se deberá
d'autres composants Alpine
conectar a una fuente de alimentación mediante interruptor
(ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible
de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de ignición.
Empleando este método de conexión, el KTP-445U
se encenderá y permanecerá encendido mientras el
interruptor de ignición esté activado.
Stand Alone System/Système autonome/Sistema autónomo
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
Front right/Droite avant/Frontal derecha
Remote Turn-On/
Activation de la
télécommande/
Encendido remoto
O
To ACC or switched
R
+12V/
Pour ACC ou +12 V
commutée/
Para el ACC o se
cambia de +12 V
Note:
Input Configuration
Switch must be up position
K
L
for 2 channel input.
Remarque :
S
Le sélecteur de
configuration d'entrée doit
M
N
être à la position en haut
pour l'entrée à 2 canaux.
Nota:
El interruptor de
configuración de entrada
Front left/Gauche avant/Frontal izquierdo
debe estar en la posición
Front right/Droite avant/Frontal derecha
superior para una entrada
de dos canales.
Remote Turn-On/
Activation de la
télécommande/
Encendido remoto
O
To ACC or switched
+12V/
R
Pour ACC ou +12 V
commutée/
Para el ACC o se
cambia de +12 V
K
L
S
9 Arnés de cableado de entrada
0 Cables de señal de entrada
Hay dos opciones:
a. Conectores de entrada RCA (FRONTAL = funda gris,
POSTERIOR = funda violeta)
Conecte estos conectores a los conductores de línea de
salida en su amplificador principal utilizando cables de
extensión RCA (se venden por separado).
b. Entradas a nivel de bocina
Desconecte los conectores RCA, después conecte las
salidas a las bocinas correctas correspondientes desde
el amplificador principal directamente hasta estos cables
de par retorcido.
Nota:
• Para el ajuste del "Sistema de entrada a nivel de bocinas", no
es necesario conectar el conductor de encendido remoto gracias
a la función "REMOTE SENSING" (DETECCIÓN REMOTA)
de este producto. Sin embargo la función "REMOTE SENSING"
quizá no funcione dependiendo de la señal fuente conectada.
En dicho caso, conecte el conductor de encendido remoto a un
cable entrante de alimentación eléctrica (alimentación eléctrica
accesoria) en la posición ACC.
A Conductor de encendido remoto (azul/blanco)
Conecte este conductor al conductor de encendido remoto
o a la antena eléctrica (accionador positivo, (+) 12 V
solamente) de su amplificador principal.
Nota:
• Véase la lista de verificación de conexiones en la fig. 7. para
obtener más detalles.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de
3A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor
SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del
KTP-445U. Este interruptor se utilizará entonces para encender
(y apagar) el KTP-445U. Por lo tanto, el interruptor se deberá
montar de forma tal que resulte accesible para el conductor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el
vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador
permanecerá encendido y agotará la batería.
1 Azul/Blanco
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros componentes
Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de encendido del
vehículo
8 Fuente de encendido
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
Right end panel/
Panneau de droite/
Panel de la derecha
K
L
Fig. 12
M
N
Left end panel/
Panneau de gauche/
Panel de la izquierda
Right end panel/
Panneau de droite/
Panel de la derecha
Rear right (+)/Droite arrière (+)/Posterior derecha (+)
Front right (-)/Droite avant (-)/Frontal derecha (-)
K
L
Fig. 13
Front left (+)/
Gauche avant (+)/
Frontal izquierdo (+)
Rear left (-)/
Gauche arrière (-)/
Posterior izquierdo (-)

Advertisement

loading