Page of 2
Download Bookmark Comment
   
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
FOR CAR USE ONLY/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES
Introduction:
Introduction:
Introducción:
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE
ALPINE hope that your new KTP-445U will give you many years of listening enjoyment.
Alpine, nous espérons que le nouveau KTP-445U donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.
OPERACIÓN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo KTP-445U le brinde muchos años de placer auditivo.
In case of problems when installing your KTP-445U, please contact your authorized ALPINE dealer.
En cas de problèmes lors de l'installation du KTP-445U, prière de contacter le revendeur agréé d' A LPINE.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del KTP-445U, tome contacto con su distribuidor
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
autorizado ALPINE.
adjustment.
revendeur agréé pour le réglage.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su
distribuidor autorizado para el ajuste.
This symbol means important instructions.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions
WARNING
AVERTISSEMENT
Failure to heed them can result in serious injury or death.
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta
ADVERTENCIA
KTP-445U
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
This symbol means important instructions.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions
CAUTION
ATTENTION
Failure to heed them can result in injury or property damages.
peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta
PRUDENCIA
podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
Head Unit Power Pack
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
• N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les
• DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING
YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a
fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
• NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después
an accident.
de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
• GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS
contrario, podría ocasionar un accidente.
EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE. Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirens des ambulances
• KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings,
ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU
• MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO
DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS
MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como
• OWNER'S MANUAL
CAUSE HEARING DAMAGE.
IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
Please read this manual to maximize your enjoyment
of the outstanding performance and feature capabilities
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
• DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
• NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc
of the equipment, then retain the manual for future
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
électrique.
• USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may
reference.
• NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
result in fire, electric shock or other injury.
• UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que
• MODE D'EMPLOI
descarga eléctrica.
l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
• USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement
• UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación
electric shock.
• UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
profit des excellentes performances et fonctions de cet
distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
appareil, et conservez-le pour toute référence future.
• DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result
• NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut
• UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un
in fire.
se produire et provoquer un incendie.
• MANUAL DE OPERACION
incendio o una descarga eléctrica.
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo
• MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product
• EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
• NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el
de las excepcionales prestaciones y posibilidades
damage.
• A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de
calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual
• USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.)
votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
para usarlo como referencia en el futuro.
• REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
Failure to do so may result in fire, etc.
• AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y
dañar el equipo.
• BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so
a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
• UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
may result in electric shock or injury due to electrical shorts.
• NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
• DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and
manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
ALPINE ITALIA S.p.A.
• ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA
cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or
des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer
1-1-8 Nishi Gotanda,
161-165 Princes Highway, Hallam
Viale C. Colombo 8, 20090
BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
Shinagawa-ku,
Victoria 3803, Australia
Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
extrêmement dangereux.
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-8787-1200
Phone 02-484781
• IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga
• DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other
• NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un
Phone 03-5496-8231
la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
ALPINE ELECTRONICS GmbH
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock.
autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3,
Portal de Gamarra 36,
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante
électrique.
• DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for
19145 Gramercy Place, Torrance,
80807 München, Germany
Pabellón, 32
de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
California 90501, U.S.A.
Phone 089-32 42 640
01013 Vitoria (Alava) - APDO
installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring.
• NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage
• NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
133, Spain
Failure to take such precautions may result in fire.
de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Phone 945-283588
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Alpine House
• DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
descargas eléctricas.
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
incendie.
777 Supertest Road, Toronto,
Fletchamstead Highway,
CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or
Ontario M3J 2M9, Canada
Coventry CV4 9TW, U.K.
Leuvensesteenweg 510-B6,
• EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el
tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of
• NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Phone 0870-33 33 763
1930 Zaventem, Belgium
chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
the vehicle and cause fire etc.
POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour
• KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du
• NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR
them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
98, Rue de la Belle Etoile,
LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en
Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016,
véhicule et causer un incendie, etc.
95945 Roissy Charles de Gaulle
cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse
• GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Cedex, France
CAUTION
para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del
Phone 01-48638989
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un
vehículo y provocar un incendio, etc.
médecin.
• HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage
• MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS
to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing.
NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
ATTENTION
• HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this unit requires
inmediatamente.
special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this
• INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut
product to have the work done.
entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou
PRUDENCIA
• USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use only the specified
un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install
• DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. Su uso en estas
• FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet
the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure.
condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
• ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent
• CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la instalación de este
• UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement
crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent
equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase
les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des
the wire's insulation from being cut by the metal edge of the hole.
siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces
• DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with
utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
• UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar
high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure.
los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
• FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además
METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des
SERVICE CARE
de ser peligroso, puede provocar averías.
arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans
un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit
• DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
◆ IMPORTANT NOTICE
SERIAL NUMBER:
endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles
This Amplifier has been type tested and found to
INSTALLATION DATE:
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
• NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil
comply with the limits for a Class B computing device in
INSTALLATION TECHNICIAN:
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico
accordance with the specifications in Subpart J of Part
à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de
PLACE OF PURCHASE:
del orificio corte el aislamiento del cable.
poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
15 of FCC Rules. This equipment generates and uses
• NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en
radio frequency energy, and it must be installed and
◆ IMPORTANT
SOINS PRATIQUES
lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
used properly in accordance with the manufacturer's
Please record the serial number of your unit in the
instructions.
space provided here and keep it as a permanent
◆ AVIS IMPORTANT
CUIDADOS PRÁCTICOS
record. The serial number plate is located on the rear
◆ For European Customers
NUMERO DE SERIE:
Cet amplificateur a été testé et est conforme aux
of the unit.
DATE D'INSTALLATION:
Should you have any questions about warranty, please
◆ AVISO IMPORTANTE
limites des dispositifs informatiques de catégorie
INSTALLATEUR:
NÚMERO DE SERIE:
consult your store of purchase.
B, conformément aux règlements du FCC, section
Este amplificador ha sido probado y es conforme con
LIEU D' A CHAT:
FECHA DE INSTALACIÓN:
◆ For Customers in other Countries
15, sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
los límites de los dispositivos informáticos de categoría
TÉCNICO:
IMPORTANT NOTICE
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
B, según la regulación de FCC, sección 15, subsección
◆ IMPORTANT
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Customers who purchase the product with which this
conformément aux directives du fabricant.
J. Este equipo produce y utiliza altas frecuencias radio
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
notice is packaged, and who make this purchase in
y debe ser instalado y utilizado según las instrucciones
◆ IMPORTANTE
◆ Pour les clients Européens
l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La
countries other than the United States of America and
del fabricante.
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre
plaque de numéro de série est située à l'arrière de
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
Canada, please contact your dealer for information
l'appareil.
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
revendeur.
◆ Para los usuarios europeos
regarding warranty coverage.
permanente. La placa con el número de serie está
Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor,
◆ Pour les clients d'autres pays
ubicada en la parte posterior de la unidad.
con el almacén donde haya realizado su compra.
SPECIFICATIONS
AVIS IMPORTANT
◆ Para los usuarios en otros países AVISO
Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors
IMPORTANTE
des pays autres que les États Unis d' A mérique et du
KTP-445U
Canada et dont cette notice est comprise dans le
Los clientes que adquieran este producto fuera de Los
Per Channel, Ref: 14.4V, 4ohms, @ < 1% THD+N
45W RMS x 4
Power Output
carton, prière de contacter votre revendeur pour plus
Estados Unidos de América y Canadá y que tengan este
Per Channel, Ref: 14.4V, 2ohms, @ < 1% THD+N
45W RMS x 4
d'informations concernant la garantie.
aviso incluido en el embalaje, contacten a su distribuidor
IHF A-wtd + AES-17, Ref: 1 W into 4 ohms
82dB
S/N Ratio
para obtener más información sobre la garantía.
IHF A-wtd + AES-17, Ref: Rated Power into 4 ohms
98dB
SPECIFICATIONS
Frequency Response
+0 / -3 dB, Ref: 1 W into 4 ohms
15Hz - 45kHz
ESPECIFICACIONES
Input Impedance
> 10k ohms
KTP-445U
Ref: Rated Power into 4 ohms, RCA Inputs
0,2 - 4,0 V
Input Sensitivity
Par canal, Réf. 14,4 V, 4 ohms, à < 1% THD+N
45W RMS x 4
KTP-445U
Ref: Rated Power into 4 ohms, Speaker Level Inputs
0,5 - 10,0 V
Puissance de sortie
Par canal, Réf. 14,4 V, 2 ohms, à < 1% THD+N
45W RMS x 4
Por canal, ref: 14.4 V, 4 ohmios, a < 1% THD + N
45W RMS x 4
Ch 1 / 2: Selectable HPF (-12 dB/oct.), defeatable
Off/60/80/120Hz
Salida de alimentación
Crossover
Pondéré IHF A + AES-17, Réf. : 1 W dans 4 ohms
82dB
Por canal, ref: 14.4 V, 2 ohmios, a < 1% THD + N
45W RMS x 4
Ch 3 / 4: Selectable HPF (-12 dB/oct.), defeatable
Off/60/80/120Hz
Taux signal/bruit
IHF A ponderada + AES-17, Ref: 1 W en 4 ohmios
82 dB
Width
189,0mm (7-7/16")
Pondéré IHF A + AES-17, Réf. : puissance nominale dans 4 ohms
98dB
Relación S/R
Dimensions
Height
38,2mm (1-1/2")
IHF A ponderada + AES-17, Ref: potencia nominal en 4 ohmios
98 dB
Réponse en fréquence
+0 / -3 dB, Réf. : 1 W dans 4 ohms
15Hz - 45kHz
Depth
64,5mm (2-1/2")
Impédance d'entrée
> 10k ohms
Respuesta de frecuencia
+0/-3 dB, Ref: 1 W en 4 ohmios
15Hz - 45kHz
Weight
0,8kg (1,5lbs)
Réf : puissance nominale dans 4 ohms, entrées RCA
0,2 V - 4,0 V
Factor de atenuación
Ref: 10 W en 4 ohmios a 100 Hz
> 500
NOTE:
Sensibilité d'entrée
Impedancia de entrada
> 10k ohmios
Réf : puissance nominale dans 4 ohms, entrées niveau de haut-parleur
0,5 - 10,0 V
• For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
Ref.: Potencia nominal en 4 ohmios, entradas RCA
0,2 V - 4,0 V
Canaux 1 / 2 : Filtre passe-haut (HPF) réglable (-12 dB/oct.), pouvant
Sensibilidad de entrada
Hors tension/60/80/120 Hz
Ref. Potencia nominal en 4 ohmios, entradas a nivel de bocina
0,5 - 10,0 V
ACCESSORIES
être désactivé
Répartiteur
C1/2: HPF seleccionable (-12 dB/oct.), con Defeat
Apagado/60/80/120 Hz
Canaux 3 / 4 : Filtre passe-haut (HPF) réglable (-12 dB/oct.), pouvant
Corte
Hors tension/60/80/120 Hz
C3/4: HPF seleccionable (-12 dB/oct.), con Defeat
Apagado/60/80/120 Hz
être désactivé
• Mounting Bracket ........................................................................................................................................................................... 2
Anchura
189,0mm (7-7/16")
• Self-Tapping Screw (M4 x 12) ........................................................................................................................................................ 4
Largeur
189,0mm (7-7/16")
• Cable Tie ........................................................................................................................................................................................ 2
Dimensiones
Altura
38,2mm (1-1/2")
Dimensions
Hauteur
38,2mm (1-1/2")
• Input Wire Harness ........................................................................................................................................................................ 1
Profondeur
64,5mm (2-1/2")
Profundidad
64,5mm (2-1/2")
• Output/Power Wire Harness .......................................................................................................................................................... 1
Peso
0,8kg (1,5lbs)
Poids
0,8kg (1,5lbs)
NOTA:
INSTALLATION (Fig. 1 and Fig. 2)
REMARQUE:
• Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
ACCESORIOS
With this amplifier, there are two options for installation. Depending on which is best for your target location, refer
ACCESSOIRES
to instructions A or B below.
• Escuadra de montaje ..................................................................................................................................................................... 2
• Support de montage ............... .......................................................................................................... .............................................2
CAUTION
• Tornillo autorroscante (M4 x 12) .................................................................................................................................................... 4
• Vis auto-taraudée (M4 x 12) ...... .................................................................................................................. ...................................4
1
◆ Caution on connection terminals/parts
• Amarra de cables ........................................................................................................................................................................... 2
• Serre-câble ................................. ........................................................................................................... ........................................2
• Arnés de cableado de entrad ........................................................................................................................................................ 1
• Keep electrically conductive objects away from the unit's terminals/parts (power terminals, fuses, speaker
• Faisceau de câble d'entrée ............................. ................................................................................................... ............................1
• Arnés de cableado de salida/potencia ........................................................................................................................................... 1
• Faisceau de câble de sortie/d'alimentation .......... ........................................................................................ ..................................1
output terminals, RCA connectors, etc.). Doing so prevents a possible short circuit and damage to the unit.
INSTALACION (Fig. 1- Fig. 2)
INSTALLATION (Fig. 1 - Fig. 2)
A. Installation with mounting brackets
1.
Remove the two bottom screws on each end panel.
2. Use these screws to attach the included mounting brackets.
Con este amplificador, hay dos opciones de instalación. Dependiendo de cuál es su mejor ubicación destinada,
Deux options existent pour l'installation de cet amplificateur. Choisissez la méthode qui s'adapte le mieux
3. Using the amplifier as a template, mark the four screw locations.
consulte las instrucciones A o B a continuación.
à l'emplacement de votre installation et consultez les instructions ci-dessous sous A ou B.
4. Make sure there are no objects behind the surface that may become damaged during drilling.
2
PRUDENCIA
ATTENTION
5. Drill the screw holes.
6. Position the KTP-445U over the screw holes, and secure with four self-tapping screws.
◆ Precaución al conectar los terminales/piezas
◆ Précaution relative au raccordement des bornes/pièces
7.
Position the unit over the screw holes you prepared earlier.
• Mantenga los objetos conductores eléctricos alejados de los terminales/piezas de la unidad (fuente de alimentación, fusibles,
• Tenez les objets conducteurs d'électricité à l'écart des bornes/pièces de l'appareil (bornes d'alimentation,
8. Fasten the unit down with the four self-tapping screws (M4 x 12). Refer to Fig. 1.
terminal de salida de altavoces, conectores RCA, etc.). De lo contrario, podría producirse un cortocircuito o un accidente.
fusibles, borne de sortie de haut-parleur, connecteurs RCA, etc.). Cela risquerait de provoquer un court-circuit
ou d'endommager l'appareil.
B. Installation with chassis mounting loops
A. Instalación con escuadras de montaje
1.
Push each of the included cable ties through the two mounting loops near each end on the bottom panel.
1.
Retire los dos tornillos de la parte inferior en cada panel extremo.
A. Installation à l'aide de supports de montage
2. Use the cable ties to securely attach the amplifier to the vehicle's frame or chassis. Refer to Fig. 2.
2.
Use estos tornillos para sujetar las escuadras de montaje incluidas.
1.
Retirez les deux vis inférieures situées sur chaque extrémité du panneau.
3.
Utilizando el amplificador como plantilla, marque la ubicación de los cuatro tornillos.
2. Utilisez ces vis pour attacher les supports de montage fournis.
NOTE:
4.
Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros.
3
3. Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les reperes des quatre vis.
• To securely connect the ground lead, use an already installed screw on the metal part of the vehicle
5.
Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Verifier qu'il n'y a pas d'objets derriere la surface pouvant etre abimes lorsque les trous soient perces.
(marked ★). Be sure this is a good ground by checking continuity to the battery (–) terminal. As much as possible
6.
Sitúe el KTP-445U sobre dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos autorroscantes.
5. Percer les trous pour les vis.
4
connect all equipment to the same ground point. These procedures will help eliminate noise.
7.
Coloque la unidad sobre los orificios de tornillo que preparó anteriormente.
3
6. Positionner le KTP-445U par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudees.
8.
Fije la unidad con los cuatro tornillos autorroscantes (M4 x 12). Consulte la fig. 1
7.
Fixez l'unité à l'aide des quatre vis auto-taraudées (M4 x 36, fournies). Reportez-vous à la Fig. 2.
1 Self-Tapping Screw
2 Ground Lead/
3 Hole/
8. Fixez le couvercle supérieur.
B. Instalación con bucles de montaje al chasis
(M4 x 12)
Conducteur de mise
Trous/Agujeros/
1.
Empuje cada una de las amarras de cable incluidas a través de los dos bucles de montaje cerca de cada extremo en el
B. Installation à l'aide de boucles de support
panel inferior
Vis auto-taraudées/
à la terre/ Cable de
4 Mounting Bracket/
1.
Faites passer chacun des serre-câbles à travers les deux boucles de support près de chaque extrémité du
2.
Use las amarras de cables para sujetar firmemente el amplificador al marco o al chasis del vehículo
panneau inférieur
Tornillos
tierra
Support/ Consola
2. Utilisez les serre-câbles pour attacher l'amplificateur solidement au châssis du véhicule.
NOTA:
autorroscantesss
de montaje
• Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
REMARQUE:
(marcado ★). Asegúrese de que es un punto de tierra bueno verificando la continuidad con el terminal de la batería (–).
• Pour connecter solidement le conducteur de mise à la terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule
Fig. 1
Conecte siempre que sea posible todo el equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a eliminar el ruido.
(signalée ★). Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie
(–). Si possible, connecter tout l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci vous aidera à éliminer le bruit.
2
3
3
1
1 Cable Tie/
2 Ground Lead/
3 Mounting Loop/
Serre-câble/
Conducteur de mise
Boucle de support/
Atadura de cables
à la terre/
Lazo del montaje
Cable de tierra
Fig. 2

   Related Manuals for Alpine KTP-445U

   Summary of Contents for Alpine KTP-445U

  • Page 1

    In case of problems when installing your KTP-445U, please contact your authorized ALPINE dealer. En cas de problèmes lors de l’installation du KTP-445U, prière de contacter le revendeur agréé d’ A LPINE. En caso de presentarse algún problema durante la instalación del KTP-445U, tome contacto con su distribuidor CAUTION: These controls are for tuning your system.

  • Page 2

    SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del a. The head unit does not have a remote turn-on or power then be used to turn on (and off) the KTP-445U. Therefore, the tension télécommandée ou d'antenne électrique.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: