Download Print this page

DeWalt DCD910 Instruction Manual page 4

Heavy duty 1/2" (13mm) cordless drill / driver; heavy duty 1/2" (13mm) cordless hammerdrill/drill / driver;
Hide thumbs Also See for DCD910:

Advertisement

Available languages

Available languages

contre l escourts-circuits.
Pour l etransport depiles individuelles,
ondoit d onc s'assurer queles
bomes s ont p rotegees etbien isolees contre t oute matiere
pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#CIFIQUES
AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM
(NiOd) OU
A L'HYDRURE
MI_TALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement
use,
car il pourrait exploser au contact de flammes.
Une petite fuite de liquide peut se produire
clans les cellules du bloc-piles en cas
d'utilisation extr6me ou de conditions de temperature. Ce/a n'indique pas de defai//ance.
Toutefois, si le joint d'etancheit6 exterieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement la zone touchee au
savon eta I'eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment a I'eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immediatement
un medecin.
(Note medicale : le liquide est compose d'une solution comprenant de 25 % a 35 %
d'hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#CIFIQUES POUR LES PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage
ou completement
use,
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matieres toxiques sont
degagees Iorsque les blocs-piles au lithium-ion sont inciner6s.
Si le contenu du bloc-piles
entre en contact avec la peau, laver immediatement
la
zone touchee
au savon doux eta I'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les
yeux, rincer I'oeil ouvert a I'eau pendant 15 minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si
des soins m6dicaux sont n6cessaires, 1'61ectrolyte du bloc-piles est compos6 d'un m61ange
de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer
une irritation respiratoire.
Exposer
la personne
a de I'air frais. Si les sympt6mes
persistent,
obtenir des soins
medicaux.
i_AVERTISSEMENT
: Risque de brDlure. Le liquide du bloc-piles peut s'enflammer
s'il est
expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau
SRPRC
TM
Le sceau SRPRC
TM
(Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada)
appos6 sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de
nickel ou au lithium-ion indique que DEWALT a d6j& pay6 les frais de recyclage
de la pile ou du bloc-piles & la fin de sa p6riode d'utilisation.
Dans certaines
r6gions, il est ill6gal de jeter les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure
m6tallique de nickel ou au lithium-ion & la poubelle ou dans le syst_me municipal de cueillette
des r6sidus solides. Le programme de la SRPRC repr6sente donc une alternative 6cologique.
L'organisme SRPRC
TM,
en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied des programmes aux €:tats-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles et
blocs-piles au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion 6puis6es. Aidez-
nous & prot6ger I'environnement et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles
et blocs-piles au nickel cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion 6puis6es &
un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou au d6taillant de votre r6gion afin qu'elles soient
recycl6es. On peut 6galement communiquer
avec le centre de recyclage de la r6gion pour
savoir ot_ d6poser les piles us6es.
SRPRC
TM
est une marque de commerce
d6pos6e
de la Societ6 de recyclage
des piles
rechargeables au Canada.
Directives
de s_curit_
importantes
pour
tous
les
chargeurs
de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : le present mode d'emploi contient des directives de securite
et de fonctionnement importantes sur les chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tousles avertissements figurant sur le
chargeur, le bloc-piles et le produit utilise avec le bloc-piles.
i_ DANGER : Risque d'electrocution. Les bomes de charge presentent une tension de 120 volts.
Ne pas sonder les bomes avec des objets conducteurs. En effet, fly a risque de choc electrique
ou d'electrocution.
AAVERTISSEMENT
: Risque de choc electrique. Eviter la pen6tration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques.
i_ATTENTION
: Risque de br_lure. Pour reduire le risque de blessures, charger uniquement
des piles ou bloc-piles rechargeables
DEWALT. D'autres types de piles peuvent exploser et
provoquer des blessures corporelles et des dommages.
AATTENTION
: dans certaines
circonstances,
Iorsque le chargeur
est branche
au bloc
d'alimentation, les contacts de chargement exposes a I'interieur du chargeur peuvent 6tre court-
circuites par des corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le
papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques. IIs doivent 6tre maintenus
distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systematiquement
celui-ci si aucun bloc-
piles n'y est insere. Debrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux qui sont
mentionnes clans le present mode d'emploL Le chargeur et /e bloc-piles sont specia/ement
con_us pour 6tre utilises ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destines a 6tre utilises a d'autres
fins que celles de
charger les piles rechargeables
DEWAL T. Toute autre uti/isation risque de provoquer un
incendie, un choc electrique ou une electrocution.
Proteger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t
que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cela permet de
reduire le risque d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere a ce que personne
ne marche
ni ne trebuche dessus ou a ce qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument necessaire. L'uti/isation
d'une rallonge
inadequate
risque d'entra_ner un incendie,
un choc electrique
ou une
electrocution.
Lors de I'utilisation
d'un outil electrique
a I'exterieur,
n'utiliser
que des rallonges
con_ues pour
I'exterieur.
L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduit les
risques de choc electrique.
Pour la securite de I'utilisateur,
utiliser
une rallonge
de calibre adequat
(AWG,
American
Wire Gauge [calibrage
americain normalise
des ills]).
Plus le numero de
calibre de fil est petit et plus sa capacite est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacite qu'un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension entrafnant perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour
obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil
minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser scion la Iongueur de rallonge et
I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doutes, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommand6
pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
100 pi
125 pi
150 pi
175 pi
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
Calibre AWG
18
18
16
16
14
14
12
Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle
pouvant
obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer
une chaleur interne
excessive. Eloigner le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se
fait par les fentes pratiquees dans les parties superieures et inferieures du boftier.
Ne pas faire fonctionner
le chargeur
si la fiche ou le codon est endommage(e).
Ne jamais se servir d'un chargeur
qui a subi un choc violent, qui est tombe ou qui est
endommage.
Le faire verifier dans un centre de reparation autorise.
Ne pas demonter
le chargeur;
I'apporter
a un centre de reparation
autorise
Iorsqu'un
entretien
ou une reparation
est requise.
Le remontage
non conforme
du chargeur
comporte des risques de choc electrique, d'electrocution
ou d'incendie.
Debrancher
le chargeur
avant de le nettoyer. Cela reduira le risque de choc electrique.
Le risque ne sera pas elimine en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur
est con_u
pour
6tre alimente
en courant
domestique
standard
de
120 volts. Ne pas utiliser
une tension superieure
pour le chargeur.
Cela ne s'applique
pas au chargeur pour poste mobile.
Utilisation
du mode
Tune-up
TM
automatique
Le mode de Tune-Up
TM
automatique 6galise ou 6quilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui
permettre de fonctionner & son rendement optimum. Les blocs-piles doivent _tre r6gl6s chaque
semaine ou apr_s une dizaine de cycles de charges/d6charges
ou chaque fois que la dur6e de
fonctionnement
du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-U€ M automatique,
mettre le bloc-
piles dans le chargeur et I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de chargement d'une
heure a commenc6.
2. Lorsque ce dernier est termin6, le voyant restera allum6 sans clignoter. Cela indique que le
bloc-piles est charg6 & plein et peut _tre alors utilis6.
3. Si le bloc-piles est laiss6 dans le chargeur apr_s la charge initiale de 1 heure, le chargeur
entrera en mode automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8 heures ou jusqu'&
ce que les cellules du bloc-piles soient 6quilibr6es. Le bloc-piles est pr_t & _tre utilis6 et peut
_tre enlev6 en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termin6, le chargeur d6bute une charge
d'entretien; le t6moin rouge demeurera allum6.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT de 12, de 14,4 ou de 18 volts. S'assurer de bien lire toutes
les directives de s6curit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant & la fin du
pr6sent mode d'emploi pour connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure
de charge
i_ DANGER : Risque d'electrocution.
Tension de 120 V aux bornes de charge. Ne pas sonder
les bomes avec des objets conducteurs. Risque de choc electrique ou d'electrocution.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropri6e avant d'ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rer le bloc-piles dans le chargeur.
Le voyant
rouge (charge en cours) clignotera
continuellement pour indiquer que la charge a d6but6.
3. La fin de la charge sera indiqu6e par le voyant rouge qui demeurera allum6. Le bloc-piles
est charg6 & plein et peut _tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur.
Fonctionnement
du voyant
CHARGEMENTDU
BLOC-PiLES
................................
=_=_=_=_=_=_=_=_=_=_=_=_
CHARGE A BLOC .......................
RETARDEMENTBLOC-PILES
CHAUD/FROID
.............................
_ll
_ _l_
_ _l_
_ _
_ _l_
_
REMPLAcERLEBLOC=PILES,,,®®®
_ _®®®_
_ ®®®®_
_ _ ®®®
SOURCE D'ALIMENTATION
iNADEQuATE
...............................
® _
_ ®
9) _
_ ®
_ ®
_ _
_ ®
Voyants
de charge
Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains troubles pouvant survenir avec les blocs-
piles. IIs sont indiqu6s par le clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, r6ins6rer le bloc-
piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles diff6rent afin de d6terminer si
le chargeur est en bon 6tat. Si le nouveau bloc-piles est charg6 correctement, cela signifie que
le bloc-piles initial 6tait d6fectueux et qu'il doit _tre retourn6 & un centre de r6paration ou & un
site de collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles pr6sente le m_me trouble que celui
d'origine, faire v6rifier le chargeur par un centre de r6paration autoris6.
FONCTION DE SUSPENSION
DU BLOC-PILES
CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du bloc-piles chaud/froid. En effet,
Iorsque le chargeur d6tecte un bloc-piles chaud, il suspend
imm6diatement
le chargement
jusqu'au
refroidissement
de celui-ci.
Une fois
le bloc-piles
refroidi,
le chargeur
passe
automatiquement
au mode de charge du bloc-piles. Cette fonction assure une dur6e de vie
maximale au bloc-piles. Le voyant rouge 6met un clignotement
long, puis court en mode de
suspension de bloc-piles chaud.
PROBL#ME
AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs
pr6sentent un voyant
pour tout probl_me avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilis6 avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des g6n6ratrices
ou des
alternateurs, il pourrait temporairement
s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge 6met
deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors
tol6rance.
BLOC-PILES
LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur
et le bloc-piles
peuvent
_tre laiss6s
branch6s,
le voyant
rouge demeurant
ind6finiment allum6. Le chargeur maintiendra le bloc-piles charg6 & plein et en bon 6tat.
REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le bloc-
piles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il peut falloir le recharger avant de
I'utiliser. De plus, un bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laiss6 dans un chargeur
qui n'est pas branch6 & une source de c.a. appropri6e.
BLOCS-PILES
FAIBLES : les chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles faibles.
Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilis6s, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le
chargeur indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques
importantes
pour
le chargement
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement,
le charger &
une temp6rature
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles & des
temp6ratures inf6rieures & 4,5 °C (40 °F) ou sup6rieures & 40,5 °C (105 °F). Ces consignes
sont importantes et permettent d'6viter d'endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. II s'agit
d'un 6tat normal et cela n'indique pas un probl_me. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apr_s son utilisation, 6viter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud
comme dans une remise m6tallique ou une remorque non isol6e.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas ad6quatement,
on doit :
a. verifier le courant & la prise en branchant une lampe ou un autre appareil electrique ;
b. v6rifier si la prise est reli6e & un interrupteur de lumi_re qui la met hors tension Iorsque
vous 6teignez les lumi_res ;
c. d6placer le chargeur et le bloc-piles & un endroit ot_ la temp6rature ambiante est entre 18
et 24 °C (65 et 75 °F) ;
d. si le probl_me persiste, apporter ou envoyer I'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre
de r6paration de votre r6gion.
4. Le bloc-piles doit _tre recharg6 Iorsqu'il n'arrive pas & produire suffisamment
de puissance
pour des travaux
qui 6taient facilement
r6alis6s
auparavant.
NE PAS CONTINUER
& utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les proc6dures
de charge. On peut
6galement recharger & tout moment un bloc-piles partiellement d6charg6 sans nuire & son
fonctionnement.
5. Dans certaines circonstances,
Iorsque le chargeur est branch6 au bloc d'alimentation,
les
contacts de chargement expos6s & I'int6rieur du chargeur peuvent _tre court-circuit6s par
des corps 6trangers conducteurs
tels que, mais sans s'y limiter, la poussi_re provoqu6e
par le meulage, les copeaux m6talliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute
accumulation de particules m6talliques. IIs doivent _tre maintenus & distance des ouvertures
du chargeur. D6brancher
syst6matiquement
celui-ci si aucun bloc-piles n'y est ins6r6.
D6brancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans I'eau ou dans tout autre liquide.
_AVERTISSEMENT
: Risque de choc electrique. Eviter la penetration de tout liquide dans le
chargeur. Cela peut provoquer des chocs electriques.
_ATTENTION
: ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier de
plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retourner a un centre de reparation pour qu'il soit
recycle.
Recommandations
d'entreposage
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumi_re directe
et prot6g6 d'une temp6rature extreme (chaleur ou froid).
2. Un entreposage
prolong6 ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Sous les conditions
ad6quates, on peut les entreposer pour une p6riode de cinq (5) ans ou plus.
CONSERVER
CES CONSIGNES
POUR
UTILISA
TION
UL TERIEURE
DESCRIPTION
(fig.
1)
A. G&chette
B. Bouton marche avant/arri_re
C. Voyant Del
D. Mandrin
E. Bague de r6glage de couple
F. Bague de r6glage de mode
G. Bouton de changement de vitesse
H. Poign_e lat6rale (DCD940, DCD950,
DCD960, DCD970 seulement)
Interrupteur
a vitesse
variable
(fig.
1)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur I'interrupteur & g&chette (A). Pour arr_ter I'outil,
rel&chez la g&chette. Votre outil est 6quip6 d'un frein. Le mandrin s'arr_tera d_s que la g&chette
sera compl_tement rel&ch6e.
REMARQUE : L'utilisation continue dans la plage & vitesse variable n'est pas recommand6e.
Cela pourrait endommager I'interrupteur et devrait _tre 6vit6.
Poign_e
lat_rale
(fig.
1)
AAVERTISSEMENT
: Pour
reduire
tout
risque
de
dommages
corporels,
utiliser
SYS TEMA TIQUEMENT I'outil avec sa poignee laterale installee correctement. Tout manquement
cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant I'utilisation de I'outil et
entrafner la perte du contr61e de celui-ci. Maintenir I'outil fermement a deux mains pour un
contr61e maximum.
La poign6e lat6rale (H) s'accroche & ravant du carter d'engrenage et peut effectuer une rotation
de 360 ° pour permettre d'etre utilis6e par un gaucher ou un droitier. La poign6e lat6rale doit _tre
suffisamment
resserr6e pour r6sister & toute torsion de I'outil si I'accessoire cale ou se bloque.
Assurez-vous
de bien saisir la poign6e lat6rale & son extr6mit6 pour conserver le contr61e de
I'outil en cas d'arr6t brutal.
Si le module n'est pas 6quip6 d'une poign6e lat6rale, saisir la perceuse une main sur sa poign6e
et rautre sur le bloc-piles.
REMARQUE : Les modules DCD940, DCD950, DCD960 and DCD970 sont 6quip6s d'usine
d'une poign6e lat6rale.
Bouton
de marche
avant/arri_re
(fig.
1)
Le bouton de marche avant/arri_re (B) d6termine la direction du fonctionnement de I'outil et sert
aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir la marche avant, rel&chez la g&chette puis appuyez sur le bouton marche avant/
arri_re sur le c6t6 droit de I'outil.
Pour choisir la marche arri_re, rel&chez la g&chette puis appuyez sur le bouton de marche
avant/arri_re sur le c6t6 gauche de I'outil.
La position centrale du bouton de commande
verrouille
I'outil en position d'ARRC:T. Avant
de changer la position
du bouton de commande,
assurez-vous
que la g&chette est bien
rel&ch6e.
REMARQUE
: Lorsque I'outil est remis en marche apr_s un changement de direction, un clic
pourra se faire entendre. C'est normal et ne repr6sente nullement une d6faillance du produit.
Lampe
de travail
(fig.
1)
Une lampe de travail (C) se trouve juste au-dessus de la g&chette (A). La lampe de travail
s'allumera Iorsque la g&chette sera activ6e.
REMARQUE : La lampe de travail sert & 6clairer la surface de travail imm6diat et n'a pas 6t6
con£ue pour _tre utilis6e en tant que lampe torche.
Bague
de
rdglage
de mode
(fig.
2 a 4)
Votre perceuse est 6quip6e d'une bague de r6glage de mode (F) ind6pendante pour passer en
mode de per£age, vissage ou percussion.
MODE PERCEUSE (FIG. 2)
AATTENTION
: Lorsque la hague de mode est en mode de perceuse/marteau
perforateur, la
perceuse ne pourra debrayer, peu importe la position de la bague de reglage de couple (E).
Faites tourner la bague de r6glage de mode (F) pour que le symbole _ perceuse ,, soit align6
sur la fl_che.
REMARQUE
: La bague de r6glage de couple
(E) peut _tre ajust6e sur n'importe quel
num6ro.
MODE VISSEUSE (FIG. 3)
Faites tourner la bague de r6glage de mode (F) pour que le symbole _ vis ,, soit align6 sur
la fl_che.
REMARQUE
: La bague de r6glage de couple peut _tre ajust6e sur n'importe quel num6ro et
ce, & tout moment. Cependant, la bague de r6glage de couple est seulement active en mode
de vissage et non pas en mode de per£age ou de percussion.
MODE MARTEAU PERFORATEUR
(FIG. 4)
_ATTENTION
: Lorsque la bague de mode est en mode perceuse/marteau
perforateur, la
perceuse ne pourra debrayer peu importe la position de la bague de reglage de couple (E).
Faites tourner la bague de r6glage de mode (F) pour que le symbole _ marteau ,, soit align6
sur la fl_che.
Bague
de
rdglage
de couple
(fig.
2 a 4)
Votre outil est 6quip6 d'un m6canisme de couple r6glable pour visser ou d6visser une grande
vari6t6 de formes et de tailles de vis. II y a autour de la bague de r6glage de couple (E) des
num6ros. Ces num6ros sont utilis6s pour r6gler I'embrayage sur une plage de couple. Plus le
num6ro sur la bague est 61ev6, plus le couple est 61ev6 et plus la taille des vis & enfoncer est
grande. Pour choisir I'un des num6ros, tournez jusqu'& ce que le num6ro d6sir6 soit align6 sur
la fl_che.
Trois
vitesses
(fig.
2 a 4)
Pour une polyvalence accrue, la fonction & trois vitesses de votre outil vous permet de changer
de vitesse. Pour s61ectionner la vitesse 1 (r6glage de couple le plus 61ev6), arr_tez routil et
laissez-le s'immobiliser compl_tement. Poussez le bouton de changement de vitesse (G) & fond
vers I'avant. La position du milieu repr6sente la vitesse 2 (vitesse et couple moyen). La vitesse 3
(vitesse la plus 61ev6e) est & I'arri_re.
REMARQUE
: Ne pas changer de vitesse alors que I'outil fonctionne.
Laisser la perceuse
s'arr_ter
compl_tement
avant de changer
de vitesse.
Si le changement
de vitesse est
probl6matique, s'assurer que le bouton de changement de vitesse est bien sur I'un des trois
r6glages de vitesse.
Mandrins
_AVERTISsEMENT
: Ne pas essayer de resserrer ou desserrer les meches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant I'outil en marche, pour
prevenir tout risque de dommages
corporels et materiels.
Verrouiller systematiquement
la
g_chette et deconnecter I'outil du secteur avant de changer tout accessoire.
AAVERTISsEMENT
: S'assurer
que la meche est bien serree avant de mettre I'outil en
marche. Une meche mal serree pourrait 6tre ejectee de I'outil et causer des dommages
corporels.
MANDRIN AUTOMATIQUE
.& MANCHON SIMPLE (FIG. 5 h 7)
DCD910, DCD920, DCD940, DCD960
Votre outil est 6quip6 d'un mandrin automatique avec un manchon rotatif pour utiliser le mandrin
& une main. Pour ins6rer une m_che ou tout autre accessoire, suivez les 6tapes ci-apr_s.
1. Verrouillez la g&chette en position d'ARRC:T. Arr_tez et d6branchez I'outil du secteur.
2. Attrapez d'une main le manchon noir du mandrin (D) et utilisez I'autre main pour maintenir
I'outil comme illustr6 en figure 5. D6vissez le manchon vers la gauche (vu de I'avant) juste
assez pour accepter I'accessoire d6sir6.
3. Ins6rez I'accessoire d'environ 19 mm (3/4 pc) dans le mandrin et resserrez fermement
en vissant le manchon du mandrin vers la droite d'une main tout en maintenant I'outil de
I'autre. Continuez de visser le manchon du mandrin jusqu'& ce que plusieurs clics se fassent
entendre pour assurer totale tension d'adh6rence.
Pour lib6rer I'accessoire, r6p6tez les 6tapes 1 et 2 ci-dessus.
Assurez-vous de resserrez le mandrin une main sur le manchon du mandrin et I'autre maintenant
I'outil pour une prise maximale.
MANDRIN AUTO-BLOQuANT
(FIG. 8 h 10)
DCD930, DCD950, DCD970
Pour inserer une meche ou tout autre accessoire
:
1. Verrouillez la g&chette en position d'ARRC:T. Arr_tez et d6branchez I'outil du secteur.
2. Attrapez d'une main le manchon noir (I) du mandrin et utilisez I'autre main pour maintenir
I'outil comme illustr6 en figure 8. D6vissez le manchon vers la gauche (vu de I'avant) juste
assez pour accepter la m_che ou I'accessoire d6sir6.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dcd920Dcd940Dcd960Dcd930Dcd950Dcd970