Download Print this page

Craftsman 917.292040 Instruction Manual page 13

Advertisement

4.
Maintenance
4. Wartung
4. Entretien
4. Onderhoud
4. Manutenzione
4. Mantenimiento
WARNING!
_Disconnect
spark plug wire and cover before performing
any maintenance (except carburetor adjustment) to prevent
accidental starting of engine.
WAARSCHUWING!
(_
Schakel altid eerst de
uit voor
onderhoud
bougieleiding
u
uitvoert (behalve carburator afstellen.
Dit omte voorkomen
dat de motor per ongeluk start.
Engine maitenance
See Manual.
Transmission
Once
a season, lubricate the right hand gear case grease
fitting with 1 oz. of wheel bearing grease.
Finish
Keep tiller finish and wheels free of gasoline, oil,etc. Protect
painted surfaces with automotive
type wax.
WARNUNGt
(_Vor
jeder
Wartungsarbeit
(ausgenommen
Vergasereinstellung)
sind
ZQndkerzenkabel
und
Kerzenstecker
zu entfemen,
um ein plStzliches Starten des
Motors zu vermeiden.
Wartung des Motors
Siehe Handbuch.
Kraft,",bertragung
Vor Saisonbeginn
den Schmiernippel des Getriebekastens
auf der rechten Seite mit 30 ml Radlagerfett
schmieren.
Finish
Lack und R_der der Bodenfr&se yon Benzin und Ol
sauberhalten. Lackierte Oberfl&chen mit Kraftwagenwachs
schOtzen.
_,
A'IT"ENTION!
(_) Debranohez
le c&ble de la bougie et son couversle avant
d'effectuer toute Ol:_ration d'entretien
(& I'exception de la
mise au point du carburateur)
pour prevenir tout demarrage
aocidentel du moteur.
Entretien du moteur
Voir le manuel.
Transmissoin
Une fois par saison, lubrifiez le raccord de graisse du c6te
droit de ia boite de vitesse avec 1 once de graisse de palier
de roue.
Surfaces
lisses
Enlevez les taches d'essence ou d'huile des surfaces polies
et des roues de la fraiseuse.
Protegez les surfaces lisses
avec une cire pour automobiles.
Onderhoud van de motor
Zie handleiding.
Transmissie
Smeer
de smeerfitting
van de tandwielkast
aan de
rechterkant eens per seizoen met 1 ons wiellagervet.
Lak
Zorg ervoor dater geen benzine, olie enz. Op de lak en de
wielen komt.
Bescherm gelakte delen met autowas.
A'I-FENZION E!
_Pdma
di effettuare qualsiasi intervento togliere il cappellotto
dalla candela (escluso gli interventi sul carburatore)
per
evitare messe in moto accidentali.
Manutenzione del motre
Vedere Manuaie di istruzioni.
Trasmissione
Una volta per stagione,
lubrificare
il raccordo
per
lubdficazione sul lato destro della scatola ingranaggi con 1
oncia di lubrificante per cuscinetti di mote.
Carrozzeria
Tenere la carrozzeria e le ruote de1 motocoltivatore libere
da carburante, olio ecc. Proteggere le parti verniciate con
cera da automobili.
_,
iADVERTENCIA!
_)Desoonectar
el cable y la cubierta de la bu ia antes de
realizar cualquir operaoion
de mantenimiento
(exoepto e
ajuste del carburador) para imperdir el arranque accidental
del motor.
Mantenimiento
del motor
Yea manual.
Transmisi6n
Una vez por temporada, lubrique el ajuste de lubricante del
lado derecho della caja de velocidades con 1onza de grasa
para soporte de rueda.
Acabado
Mantenga la superficie de la cultivadora y las ruedas libres
de gasolina, aceite, etc. Proteja las superficies pintadas con
cera para automoviles.
43

Advertisement

loading