Download Print this page

Sharp EL-2630PII Operation Manual

Electronic printing calculator

Advertisement

Quick Links

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP
Afin d'assurer un fonctionnement sans ennui
calculator, we recommend the following:
de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les
1. The calculator should be kept in areas free
précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les
from extreme temperature changes,
moisture, and dust.
endroits sujets à de forts changements de
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
température, à l'humidité, et à la poussière.
calculator. Do not use solvents or a wet
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser
cloth.
un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
3. Since this product is not waterproof, do not
solvants ni un chiffon humide.
use it or store it where fluids, for example
3. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut
water, can splash onto it. Raindrops, water
pas l'utiliser ou l'entreposer dans des
spray, juice, coffee, steam, perspiration,
endroits où il risquerait d'être mouillé, par
etc. will also cause malfunction.
exemple par de l'eau. La pluie, l'eau
4. If service should be required, use only a
brumisée, les jus de fruits, le café, la
SHARP servicing dealer, a SHARP
vapeur, la transpiration, etc. sont à l'origine
approved service facility or SHARP repair
de dysfonctionnements.
service.
4. Si une réparation s'avérait nécessaire,
5. If you are not going to use the calculator for
confier l'appareil à un distributeur agréé par
a time period, please pull out the power
SHARP et assurant l'entretien, à un service
cord to cut electricity completely. In this
d'entretien agréé par SHARP, ou à un
centre d'entretien SHARP.
case, the presently stored currency
conversion rate and tax/discount rate will
5. Si vous n'envisagez pas d'utiliser la
be cleared.
calculatrice pendant une longue période,
6. Do not wind the AC cord around the body or
débranchez la fiche de cordon d'alimentation.
Dans ce cas, le taux de conversion de devise
otherwise forcibly bend or twist it.
et le taux de taxe/remise présentement mis
en mémoire sont effacés.
SHARP will not be liable nor responsible
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour
du corps de l'appareil ou ne pas le courber
for any incidental or consequential
economic or property damage caused by
ou le tordre fortement.
misuse and/or malfunctions of this product
and its peripherals, unless such liability is
SHARP ne peut pas être tenu
responsable pour tout incident ou
acknowledged by law.
dommage économique consécutif ou
matériels, causés par une mauvaise
utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu'une telle
responsabilité ne soit reconnue par la loi.
OPERATING CONTROLS
POWER SWITCH; PRINT /
ITEM COUNT MODE
SELECTOR:
"OFF": Power off.
"OFF": Mise hors tension.
"•": Power ON. Set to the non-print mode.
"•": Mise sous tension. Pour choisir le mode
"P": Power ON. Set to the print mode.
de non impression.
"P•IC": Power ON. Set to the print and item
"P": Mise sous tension. Pour choisir le mode
count mode.
impression.
1) The counter will count the number of times
"P•IC": Mise sous tension. Pour choisir le
that the
key has been pressed in
addition.
Note: • Each time the
key is used in
1) Le compteur comptera le nombre de fois
subtraction, 1 will be subtracted
que la touche
from the count.
addition.
• The count is printed when the
Note: • Chaque fois que l'on agit sur la
calculated result is obtained.
• Pressing of the
,
,
,
or
key clears the counter.
2) When the grand total/rate setting mode
selector is in the ON position (GT), the
counter will count the number of times that
the calculation results have been stored in
the grand total memory. To print and clear
2) Lorsque le sélecteur de mode de total
the count, press the
key.
général/réglage de taux se trouve à la
3) The memory item counter will count the
position marche (GT), le compteur
number of times that the
key has been
comptera le nombre de fois où les résultats
pressed in the addition.
de calcul ont été enregistrés dans la
Note: • Each time the
key is used in
mémoire du total général. Pour imprimer et
the subtraction, 1 will be
remettre le compteur à zéro, appuyer sur la
subtracted from the count.
touche
• The count is printed when the
3) Le compteur d'articles en mémoire
memory is recalled.
comptera le nombre de fois où la touche
• Pressing of the
key clears the
a été enfoncée pendant l'addition.
Nota: • Chaque fois que la touche
counter.
Note: The counter has a maximum capacity of
3 digits (up to ±999). If the count
exceeds the maximum, the counter will
recount from zero.
Note: La capacité du compteur est de 3
chiffres maximum (jusqu'à ±999). Si le
compte dépasse ce maximum, le
compteur repartira de zéro.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the
Il préétablit le nombre de décimales dans le
answer. In the ''F'' position, the answer is
résultat. Pour la position ''F'', le résultat est
displayed in the floating decimal system.
affiché dans le système à virgule flottante.
CONSTANT/ADD MODE
SELECTOR:
''K'': The following constant functions will be
''K'': Les opérations suivantes avec constante
performed:
sont possibles:
Multiplication:
Multiplication:
The calculator will automatically remember the
La calculatrice rappelle automatiquement le
first number entered (the multiplicand) and
premier nombre introduit (le multiplicande)
instruction.
ainsi que l'instruction
Division:
Division:
The calculator will automatically remember the
La calculatrice rappelle automatiquement le
second number entered (the divisor) and
deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi
instruction.
que l'instruction
''•'': Neutral
''•'': Neutre.
''A'': Use of the Add mode permits addition
''A'': Il est possible, avec le mode d'addition,
and subtraction of numbers without an
d'additionner ou de soustraire des
entry of the decimal point. When the Add
nombres sans qu'il soit nécessaire de
mode is activated, the decimal point is
taper le point décimal. Lorsque le mode
automatically positioned according to the
d'addition est choisi, ce dernier est
decimal selector setting.
automatiquement positionné en fonction
du réglage effectué.
Use of
,
and
will automatically
override the Add mode and decimally correct
L'emploi de
answers will be printed at the preset decimal
fonctionnement et le résultat est imprimé en
position.
tenant compte du nombre de décimales
choisies.
ROUNDING SELECTOR:
" ": An answer is rounded up.
" ": Le résultat est arrondi à la valeur
"5/4": An answer is rounded off.
supérieure.
" ": An answer is rounded down.
"5/4": Le résultat n'est pas arrondi.
Note: The decimal point floats during
" ": Le résultat est arrondi à la valeur
successive calculation by the use of
inférieure.
or
.
Note: La virgule flotte durant un calcul
successif en utilisant
If the decimal selector is set to "F" then the
answer is always rounded down ( ).
Si le sélecteur de décimale est sur la position
''F'', le résultat est toujours arrondi à la valeur
inférieure ( ).
GRAND TOTAL/RATE SETTING
MODE SELECTOR:
"GT": Grand Total
"GT": Total Général
"•": Neutral
"•": Neutre
"
": Set this selector to the "RATE SET"
"
": Placer ce sélecteur sur la position
position before storing an each rate.
Conversion rate:
• Enter the conversion rate, then
press
.
• A maximum of 6 digits can be
stored (decimal point is not
counted as a digit).
Tax / discount rate:
• Enter the adding tax rate, then
press
.
• To store a discount rate, press
before pressing
.
• A maximum of 4 digits can be
stored (decimal point is not
counted as a digit).
Note: • Be sure to set this selector to
the "•" position after storing
an each rate.
• For the conversion rate and
the tax / discount rate, a
single value can be stored
for each. If you enter a new
rate, the previous rate will be
cleared.
PAPER FEED KEY
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU
LAST DIGIT CORRECTION KEY
DERNIER CHIFFRE
GRAND TOTAL KEY
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
EL-2630P
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
PRÉCAUTIONS
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione
sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en
que haya cambios de temperatura,
humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño
suave y seco. No use disolventes ni
tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba
de agua, no deberá ser utilizado o
guardado en lugares donde pudiera ser
salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua,
jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase
sólo a un distribuidor SHARP, a un centro
de servicio autorizado por SHARP o a un
centro de reparaciones SHARP.
5. Si no va a utilizar la calculadora durante
algún tiempo, desconecte el cable de
alimentación para cortar completamente la
electricidad. En este caso, el tipo de
conversión de divisas y el tipo de impuesto/
descuento actualmente almacenados se
borrarán.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la
calculadora, y no lo doble o retuerza a la
fuerza.
SHARP no será responsable de ningún
daño imprevisto o resultante, en lo
económico o en propiedades, debido al
mal uso de este producto y sus
periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
LES COMMANDES
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTEUR;
SÉLECTEUR DE MODE
D'IMPRESSION /
COMPTAGE D'ARTICLES:
"OFF": Apagado (OFF)
"•": Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.
"P": Encendido (ON). Fija el modo de
impresión.
"P•IC": Encendido (ON). Fija el modo de
mode d'impression et de comptage
impresión y de cuenta de articulos.
d'articles.
1) El contador contará las veces que se ha
apretado la tecla
Nota: • Cada vez que se use la tecla
a été appuyée en
en la resta, se restará 1 de la
cuenta.
• La cuenta queda impresa cuando
touche
en soustraction, 1 sera
soustrait du compte.
se obtiene el resultado calculado.
• Le compte est imprimé lorsque le
• Al apretar la tecla
résultat calculé est obtenu.
o
• Le compteur revient à zéro en
contador.
agissant sur la touche
,
,
,
2) Cuando está activado el selector del modo
ou
.
de total global/fijación de tipos (posición
GT), el contador contará el número de
veces que se han almacenado los
resultados de cálculo en la memoria del
total global. Para imprimir y borrar la
cuenta, apretar la tecla
3) El contador de artículos en memoria
contará el número de veces que la tecla
.
ha sido apretada en la suma.
Notas: • Cada vez que se use la tecla
en la resta, 1 será restado de la
cuenta.
• La cuenta queda impresa al
est
utilisée dans la soustraction, 1
llamarse la memoria.
• Apretando la tecla
sera soustrait du compte.
• Le compte est imprimé lorsque la
contador.
mémoire est rappelée.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
• L'action de la touche
efface le
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la
compteur.
cuenta excede el máximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta. En ''F'', la respuesta aparecerá en
la exhibición en el sistema decimal flotante.
SÉLECTEUR CONSTANTE/
SELECTOR DEL MODO DE
ADDITION:
CONSTANTE/SUMA:
''K'': Se podrán realizar las siguientes
funciones de constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el
primer factor registrado (el multiplicando) y la
.
instrucción
.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el
segundo factor registrado (el divisor) y la
.
instrucción
.
''•'': Neutra.
''A'': Utilizando el modo de suma se pueden
sumar y restar números sin registrar el
punto decimal. Cuando se activa el
modo de suma, el punto decimal se
coloca automáticamente de acuerdo con
el ajuste del selector decimal.
El uso de
,
,
et
annule ce mode de
automáticamente el modo de suma y las
respuestas decimalmente correctas se
imprimirán en la posición decimal prefijada.
SÉLECTEUR D'ARRONDI:
SELECTOR DE REDONDEO:
" ": El resultado es redondeado hacia arriba.
"5/4": El resultado no es redondeado.
" ": El resultado es redondeado hacia abajo.
Nota: El punto (= coma) decimal flota
mientras se hacen cálculos sucesivos
usando
ou
.
Si el selector decimal se coloca en ''F'', la
respuesta siempre se redondea por defecto
( ).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX:
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
"GT": Total Global
"•": Neutra
"
": Ponga este selector en la posición
"RATE SET" avant de mettre en
"RATE SET" antes de almacenar
mémoire chaque taux.
cada tipo.
Taux de conversion:
Tipo de conversión:
• Taper le taux de conversion puis
• Introduzca el tipo de conversión, y
appuyer sur
.
luego pulse
• Le nombre de chiffres ne doit pas
• Se puede almacenar un máximo
dépasser 6 (le point décimal n'est
de 6 dígitos (la coma decimal no
pas considéré comme un chiffre).
cuenta como un dígito).
Taux de taxe / remise:
Tipo de impuesto / descuento:
• Taper le taux de taxe puis appuyer
• Introduzca el tipo de impuesto de
sur
.
suma, y luego pulse
• Pour mettre en mémoire un taux
• Para almacenar un tipo de
de remise, appuyer sur
avant
descuento, pulse
d'appuyer sur
.
pulsar
• Le nombre de chiffres ne doit pas
• Se puede almacenar un máximo
dépasser 4 (le point décimal n'est
de 4 dígitos (la coma decimal no
pas considéré comme un chiffre).
cuenta como un dígito).
Note: • Ne pas oublier de placer ce
Nota: • Asegúrese de poner este
sélecteur sur la position "•"
après la mise en mémoire de
chaque taux.
• Il est possible de mettre en
• Se puede almacenar un tipo
mémoire une valeur de taux de
conversion de devise et de taux
de taxe / remise. La mise en
mémoire d'un taux efface le taux
précédemment mis en mémoire.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA
ULTIMA CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY
II
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed right after
an entry of a number in the Print
mode, the entry is printed on the
left-hand side with the symbol "#".
This key is used to print out
numbers not subjects to calculation
such as code, date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions
and/or subtractions. When pressed
following the
subtotal is printed with the symbol
"◊" and the calculation may be
continued.
By pressing this key even in the Non-
print mode, the displayed number is
03LT(TINSZ0702EHZZ)
printed with the symbol "P".
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
CONVERSION KEY:
This key is used:
• to store the conversion rate (by the use
of the rate setting mode selector).
• obtains a value by multiplying a given
number with a specified conversion
rate.
• to recall the presently stored rate for
check. Press
calculation register and reset an error
condition, then press
conversion rate is printed with the
symbol "TC".
CONVERSION KEY:
This key is used to obtain a value by
dividing a given number with a specified
conversion rate.
DISPLAY SYMBOLS:
M : A number has been stored in memory.
: The display value is negative.
E : Error or overflow of capacity.
: Appears when a number is in the grand
total memory.
INK RIBBON REPLACEMENT
INTERRUPTOR DE
CORRIENTE; SELECTOR DEL
1. Remove the paper roll from the calculator.
MODO DE IMPRESIÓN / MODO
(Tear the paper and remove it from the
PARA CONTAR ARTÍCULOS:
print mechanism by using
2. Turn the power off before replacing
ribbon.
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing
upwards, place one of the reels on the
reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure
en la suma.
that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of
the metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one
of the reels.
,
,
,
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
se borra el contenido del
10. Replace the paper roll.
.
Fig. 1
se borra el
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors
first.
1) Insert the leading edge of the paper roll
into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing
. (Fig. 2)
3) Insert the paper roll to the paper holder.
(Fig. 3)
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
y
desactivará
ERRORS
There are several situations which will cause
an overflow or an error condition. When this
occurs, "E" will be displayed. The contents of
the memory at the time of the error are
retained.
If an ''0 E'' is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator. If an
''E'' with any numerals except zero is
displayed, the error may be cleared with
o
.
and the calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway
and the indication "E" appear on the display.
This is not a malfunction but is caused when
the calculator is exposed to strong
electromagnetic noise or static electricity from
an external source. Should this occur, press
the
key and then repeat the calculation
from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11
decimals. This error can be cleared with
or
.
2. When the integer portion of an answer
.
exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents
of the memory or grand total memory
exceeds 12 digits.
(Ex.
999999999999
4. When any number is divided by zero. (Ex.
5
0
)
.
antes de
SPECIFICATIONS
.
Operating capacity: 12 digits
Power source: AC: 230V-240V, 50Hz
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer
selector en la posición "•"
Printing speed: Approx. 4.8 lines/sec.
después de almacenar cada
Printing paper:
tipo.
57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide
80 mm(3-5/32") in diameter (max.)
Operating temperature:
de cada para la conversión y
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
el impuesto / descuento. Si
Power consumption: 70 mA
introduce un tipo nuevo, el
Dimensions:
tipo anterior se borrará.
228 mm (W) × 336 mm (D) × 78 mm (H)
(8-31/32" (W) × 13-7/32" (D) × 3-1/16" (H))
Weight: Approx. 2.0 kg (4.41 Ib.)
Accessories:
1 paper roll, 1 ink ribbon (installed), and
operation manual
TOUCHE D'EFFACEMENT D'ENTRÉE
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TOUCHE DE DIVISION
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
TOUCHE DE MAJORATION
TOUCHE D'EFFACEMENT DU
CONTENU DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL D'UN SOUS-
TOTAL EN MÉMOIRE
TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE
TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE POURCENTAGE
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL
PARTIEL:
Non-addition – Lorsqu'on agit sur cette
touche juste après
l'introduction d'un nombre
dans le mode d'impression,
l'entrée est imprimée à
gauche avec le symbole "#".
Cette touche sert à imprimer
or
key, the
des nombres qui ne sont pas
sujets au calcul tels que les
codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux)
partiel(s) des additions et/ou
des soustractions. Lorsqu'on
agit sur cette touche à la suite
de
ou
, le total partiel
est imprimé conjointement
avec le symbole "◊" et le
calcul peut continuer.
En agissant sur cette touche même
dans le mode de non impression, le
nombre affiché est imprimé avec le
symbole "P".
TOUCHE DE MOYENNE:
Pour calculer la moyenne.
first to clear the
TOUCHE DE CONVERSION:
Cette touche est utilisée:
. The
• Pour mettre en mémoire le taux de
conversion (en utilisant le sélecteur de
réglage de taux).
• Permet d'obtenir une valeur en
multipliant un nombre donné par un
taux de conversion spécifié.
• Pour vérifier le taux présentement en
mémoire. Appuyez tout d'abord sur
pour vider le registre de calcul et
effacer une condition d'erreur puis
appuyer sur
. Le taux de
conversion est imprimé avec la
mention "TC".
TOUCHE DE CONVERSION:
Cette touche est utilisée pour obtenir
une valeur en divisant un nombre donné
par un taux de conversion spécifié.
SYMBOLES AFFICHÉS:
M : Un nombre a été placé en mémoire.
: La valeur affichée est négative.
E : Erreur ou dépassement de capacité.
: Apparaît lorsqu'un nombre se trouve
dans la mémoire du total général.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice.
(Déchirer le papier et le retirer du mécanisme
.)
d'impression au moyen de
.)
2. Avant de remplacer le ruban encreur,
mettez l'appareil hors tension.
3. Retirer le couvercle de l'imprimante. (Fig. 1)
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant
à vous.
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé
vers le haut, engager une des bobines sur
l'axe de la bobine de gauche. (Fig. 2)
S'assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant
passer à l'extérieur des guides
métalliques. (Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant
une des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de limprimante en
place. (Fig. 4)
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Fig. 2
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez
un bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début
de la bande au moyen d'une paire de
ciseaux.
1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier
dans l'ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l'appareil sous tension et faites
avancer le papier en appuyant sur
(Fig. 2)
3) Introduisez le rouleau de papier dans le
support pour papier. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LE MÉCANISME IMPRIMANT.
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un
dépassement de capacité ou une situation
d'erreur. Si cela se produit, "E" sera affiché.
Le contenu de la mémoire au moment de
l'erreur est préservé.
Si un ''0 E'' s'affiche au moment de l'erreur, il
faut utiliser
pour effacer l'erreur. Si un ''E''
accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)
or
s'affiche, l'erreur peut être effacée à l'aide de
ou
et le calcul peut continuer.
De plus, dans certains cas rares, l'impression
peut s'arrêter au milieu et l'indication "E"
apparaître sur l'affichage. Ce n'est pas un
mauvais fonctionnement mais un problème
qui se produit quand la calculatrice est
exposée à du bruit électromagnétique
important ou à de l'électricité statique d'une
source extérieure. Si cela se produit, appuyez
sur la touche
puis recommencez le calcul
du début.
Conditions d'erreur:
1.
Introduction de plus de 12 chiffres ou 11
décimales. Cette erreur peut être effacée
à l'aide de
ou
.
2. Lorsque la partie entière d'un résultat
dépasse 12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en
mémoire ou de la mémoire du total
général excède 12 chiffres.
1
)
(Ex.
999999999999
1
4. Lorsqu'un nombre est divisé par zéro.
(Ex. 5
0
)
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres
Alimentation: CA: 230V-240V, 50Hz
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique
Vitesse d'impression: Env. 4,8 lignes/s
Papier d'impression:
Largeur: 57 mm – 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température: 0°C – 40°C
Consommation: 70 mA
Dimensions:
228 mm (L) × 336 mm (P) × 78 mm (H)
Poids: Env. 2,0 kg
Accessoires:
1 rouleau de papier, 1 ruban encreur
(installé), et mode d'emploi
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
TECLA DE ACCESO A MEMORIA
SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE
IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
No-suma –
Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de
haber ingresado un número
en el modo de impresión, el
número registrado se imprime
a la izquierda, junto con el
símbolo "#".
Esta tecla se usa para
imprimir números que no
están sujetos a cálculos
como, por ejemplo, códigos,
fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o
varios totales parciales de
sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a
continuación de la tecla
o
, se imprimirá el total
parcial junto con el símbolo
"◊" pudiéndose seguir con los
cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el
modo de no impresión, se imprimirá
el número que aparece en la
exhibición con el símbolo "P".
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para:
• Almacenar el tipo de conversión
(utilizando el selector del modo de
fijación de tipos).
• Obtiene un valor multiplicando un
número dado por una tasa de cambio
especificada.
• Comprobar el tipo actualmente
almacenado. Pulse primero
para borrar el registro del cálculo y
restaurar una condición de error, y
luego pulse
. El tipo de conver-
sión se imprime con el símbolo "TC".
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para obtener un
valor dividiendo un número dado por
una tasa de cambio especificada.
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:
M : Un número ha sido guardado en la
memoria.
: El valor del display es negativo.
E : Error o desbordamiento de la capacidad.
: Aparece cuando un número está en la
memoria de total global.
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora.
(Cortar el papel y sacarlo del mecanismo
impresor usando
.)
2. Desconecte el aparato antes de cambiar
la cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando
para arriba, colocar uno de los carretes en
el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté
firmemente colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las
quías metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja
girando con la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora.
(Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
Fig. 3
Fig. 4
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto.
Esto causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde
anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de
papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el
papel apretando
. (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte.
.
(Fig. 3)
Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS
PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS
AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condición de
error. Al producirse esto, aparecerá "E". Los
contenidos de la memoria, en el momento del
error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo
''0 E'', se deberá usar
para borrar la
calculadora. Si se visualiza el símbolo ''E''
con cualquier número (excepto el cero), se
puede borrar el error con
o
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión
puede pararse en la mitad, y en el
visualizador puede aparecer la indicación "E".
Esto no significa mal funcionamiento, sino
que se debe a que la calculadora ha estado
expuesta a ruido electromagnético intenso o
electricidad estática de una fuente externa.
Cuando ocurra esto, presione la tecla
y
después repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11
decimales. Este error puede borrarse con
o
.
2. Cuando la parte entera de un resultado
excede las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera del contenido de
la memoria o la memoria del total global
supere 12 dígitos.
)
(Ej.
999999999999
1
)
4. Cuando se divide un número cualquiera
por un divisor de cero. (Ej. 5
0
)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: CA: 230V-240V,
50Hz
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 4,8 líneas/
seg.
Papel de impresión:
57 mm – 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C – 40°C
Potencia: 70 mA
Dimensiones:
228 mm (An) × 336 mm (P) × 78 mm (Al)
Peso: Aprox. 2,0 kg
Accesorios:
1 rollo de papel, 1 cinta entintada
(instalado), y manual de manejo
II
EL-2630P
(ABC)-1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sharp EL-2630PII

  • Page 1 To insure trouble-free operation of your SHARP Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui A fin de que su calculadora SHARP funcione This key is used: En agissant sur cette touche même calculator, we recommend the following: de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les sin averías, le recomendamos lo siguiente:...
  • Page 2 ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA Si / Tuesday / Mardi / Martes ..$118.00 / $118,00 RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE Si el ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE TENUE RESPONSABLE DES...