Sharp EL-2607PGY Operation Manual

Sharp EL-2607PGY Operation Manual

Electronic printing calculator
Hide thumbs Also See for EL-2607PGY:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einsetzen der Batterie zum Speicherschutz
    • Betriebstasten
    • Ersetzen des Farbbandes
    • Ersetzen der Papierrolle
    • Fehler
    • Auswechseln der Batterien für den Speicherschutz
    • Technische Daten
    • Rückstellung des Gerätes
  • Français

    • Mise en Place de la Pile en Vue de la Protection de la Mémoire
    • Les Commandes
    • Remplacement du Ruban Encreur
    • Remplacement du Rouleau de Papier
    • Erreurs
    • Remplacement de la Pile en Vue de Protéger la Mémoire
    • Fiche Technique
    • Réinitialisation de L'appareil
      • Español
  • Italiano

    • Come Installare la Pila DI
    • Sostegno Della Memoria
    • Comandi Per L'uso
    • Sostituzione del Nastro Inchiostrato
    • Sostituzione del Rotolo DI Carta
    • Errori
    • Sostegno Della Memoria
    • Sostituzione Della Pila DI
    • Dati Tecnici
    • Inizializzazione Dell'unità
      • Svenska
      • Nederlands
  • Português

    • Instalação da Pilha para Proteção da Memória
    • Controles de Operação
    • Troca da Fita de Tinta
    • Troca Do Rolo de Papel
    • Erros
    • Troca da Pilha de Proteção da Memória
    • Especificações
    • Reposição da Unidade
      • Suomi
      • Calculation Examples
      • Rechnungsbeispiele
      • Exemples de Calculs
      • Ejemplos de Cálculos
      • Esempi DI Calcolo
        • Räkneexempel
        • Rekenvoorbeelden
    • Exemplos de Cálculos
      • Laskentaesimerkkejä
      • Tax Rate Calculations
      • Berechnungen der Steuerrate
      • Calculs de Taxe
      • Calcolo Dell'aliquota D'imposta
    • Cálculos Com Uma Taxa de Imposto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA
NAUHALASKIN
Э
О
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 129
DEUTSCH .............................................................. Seite 14
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 129
FRANÇAIS ............................................................. Page 27
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 130
ESPAÑOL .............................................................. Página 40
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 130
ITALIANO .............................................................. Pagina 53
ESEMPI DI CALCOLO .......................................... Pagina 131
SVENSKA .............................................................. Sida 66
RÄKNEEXEMPEL .................................................. Sida 131
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 78
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 132
PORTUGUÊS ........................................................ Página 91
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 132
SUOMI ................................................................... Sivu 104
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 133
У
..................................................................... траница 117
......................................... траница 133
А АЮ
А Ь У Я О
EL-2607P
EL-2607PG
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KÄYTTÖOHJE
У
Я О Э
УА А

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp EL-2607PGY

  • Page 1 ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA NAUHALASKIN Э О А АЮ ENGLISH ... Page 2 CALCULATION EXAMPLES ... Page 129 DEUTSCH ...
  • Page 2 Notes for handling Lithium batteries: CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions. Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien: VORSICHT Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr.
  • Page 3 Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
  • Page 4: Table Of Contents

    5. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where available. 6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
  • Page 5: Installing Of Battery For Memory Protection

    INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Before using for the first time, remove the attached lithium battery, and install it in the equipment according to the following procedure. If the power cord is unplugged by accident when operating with AC power only, the tax / discount rate and the contents of memory set up will be lost.
  • Page 6: Operating Controls

    OPERATING CONTROLS POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: “OFF”: Power off. “•”: Power ON. Set to the non-print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode. 1) The counter will count the number of times that key has been pressed in addition.
  • Page 7 Multiplication: The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and instruction. Division: The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and instruction. ‘‘•’’: Neutral ‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers without an entry of the decimal point.
  • Page 8 MULTIPLICATION KEY DIVISION KEY MINUS EQUAL KEY PLUS EQUAL KEY CHANGE SIGN KEY MARKUP KEY MEMORY TOTAL CLEAR KEY MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY MEMORY PLUS KEY MEMORY MINUS KEY TAX-INCLUDING KEY PRE-TAX KEY PERCENT KEY NON-ADD/SUBTOTAL KEY: Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol...
  • Page 9: Ink Ribbon Replacement

    INK RIBBON REPLACEMENT 1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using 2. Turn the power off before replacing ribbon. 3. Remove the printer cover. (Fig. 1) 4. Remove the old ribbon by pulling it up. 5.
  • Page 10: Paper Roll Replacement

    PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) 2) Turn the power on and feed the paper by pressing .
  • Page 11: Errors

    ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “0•E” is displayed at the time of the error, must be used to clear the calculator.
  • Page 12: Replacement Of Battery For Memory Protection

    REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Time for battery replacement Replace with a new battery once 2 year. Method of battery replacement Use one lithium battery (CR2032). Note: When replacing the battery, the set tax / discount rate and the memory contents will be lost.
  • Page 13: Specifications

    Precautions on battery use • Do not leave an exhausted battery in the equipment. • Do not expose the battery to water or flame, and do not take it apart. • Store batteries out of the reach of small children. SPECIFICATIONS Operating capacity: 12 digits...
  • Page 14 DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD R E S P O N S I B L E F O R A N Y D A M A G E...
  • Page 15: Resetting The Unit

    • Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle. • After pressing the RESET switch, connect the power supply plug to an outlet. Turn the power...
  • Page 16: Deutsch

    DEUTSCH HINWEISE ZUM BETRIEB Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende Massnahmen: 1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen hohe Temperaturunterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist. 2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen des Rechners.
  • Page 17: Einsetzen Der Batterie Zum Speicherschutz

    EINSETZEN DER BATTERIE ZUM SPEICHERSCHUTZ Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes die mitgelieferte Lithiumbatterie entfernen und sie folgendermaßen im Gerät einsetzen. Wenn das Netzkabel aus Versehen bei Betrieb des Gerätes mit Wechselstrom von der Steckdose abgetrennt wird, werden die eingestellte Steuerrate und der Speicher gelöscht.
  • Page 18: Betriebstasten

    BETRIEBSTASTEN BETRIEBSTASTE; WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/POSTENZÄHLER: “OFF”: Ausschalten. “•”: Einschalten. Einstellung der Betriebsart ohne Ausdruck. “P”: Einschalten. Einstellung der Betriebsart für Ausdruck. “P•IC”: Einschalten. Einstellung auf Ausdruck und Betriebsart für Postenzähler. 1) Beim Drücken von bei einer Addition wird dem Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt. Hinweise: •...
  • Page 19 WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE / ADDITION: ‘‘K’’: Die folgenden Konstanten-Funktionen werden ausgeführt: Multiplikation: Der Rechner speichert die zuerst eingegebene Zahl (den Multiplikanden) und die Anweisung Division: Der Rechner speichert die als zweites eingegebene Zahl (den Divisor) und die Anweisung ‘‘•’’: Neutral. ‘‘A’’: Bei der Additions-Betriebsart können Additionen und Subtraktionen von Zahlen ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden.
  • Page 20 Hinweise: • Stellen Sie nach dem Speicher jeder Rate sicher, daß der Wahlschalter wieder auf die Position “•” gestellt wird. • E s k a n n n u r e i n e R a t e gespeichert werden. Bei Eingabe einer neuen Rate wird die alte gelöscht.
  • Page 21: Ersetzen Des Farbbandes

    mit der Markierung “◊” gedruckt und die Berech- nung kann dann fortge- setzt werden. Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart ohne Ausdruck gedrückt wird, wird die angezeigte Zahl mit einem “P” gedruckt. MITTELWERT-TASTE: Zur Berechnung des Mittelwerts. ANZEIGESYMBOLE: M : Eine Zahl wurde im Speicher abgelegt. –...
  • Page 22: Ersetzen Der Papierrolle

    Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 ERSETZEN DER PAPIERROLLE Niemals die Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau. Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt. 1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung (Abb.
  • Page 23: Fehler

    Abb. 2 Abb. 3 DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICH- TUNG ZIEHEN. DAS DRUCKWERK KÖNNTE DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN. FEHLER In einer Reihe verschiedener Situationen können Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten. Wenn “0•E”...
  • Page 24: Auswechseln Der Batterien Für Den Speicherschutz

    Fehlerbedingungen: 1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11 Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit behoben werden. 2. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12 Stellen überschreitet. 3. Wenn der ganzzahlige Anteil im Speicher oder im Gesamtsummenspeicher 12 Stellen über- schreitet.
  • Page 25 Abb. 1 Nach dem Auswechseln der Batterie • Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen und den Netzschalter auf die Position “ON” einstellen. Sicherstellen, daß “0.” angezeigt wird. Wenn “0.” nicht angezeigt wird, entfernen Sie die Batterie und setzen Sie erneut ein; danach wieder die Anzeige prüfen.
  • Page 26: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Betriebskapazität: 12 Stellen Stromversorgung: In Betrieb: Wechselstrom: 220V–230V, 50Hz Speicher-Backup: (Gleichstrom) (Lithiumbatterie CR2032 × 1) Lebensdauer der Batterie: Ca. 2 Jahre. (geprüft bei 25°C, k a n n U m g e b u n g s b e d i n g u n g e n ändern.) DRUCKER Drucker:...
  • Page 27 WARNUNG DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG M U S S M I T D E R A U F D E M R E C H N E R ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF DEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN.
  • Page 28: Rückstellung Des Gerätes

    RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES Durch starke stöße, elektromagnetische Felder order aus anderen Ursachen kann es vorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr anspricht. In diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters auf der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen eindrücken: •...
  • Page 29: Français

    • RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL ... 39 • EXEMPLES DE CALCULS ... 130 • CALCULS DE TAXE ... 149 SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une m a u v a i s e u t i l i s a t i o n e t / o u u n m a u v a i s fonctionnement de cet appareil et de ses p é...
  • Page 30: Mise En Place De La Pile En Vue De La Protection De La Mémoire

    MISE EN PLACE DE LA PILE EN VUE DE LA PROTECTION DE LA MÉMOIRE Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, retirez la pile au lithium fournie et mettez en place dans l’appareil en procédant de la manière indiquée ci-dessous. S i l a f i c h e d u c o r d o n d ’...
  • Page 31: Les Commandes

    LES COMMANDES INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES: “OFF”: Mise hors tension. “•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression. “P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode impression. “P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de comptage d’articles.
  • Page 32 Multiplication: La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction Division: La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction ‘‘•’’: Neutre. ‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition, d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper le point décimal.
  • Page 33 TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE TOUCHE TOTAL TOUCHE DE MULTIPLICATION TOUCHE DE DIVISION TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE TOUCHE DE MAJORATION TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL...
  • Page 34: Remplacement Du Ruban Encreur

    SYMBOLES AFFICHÉS: M : Un nombre a été placé en mémoire. – : La valeur affichée est négative. E : Erreur ou dépassement de capacité. • : Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général. * Bien que tous les symboles sont présentés ici dans un souci d’information, ils ne s’affichent pas tous sur l’écran simultanément.
  • Page 35: Remplacement Du Rouleau De Papier

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux. 1) Engagez l’extrémité...
  • Page 36: Erreurs

    Fig. 2 Fig. 3 NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT. ERREURS Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépasse- ment de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé.
  • Page 37: Remplacement De La Pile En Vue De Protéger La Mémoire

    Conditions d’erreur: 1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide 2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres. 3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire ou de la mémoire du total général excède 12 chiffres.
  • Page 38 4) Remontez le couvercle du logement de la pile en procédant en sens inverse. 5) Appuyez sur le bouton RESET, au dos de l’appareil. (Reportez-vous à la page 39.) Fig. 1 Après remplacement de la pile • Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise murale et remettez l’appareil sous tension en mettant l’interrupteur d’alimentation sur la position “ON”.
  • Page 39: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: Fonctionnement: CA: 220V–230V, 50Hz Mémoire de sauvegarde: (pile au lithium CR2032 × 1) Durée de vie de la pile de protection de la mémoire: Env. 2 ans (testée et vérifiée à 25°C; peut varier en fonction de l’environnement d’utilisa- tion)
  • Page 40 I N C E N D I E O U T O U T A U T R E T Y P E D ’ A C C I D E N T P R O V O Q U A N T D E S DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE...
  • Page 41: Réinitialisation De L'appareil

    RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL Un choc violent, l’exposition à un champ électrique et d’autres conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de l’appareil.
  • Page 42: Español

    ESPAÑOL NOTAS AL MANEJARLA A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco.
  • Page 43 INSTALACIÓN DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Antes de iniciar la utilización por primera vez, retire la pila de litio suministrada e instálela en el equipo según el procedimiento siguiente. Si el cable de alimentación se desenchufa por accidente durante el funcionamiento con CA solamente, el tipo de impuesto / descuento establecido y el contenido de la memoria se...
  • Page 44 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO I N T E R R U P T O R D E C O R R I E N T E ; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS: “OFF”: Apagado (OFF) “•”: Encendido (ON).
  • Page 45 Multiplicación: La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción División: La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción ‘‘•’’: Neutra. ‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con el ajuste del selector decimal.
  • Page 46 TECLA DE TOTAL GLOBAL TECLA DE BORRADO DE ENTRADA TECLA DE TOTAL TECLA DE MULTIPLICACIÓN TECLA DE DIVISIÓN TECLA MENOS IGUAL TECLA MÁS IGUAL TECLA DE CAMBIO DE SIGNO TECLA DE USO MÚLTIPLE TECLA DE TOTAL DE MEMORIA T E C L A D E A C C E S O A M E M O R I A SUBTOTAL TECLA DE SUMA EN MEMORIA TECLA DE RESTA EN MEMORIA...
  • Page 47 SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN: M : Un número ha sido guardado en la memoria. – : El valor del display es negativo. E : Error o desbordamiento de la capacidad. • : Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
  • Page 48 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura.
  • Page 49 Fig. 2 Fig. 3 NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN. ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos.
  • Page 50 Condiciones de error: 1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con 2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras. 3. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere 12 dígitos.
  • Page 51 Fig. 1 Después de cambiar la pila • Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente y ponga el interruptor de la alimentación en “ON”. Compruebe que se visualice “0.”. Si no se visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización.
  • Page 52 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: Funcionado: CA: 220V–230V, 50Hz Salvaguardia de la memoria: (Pila de litio CR2032 × Duración de la pila de protección de la memoria: Aprox. 2 años. (probada y confirmada a una temperatura de 25°C, puede cambiar d e p e n d i e n d o d e l ambiente donde se...
  • Page 53 P E L I G R O S O Y P U E D E C A U S A R U N INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA C A L C U L A D O R A C O N U N V O LTA J E DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
  • Page 54 REPOSICIÓN DE LA UNIDAD Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad.
  • Page 55: Italiano

    5. Se è necessario un intervento di manutenzione, servirsi solo di un centro d’assistenza autorizzato SHARP, di un servizio di manutenzione approvato da SHARP o di un centro di riparazioni SHARP. 6. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica intorno all’apparecchio, né piegarlo o arrotolarlo con forza in altra maniera.
  • Page 56: Come Installare La Pila Di

    COME INSTALLARE LA PILA DI SOSTEGNO DELLA MEMORIA Prima di usarla per la prima volta, rimuovere la pila al litio installata e installarla nell’apparecchio seguendo la procedura seguente. Se la spina del cavo di alimentazione viene staccata, sia pure accidentalmente, mentre l’apparecchio sta funzionando alimentato solamente con corrente alternata di rete, le percentuali di aggiunta di tassa o di sconto applicate memorizzati vengono...
  • Page 57: Comandi Per L'uso

    COMANDI PER L’USO INTERRUTTORE DI ACCENSIONE; SELEZIONE MODALITÀ DI STAMPA / MODALITÀ DI CONTADDENDI: “OFF”: Alimentazione disattivata. “•”: Apparecchio spento. Impostato sulla modalità di non-stampa. “P”: Apparecchio acceso. Impostato sulla modalità di stampa. “P•IC”: Apparecchio acceso. Impostato sulla modalità di stampa e di contaddendi. 1) Il contatore segnerà...
  • Page 58 Moltiplicazione: La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero immesso (il moltiplicando) e l’istruzione Divisione: La calcolatrice ricorda automatica-mente il secondo numero immesso (il divisore) e l’istru-zione ‘‘•’’: Neutro ‘‘A’’: L’uso della modalità Addizione consente la somma e la sottrazione di numeri senza immissione del punto decimale.
  • Page 59 TASTO D'AVANZAMENTO DELLA CARTA TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA TASTO DEL TOTALE GENERALE TASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONE TASTO DEL TOTALE TASTO DI MOLTIPLICAZIONE TASTO DI DIVISIONE TASTO SOTTRAZIONE UGUALE TASTO ADDIZIONE UGUALE TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO TASTO D’INCREMENTO TASTO DI CANCELLAZIONE DELL'INTERA MEMORIA TA S T O D I R I C H I A M O D E L T O TA L E PARZIALE DELLA MEMORIA...
  • Page 60: Sostituzione Del Nastro Inchiostrato

    SIMBOLI DEL DISPLAY: M : e stato memorizzato un numero. – : il valore visualizzato e negativo. E : errore o superamento della capacita massima. • : viene visualizzato quando un numero si trova nella memoria del totale finale. * Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli stessi non compaiono mai simultaneamente sullo schermo.
  • Page 61: Sostituzione Del Rotolo Di Carta

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA Non inserire rotoli di carta se la carta stessa risulta strappata. Potrebbero verificarsi inceppamenti della carta. Prima di inserire la carta tagliare sempre con forbici affilate il margine di inserimento. 1) Inserire nell’apertura il margine di inserimento del rotolo di carta .
  • Page 62: Errori

    Fig. 2 Fig. 3 NON FAR RETROCEDERE IL MOVIMENTO DEL ROTOLO DI CARTA. CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA. ERRORI In vari casi possono verificarsi eccedenze nel numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre condizioni di errore. In tali casi sul quadrante compare l’indicazione “E”.
  • Page 63: Sostituzione Della Pila Di

    Condizioni d’errore: 1. Immissione di piu di 12 cifre o di 11 decimali. Questo errore puo essere eliminato con 2. Se la parte intera di un risultato supera le 12 cifre. 3. Se la parte intera del contenuto della memoria o della memoria del totale generale supera le 12 cifre.
  • Page 64 5) Premere l’interruttore RESET sul retro dell’unità. (Vedere a pagina 65.) Fig. 1 Dopo la sostituzione della pila • Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e accendere l’unità mettendo l’interruttore in posizione “ON”. Controllare che sia visualizzato “0.”.
  • Page 65: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Capacità operativa: 12 cifre Alimentazione: In funzione: CA: 220V–230V, 50Hz Backup di memoria: (CC) (Pila al litio CR2032 × 1) Durata di vita utile della pila di protezione della memoria: Ca. 2 anni. (Provato e accertato a 25°C; le condizioni ambientali d’uso possono far cambiare il valore effettivo.)
  • Page 66 AVVERTENZA LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE Q U E L L A S P E C I F I C A T A S U L L A C A L C O L A T R I C E . L ’...
  • Page 67: Inizializzazione Dell'unità

    INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma l’unità potrebbe non essere più operativa e non rispondere alla pressione dei tasti. Se questo accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul fondo dell’unità.
  • Page 68: Svenska

    • NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN ... 77 • RÄKNEEXEMPEL ... 131 • RÄKNING MED SKATTESATS ... 149 SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning.
  • Page 69 ISÄTTNING AV BATTERIET FÖR MINNESSKYDD Innan enheten används för första gången bör du ta ur det medföljande litiumbatteriet och installera det på följande sätt. Om nätkabeln kopplas ur av misstag vid drift med enbart nätspänning kommer den inställda skatte / rabattsatsen och minnesinnehållet att raderas.
  • Page 70 REGLAGENS FUNKTIONER S T R Ö M B RY TA R E ; U T S K R I F T / POSTRÄKNINGSVÄLJARE: “OFF”: Strömmen av. “•”: Strömmen på. Står i läget för icke-utskrift. “P”: Strömmen på. Står i läget för utskrift. “P•IC”: Strömmen på.
  • Page 71 ‘‘A’’: Användning av läget Add medger addition och subtraktion utan att behöva mata in en decimalpunkt. När läget Add är aktiverat placeras en decimalpunkt automatiskt i enlighet med inställningen för decimalväljaren. Användning av eller automatiskt läget Add och skriver ut korrekta decimaler enligt den förinställda decimalpositionen.
  • Page 72 MULTIPELTANGENT TANGENT FÖR TÖMNING AV HELA MINNET TA N G E N T F Ö R Å T E R K A L L N I N G AV DELSVARSMINNET TANGENT FÖR MINNESPLUS TANGENT FÖR MINNESMINUS TANGENT FÖR SKATTEPÅLÄGG TANGENT FÖR SKATTEFRÅNDRAG PROCENTTANGENT TANGENT FÖR ICKE-ADDITION/DELSVAR: Icke-addition –...
  • Page 73 BYTE AV FÄRGBANDET 1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv av papperet och ta bort det från skrivarmekanismen med hjälp av 2. Slå av strömmen före byte av färgband. 3. Ta av skrivarlocket. (Bild 1) 4. Ta ur det gamla färgbandet genom att dra det uppåt.
  • Page 74 BYTE AV PAPPERSRULLEN Sätt aldrig i pappersrullen om den blivit avriven. Detta kan orsaka papperstrassel. Klipp alltid av den ledande kanten med en sax. 1) För in den ledande kanten av pappersrullen i öppningen. (Bild 1) 2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på...
  • Page 75 Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E” visas på skärmen när detta inträffar. Minnesinne- hållet vid tidpunkten när felet uppstod bevaras dock. Om “0•E” visas på skärmen när ett fel har inträffat, så måste tryckas in för att tömma räknaren. Om “E”...
  • Page 76 BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD Tid för batteribyte Ersätt med ett nytt batteri vart 2 år. Metod för batteribyte Använd ett litiumbatteri (CR2032). Anm.: T ä n k p å a t t d e n i n s t ä l l d a s k a t t e / rabattsatsen och minnesinnehållet raderas vid batteribyte.
  • Page 77 Angående batterier • Lämna aldrig kvar ett urladdat batteri i enheten. • Utsätt inte batteriet för vatten eller eld, och försök aldrig att ta isär det. • Förvara batterier utom räckhåll för småbarn. TEKNISKA DATA Displaykapacitet: 12 siffror Nätdrift: Verksam: Växelström: 220V–230V, 50Hz Minnesstöd:...
  • Page 78 Brukstemperatur: 0°C – 40°C Strömförbrukning: 67 mA 222 mm (B) × 327 mm (D) × Mått: 78 mm (H) Vikt: Ca. 1,9 kg (med batteri) Tillbehör: 1 litiumbatteri, 1 etikett för batteribyte (fäst på enhetens baksida), 1 pappersrulle, 1 f ä r g b a n d ( i n s t a l l e r a d ) , bruksanvisning VARNING A N V Ä...
  • Page 79 NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och tangenterna upphör då att fungera. Om detta inträffar ska du trycka in nollställningsknappen RESET på enhetens undersida. RESET får enbart tryckas in när: •...
  • Page 80: Nederlands

    NEDERLANDS OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen: 1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
  • Page 81 PLAATSEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ Voordat u het apparaat de eerste maal gebruikt, moet u de bijgeleverde lithiumbatterij losmaken en deze in het apparaat plaatsen zoals hierna wordt beschreven. Als voor de stroomvoorziening enkel netstroom wordt gebruikt en dan per ongeluk de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, zullen het i n g e s t e l d e b e l a s t i n g / k o r t i n g t a r i e f e n d e geheugeninhoud worden gewist.
  • Page 82 BEDIENINGSORGANEN AAN/UIT-SCHAKELAAR; AFDRUKKEN/POSTENTELLER- KEUZESCHAKELAAR: “OFF”: De calculator is uitgeschakeld. “•”: De calculator is ingeschakeld. De “niet- afdrukken” instelling is gekozen. “P”: D e c a l c u l a t o r i s i n g e s c h a k e l d . D e “afdrukken”...
  • Page 83 C O N S TA N T E / D E C I M A A LT E K E N - INVOEGING KEUZESCHAKELAAR: ‘‘K’’: De volgende functies met constanten zijn beschikbaar: Vermenigvuldigen: De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (het vermenigvuldigtal) en de instructie.
  • Page 84 Opmerking: • Zorg dat u deze keuze- schakelaar op “•” zet nadat u een tarief hebt vast- gelegd. • E r k a n s l e c h t s é é n belastingtarief worden vastgelegd. Als u een nieuw tarief invoert, zal het oude tarief gewist worden.
  • Page 85 het indrukken van deze toets wordt gedrukt, zal het subtotaal samen met het “◊” symbool worden afgedrukt en kan de berekening worden vervolgd. Wanneer de toets in de niet-afdrukstand wordt ingedrukt, zal het getal dat op het display wordt aangegeven samen met de letter “P”...
  • Page 86 Afb. 1 Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4 PAPIERROL VERVANGEN Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om te voorkomen dat het papier vastloopt. Knip de aanloopstrook met een schaar netjes recht af. 1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening.
  • Page 87 Afb. 2 Afb. 3 TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGING VAN HET AFDRUKMECHANISME. FOUTEN Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt, verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die in het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard.
  • Page 88 Foutcondities: 1. Invoer van meer dan 12 cijfers of 11 decimaal- plaatsen. Deze fout kan ongedaan gemaakt worden met 2. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer dan 12 cijfers heeft. 3. Als het integer-gedeelte van het getal in het geheugen of in het eindtotaalgeheugen meer dan 12 cijfers heeft.
  • Page 89 Afb. 1 NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY Na het vervangen van de batterij • Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/ uit-schakelaar op “ON”. Controleer of “0.” verschijnt. Als “0.” niet wordt aangegeven, moet u de batterij verwijderen en weer opnieuw plaatsen, en dan nogmaals controleren of de aanduiding verschijnt.
  • Page 90 TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfscapaciteit: 12 cijfers Voeding: Hoofdvoeding: Wisselstroom: 220V–230V, 50Hz Geheugenbackup: (gelijkstroom) (lithiumbatterij CR2032 × 1) Levensduur geheugen-ondersteuningsbatterij: Ca. 2 jaar (vastgestelde levensduur bij 2 5 ° C : k a n v e r s c h i l l e n afhankelijk van de gebruiks- omstandigheden) PRINTEENHEID...
  • Page 91 WAARSCHUWING DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING W O R D E N G E B R U I K T. WA N N E E R D E CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE SITUATIE, MET BESCHADIGING VAN DE CALCULATOR TOT GEVOLG.
  • Page 92 TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET) Als het apparaat tijdens het gebruik wordt bloot- gesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt. Macht dit voorkomen, druk dan op de RESET schakelaar aan de onderknat van het apparaat.
  • Page 93: Português

    5. Se for preciso realizar algum conserto na calcula- dora, encarregue o serviço a um revendedor SHARP ou a um posto de assistência técnica SHARP autorizado. 6. Não dobre o cabo de CA ao redor do corpo nem o dobre ou torça forçosamente.
  • Page 94: Instalação Da Pilha Para Proteção Da Memória

    INSTALAÇÃO DA PILHA PARA PROTEÇÃO DA MEMÓRIA Antes de utilizar pela primeira vez, retire a pilha de lítio incluída, e instale-a no produto de acordo com o seguinte procedimento. Se o cabo de alimentação for desconectado acidentalmente quando estiver operando apenas com corrente alterna, a taxa de imposto / desconto definidas serão perdidas.
  • Page 95: Controles De Operação

    CONTROLES DE OPERAÇÃO INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO; SELECTOR DE MODO DE IMPRESSÃO / CONTAGEM DE ITENS: “OFF”: Desliga a calculadora. “•”: Liga a calculadora. Ajusta para o modo sem impressão. “P”: Liga a calculadora. Ajusta para o modo de impressão. “P•IC”: Liga a calculadora. Ajusta para o modo de impressão e contagem de itens.
  • Page 96 Multiplicação: A calculadora memorizará automaticamente o primeiro número introduzido (o multiplicando) e a instrução Divisão: A calculadora memorizará automaticamente o segundo número introduzido (o divisor) e a instrução ‘‘•’’: Neutro ‘‘A’’: O uso do modo de adição permite a adição e subtração de números sem a entrada da vírgula decimal.
  • Page 97 TECLA DE TOTAL GERAL TECLA DE LIMPAR ENTRADA TECLA DE TOTAL TECLA DE MULTIPLICAÇÃO TECLA DE DIVISÃO TECLA DE MENOS IGUAL TECLA DE MAIS IGUAL TECLA DE MUDAR SINAL TECLA DE REMARCAÇÃO PARA CIMA TECLA DE LIMPAR TOTAL DA MEMÓRIA TECLA DE INCLUSÃO DE IMPOSTO TECLA DE MAIS DA MEMÓRIA TECLA DE MENOS DA MEMÓRIA...
  • Page 98: Troca Da Fita De Tinta

    SÍMBOLOS EXIBIDOS: M : Um número foi armazenado na memória. – : O valor exibido é negativo. E : Erro ou estouro da capacidade. • : Aparece quando há um número na memória do total geral. * Embora todos os símbolos disponíveis sejam mostrados aqui para o propósito de instrução, e s s e s s í...
  • Page 99: Troca Do Rolo De Papel

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 TROCA DO ROLO DE PAPEL Nunca coloque o rolo de papel se o papel estiver rasgado. Fazer isso poderia causar o encrava- mento do papel. Corte sempre a borda inicial com tesouras primeiro.
  • Page 100: Erros

    Fig. 2 Fig. 3 NÃO PUXE O PAPEL PARA TRÁS, POIS ISSO PODERIA CAUSAR DANOS AO MECANISMO DE IMPRESSÃO. ERROS Há várias situações que causam um estouro ou uma condição de erro. Neste caso, “E” aparece no mostrador. O conteúdo da memória no momento do erro é...
  • Page 101: Troca Da Pilha De Proteção Da Memória

    Condições de erro: 1. Entrada de mais de 12 dígitos ou 11 decimais. Este erro pode ser limpado com 2. Quando a porção do número inteiro de uma resposta excede de 12 dígitos. 3. Quando a porção do número inteiro do conteúdo da memória ou a mémoria do total geral excede de 12 dígitos.
  • Page 102 Fig. 1 Após a troca da pilha • Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica e ligue “ON” o produto. Verifique se “0.” aparece no mostrador. Se “0.” não aparecer, retire a pilha, instale-a de novo, e verifique o mostrador de novo. •...
  • Page 103: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Capacidade de operação: 12 dígitos Fornecimento de energia: Operação: CA: 220V–230V, 50 Hz Reserva da memória: (CC) (Pilha de lítio CR2032 × 1) Espaço de tempo da proteção da memória: Aprox. 2 anos (testado e confirmado a 25°C; pode m u d a r e m v i r t u d e d o ambiente de uso) SEÇÃO DE IMPRESSÃO...
  • Page 104 ADVERTÊNCIA A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL À ESPECIFICADA NESTA CALCULADORA. UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEM ESPECIFICADA É PERIGOSO E PODE CAUSAR UM FOGO OU OUTRO TIPO DE ACIDENTE RESULTANDO EM DANOS. NÃO SOMOS RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS RESULTANTES DO USO DESTA CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM...
  • Page 105: Reposição Da Unidade

    REPOSIÇÃO DA UNIDADE Impactos fortes, exposição a campos elétricos, ou outras condições anormais podem provocar um mau funcionamento da unidade, e pressionar as teclas não surtirá nenhum efeito. Se isso ocorrer, você terá que pressionar o interruptor RESET na parte posterior da unidade. O interruptor RESET deverá...
  • Page 106: Suomi

    • VEROPROSENTTILASKELMAT ... 149 SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista, s e u r a u k s e n a o l e v i s t a t a l o u d e l l i s i s t a menetyksistä...
  • Page 107 MUISTINVARMENNUSPARISTON ASENNUS Ennen ensimmäistä käyttökertaa ota kiinnitetty litiumparisto pois ja asenna se laitteeseen seuraavalla tavalla. Jos virtajohto irrotetaan vahingossa käytettäessä laitetta ainoastaan verkkovirralla, säädetyt vero / alennusprosentti ja muuntoprosentti pyyhkiytyvät pois. 1) Käännä virtakytkin asentoon “OFF” ja irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta. 2) Irrota laitteen takana olevan paristokotelon kansi.
  • Page 108 NÄPPÄIMISTÖ VIRTAKYTKIN; TULOSTUKSEN/ OSALASKUMUODON VALITSIN: “OFF”: Virran katkaisu. “•”: Virran kytkeminen. Tulostus ei ole käytössä. “P”: Virran kytkeminen. Tulostus on käytössä. “P•IC”: V i r r a n k y t k e m i n e n . T u l o s t u s j a tekijälaskurikäytössä.
  • Page 109 Jako: Laskin muistaa automaattisesti toisen näppäillyn numeron (jakajan) ja ohjeen. ‘‘•’’: Normaalitila ‘‘A’’: Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa numerojen lisäyksen ja vähennyksen ilman desimaali- pilkun näppäilyä. Kun lisäysmuoto on käynnistetty, desimaalipilkku tulee auto- maattisesti desimaalin valitsijan asetuksen mukaisesti. Näppäinten käyttö ohittaa auto- maattisesti lisäysmuodon ja oikeat desimaalit tulostuvat desimaaliasetuksen mukaisesti.
  • Page 110 KOKONAISSUMMAN NÄPPÄIN TYHJENNYS LOPPUSUMMA KERTOMISNÄPPÄIN JAKAMISNÄPPÄIN MIINUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA) PLUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA) ETUMERKIN VAIHTO HINNOITTELUNÄPPÄIN MUISTIN KOKONAISSUMMAN POISTO- NÄPPÄIN M U I S T I S S A O L E VA N V Ä L I S U M M A N ESILLEOTTONÄPPÄIN MUISTIN PLUSNÄPPÄIN MUISTIN MIINUSNÄPPÄIN...
  • Page 111 NÄYTÖN SYMBOLIT: M : Numero on tallennettu muistiin. – : Näytön arvo on negatiivinen. E : Virhe tai kapasiteetin ylitys. • : Näkyy, kun kokonaissumman muistissa on numero. * Vaikka kaikki käytössä olevat symbolit näkyvät tässä selostusta varten, ne eivät tule näkyviin näyttöön samanaikaisesti.
  • Page 112 Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3 Kuva 4 PAPERIRULLAN VAIHTO Älä koskaan aseta paikalleen revennyttä paperirullaa. Tämä saattaa aiheuttaa paperin juuttumisen kiinni. Leikkaa aina ensin alkureuna sakseilla. 1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva 2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla 3) Aseta paperirulla paperin pitimeen.
  • Page 113 Kuva 2 Kuva 3 ÄLÄ VEDÄ PAPERIA TAAKSEPÄIN, SILLÄ SE S A AT TA A VA H I N G O I T TA A T U L O S T U S - MEKANISMIA. VIRHEET Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan.
  • Page 114 Virhetilat: 1. O n n ä p p ä i l t y y l i 1 2 n u m e r o a t a i 11 desimaalilukua. Tämä virhe voidaan poistaa näppäimellä 2. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin 12-numeroinen.
  • Page 115 Kuva 1 Pariston vaihdosta • Kytke virtajohdon pistoke verkkoulosottoon ja käännä virtakytkin asentoon “ON”. Varmista, että “0.” näkyy. Jos “0.” ei näy, ota paristo pois, asenna se takaisin ja varmista näyttö uudelleen. • Säädä vero/alennusprosentti uudelleen. • K i r j o i t a l a i t t e e n t a k a n a paristonvaihtokylttiin pariston asennuskuukausi-...
  • Page 116 TEKNISET TIEDOT Käyttökapasiteetti: 12 numeroa Virtalähde: Käyttö: Vaihtovirta: 220V–230V, 50 Muistituki: (tasavirta) (Litiumparisto CR2032 × 1) Muistisuojan kesto: Noin 2 vuotta (testattu ja varmistettu 25°C asteessa; saattaa muuttua käyttöolo- suhteista riippuen) TULOSTINOSA Tulostin: Mekaaninen tulostin Tulostusnopeus: Noin 4,3 riviä/s Tulostuspaperi: 57 mm –...
  • Page 117 VAROITUS KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLA SAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄ OMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMEN K Ä Y T T Ö I L M O I T E T T U A J Ä N N I T E T T Ä S U U R E M M A L L A J Ä...
  • Page 118 TEHDASASETUSTEN PALAUTUS Voimakkaat kolhut, sähkökentälle alttiiksi joutuminen tai jokin muu epätavallinen tila saattaa aiheuttaa sen, että laite ei toimi eivätkä painikkeet reagoi painettaessa. Jos näin käy, paina laitteen pohjassa olevaa RESET-kytkintä. RESET-kytkintä tulee painaa vain kun: • jokin epätavallinen tila esiintyy eivätkä painikkeet toimi.
  • Page 120 • •...
  • Page 121 • • • • • • •...
  • Page 122 • • •...
  • Page 123 • • • • •...
  • Page 124 ◊ •...
  • Page 127 Условия возникновения ошибки: А А А А Я А А Я рок замены батарейки пособ замены батарейки римечание:...
  • Page 128 ис. 1 осле установки батарейки • • • еры предосторожности при использовании батарейки • • • ис. 2...
  • Page 129 × × ×...
  • Page 130 • • • • •...
  • Page 131: Calculation Examples

    CALCULATION EXAMPLES 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The constant/add mode selector and grand total/ rate setting mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified.
  • Page 132: Exemples De Calculs

    EXEMPLES DE CALCULS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire. 2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de total général/ réglage de taux doivent être placés sur la position “•”...
  • Page 133: Esempi Di Calcolo

    ESEMPI DI CALCOLO 1. Impostare il selettore decimale nel modo specificato in ogni esempio. Se non viene specificato diversamente, il selettore di arrotondamento deve essere in posizione “5/4”. 2. Se non diversamente specificato, il selettore di modalità costantel addizione e il selettore fra la modalità...
  • Page 134: Rekenvoorbeelden

    REKENVOORBEELDEN 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. De constante/decimaalteken-invoeging keuze- schakelaar en de eindtotaal/tariefinstelling- keuzeschakelaar moeten in de “•” stand (uit) staan, tenzij anders aangegeven. 3.
  • Page 135: Laskentaesimerkkejä

    LASKENTAESIMERKKEJÄ 1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita. 2. Jatkuvan/lisäysmuodon valitsimen ja kokonais- summan/valuuttakurssin asetuksen valitsin tulee olla asennossa “•” (pois päältä) ellei muuten ole mainittu. 3. Tulostuksen/tekijälaskurin valitsimen tulee olla asennossa “P”...
  • Page 136 EXAMPLE: BEISPIEL: EJEMPLO: ESEMPIO: VOORBEELD: EXEMPLO: 456) × 2 (123 Operation Print Vorgang Ausdruck Opération Impression Operación Impresión Operazione Stampa Operation Utskrift Bediening Afdruk Operação Impressão Toiminto Tulostus Операция ечать 123•00 456•00 ✱ 579•00 ❇ 579•00 × ❇ 2• 1 , 158•00 ✱...
  • Page 137 Operation Display Vorgang Anzeige Opération Affichage Operación Exhibición Operazione Display Operation På skärmen Bediening Display Operação Exibição Toiminto Näyttö Операция исплей (1) * 1245 12.45 1624 28.69 1935 48.04 42.83 42.83 *1 : was not used in the entries. Print Ausdruck *1 : Bei der Eingabe Impression...
  • Page 138 MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / ME A Я × (240 180 – 75) 240. 420. 600. 525. 525. 4,200.
  • Page 139 ÷ B. 11.11 77.77 ÷ 22.22 77.77 11.11 11.11 77.77 0.143 22.22 0.286 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI / ÷ 11•11 A. 100 × 25% 77•77 ✱ 0•143 22•22 ✱...
  • Page 140 ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS / А А А A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf 100.
  • Page 141 B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op 100.
  • Page 142 – Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in Bezug auf die Kosten. – “Cost” sind die Kosten. – “Sell” ist der Verkaufspreis. – “GP” ist der Brutto-Verdienst. – “Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf den Kosten. – “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf dem Verkaufspreis.
  • Page 143 Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att beräkna vinsten i procent. – Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot försäljningspriset. – Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden. – “Cost” är kostnaden. – “Sell” är försäljningspriset. – “GP” är bruttovinsten. – “Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden. –...
  • Page 144 – – – – – – – To find Knowing Zur Berechnung von Bekannt Pour trouver Quand on connaît Para encontrar Sabiendo Per trovare Sapere Att beräkna När du känner till U wilt weten U weet Para encontrar Sabendo que Kun haluat löytää...
  • Page 145 Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld / Ex. / Esim. / Cost Sell $200 $250 200. 50.00 PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT / CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN Mkup Mrgn PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /...
  • Page 146 • Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor. • Calcule a diferença em dólares (a) e a variação percentual (b) entre duas vendas anuais de $1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior.
  • Page 147 100.55 100.55 300.55 500.55 400.55 901.10 500.65 1,401.75 1,401.75 GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA / О АЯ У 100•55 200•00 200•00 Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale generale / Slutsvar / 400•55 Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma /...
  • Page 148 100. 300. 600. 600. • 500. • 100. – • 600. • 600. • 1,200. MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA / А Я Ь ) 125 – ) 72 Total / Summe / Total Total / Totale / Svar ④...
  • Page 149 * : Press to clear the memory before starting a memory calculation. * : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie , um den Speicher zu löschen. * : Effacer le contenu de la mémoire ( de procéder à un calcul avec mémoire. * : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
  • Page 150 AVERAGING / MITTELWERT-BERECHNUNGEN / PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE / MEDELVÄRDET BLIR / GEMIDDELDE / OBTENÇÃO DE UMA MÉDIA / KESKIARVON LASKU / А О Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Es. / T.ex. / Vb. / Ex. / Esim. / Day / Tag / Jour / Día / Giorno / Dag / Dag / Dia / Päivä...
  • Page 151: Tax Rate Calculations

    12315 123.15 241.15 13158 372.73 12502 497.75 15825 656.00 131.20 TAX RATE CALCULATIONS BERECHNUNGEN DER STEUERRATE CALCULS DE TAXE CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA RÄKNING MED SKATTESATS 123•15 + BELASTINGBEREKENINGEN 118•00 + CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO 131•58 + VEROPROSENTTILASKELMAT 125•02 +...
  • Page 152 ESEMPIO 1: Impostare d’imposta. Calcolare del 5% su 800$ e calcolare il totale. EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna summan när 5% skatt läggs till beloppet $800. VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in. Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op $800.
  • Page 153 EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%) BEISPIEL 2: Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausführen, die beide jeweils Steueranteil Berechne die Steuern für die Gesamtsumme und die Gesamt-...
  • Page 154 ESIMERKKI 2: Suoritetaan kaksi laskutoimitusta käyttämällä lukuja 840$ ja 525$, joista kummassakin on jo vero. Laske vero kokonaissummasta ilman veroa (veroprosentti 5%). 840. 1,365. 1,300. oleva arvo 840• 525• 1 , 365• ✱ 65• – 1 , 300•...
  • Page 157 FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.
  • Page 158 This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
  • Page 160 SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / О А А О А 04HT(TINSZ0688EH02)

This manual is also suitable for:

El-2607pgEl-2607p

Table of Contents