Download Print this page

Sharp EL-2630PII Operation Manual

Electronic printing calculator

Advertisement

Quick Links

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
In U.S.A.:
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user's authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
In Canada: / Au Canada:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
PRÉCAUTIONS
Afin d'assurer un fonctionnement sans ennui
To insure trouble-free operation of your SHARP
de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free
précautions suivantes:
from extreme temperature changes,
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les
moisture, and dust.
endroits sujets à de forts changements de
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
température, à l'humidité, et à la poussière.
calculator. Do not use solvents or a wet
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser
cloth.
un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
3. Since this product is not waterproof, do not
solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n'étant pas étanche, il ne faut
use it or store it where fluids, for example
pas l'utiliser ou l'entreposer dans des
water, can splash onto it. Raindrops, water
spray, juice, coffee, steam, perspiration,
endroits où il risquerait d'être mouillé, par
etc. will also cause malfunction.
exemple par de l'eau. La pluie, l'eau
4. If service should be required, use only a
brumisée, les jus de fruits, le café, la
SHARP servicing dealer, a SHARP
vapeur, la transpiration, etc. sont à l'origine
approved service facility or SHARP repair
de dysfonctionnements.
service.
4. Si une réparation s'avérait nécessaire,
5. If you are not going to use the calculator for
confier l'appareil à un distributeur agréé par
SHARP et assurant l'entretien, à un service
a time period, please pull out the power
d'entretien agréé par SHARP, ou à un
cord to cut electricity completely. In this
case, the presently stored currency
centre d'entretien SHARP.
conversion rate and tax/discount rate will
5. Si vous n'envisagez pas d'utiliser la
be cleared.
calculatrice pendant une longue période,
6. Do not wind the AC cord around the body or
débranchez la fiche de cordon d'alimentation.
otherwise forcibly bend or twist it.
Dans ce cas, le taux de conversion de devise
et le taux de taxe/remise présentement mis
en mémoire sont effacés.
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour
SHARP will not be liable nor responsible
du corps de l'appareil ou ne pas le courber
for any incidental or consequential
economic or property damage caused by
ou le tordre fortement.
misuse and/or malfunctions of this product
and its peripherals, unless such liability is
SHARP ne peut pas être tenu
responsable pour tout incident ou
acknowledged by law.
dommage économique consécutif ou
matériels, causés par une mauvaise
utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu'une telle
responsabilité ne soit reconnue par la loi.
OPERATING CONTROLS
LES COMMANDES
POWER SWITCH; PRINT /
ITEM COUNT MODE
SELECTOR:
"OFF": Power off.
"OFF": Mise hors tension.
"•": Power ON. Set to the non-print mode.
"•": Mise sous tension. Pour choisir le mode
"P": Power ON. Set to the print mode.
de non impression.
"P•IC": Power ON. Set to the print and item
"P": Mise sous tension. Pour choisir le mode
count mode.
impression.
1) The counter will count the number of times
"P•IC": Mise sous tension. Pour choisir le
that the
key has been pressed in
mode d'impression et de comptage
addition.
d'articles.
Note: • Each time the
key is used in
1) Le compteur comptera le nombre de fois
subtraction, 1 will be subtracted
que la touche
addition.
from the count.
• The count is printed when the
Note: • Chaque fois que l'on agit sur la
touche
calculated result is obtained.
• Pressing of the
soustrait du compte.
,
,
,
or
• Le compte est imprimé lorsque le
key clears the counter.
2) When the grand total/rate setting mode
résultat calculé est obtenu.
• Le compteur revient à zéro en
selector is in the ON position (GT), the
counter will count the number of times that
agissant sur la touche
the calculation results have been stored in
the grand total memory. To print and clear
2) Lorsque le sélecteur de mode de total
the count, press the
key.
général/réglage de taux se trouve à la
3) The memory item counter will count the
position marche (GT), le compteur
number of times that the
key has been
comptera le nombre de fois où les résultats
pressed in the addition.
de calcul ont été enregistrés dans la
Note: • Each time the
mémoire du total général. Pour imprimer et
key is used in
remettre le compteur à zéro, appuyer sur la
the subtraction, 1 will be
touche
.
subtracted from the count.
• The count is printed when the
3) Le compteur d'articles en mémoire
memory is recalled.
comptera le nombre de fois où la touche
• Pressing of the
a été enfoncée pendant l'addition.
key clears the
Nota: • Chaque fois que la touche
counter.
Note: The counter has a maximum capacity of
utilisée dans la soustraction, 1
3 digits (up to ±999). If the count
sera soustrait du compte.
• Le compte est imprimé lorsque la
exceeds the maximum, the counter will
recount from zero.
mémoire est rappelée.
• L'action de la touche
compteur.
Note: La capacité du compteur est de 3
chiffres maximum (jusqu'à ±999). Si le
compte dépasse ce maximum, le
compteur repartira de zéro.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the
Il préétablit le nombre de décimales dans le
answer. In the ''F'' position, the answer is
résultat. Pour la position ''F'', le résultat est
displayed in the floating decimal system.
affiché dans le système à virgule flottante.
CONSTANT/ADD MODE
SÉLECTEUR CONSTANTE/
SELECTOR:
ADDITION:
''K'': The following constant functions will be
''K'': Les opérations suivantes avec constante
performed:
sont possibles:
Multiplication:
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le
The calculator will automatically remember the
first number entered (the multiplicand) and
premier nombre introduit (le multiplicande)
instruction.
ainsi que l'instruction
Division:
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le
The calculator will automatically remember the
deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi
second number entered (the divisor) and
instruction.
que l'instruction
''•'': Neutral
''•'': Neutre.
''A'': Use of the Add mode permits addition
''A'': Il est possible, avec le mode d'addition,
and subtraction of numbers without an
d'additionner ou de soustraire des
entry of the decimal point. When the Add
nombres sans qu'il soit nécessaire de
mode is activated, the decimal point is
taper le point décimal. Lorsque le mode
automatically positioned according to the
d'addition est choisi, ce dernier est
decimal selector setting.
automatiquement positionné en fonction
du réglage effectué.
Use of
,
and
will automatically
override the Add mode and decimally correct
L'emploi de
answers will be printed at the preset decimal
fonctionnement et le résultat est imprimé en
position.
tenant compte du nombre de décimales
choisies.
ROUNDING SELECTOR:
SÉLECTEUR D'ARRONDI:
" ": An answer is rounded up.
" ": Le résultat est arrondi à la valeur
"5/4": An answer is rounded off.
supérieure.
" ": An answer is rounded down.
"5/4": Le résultat n'est pas arrondi.
" ": Le résultat est arrondi à la valeur
Note: The decimal point floats during
inférieure.
successive calculation by the use of
Note: La virgule flotte durant un calcul
or
.
successif en utilisant
If the decimal selector is set to "F" then the
answer is always rounded down ( ).
Si le sélecteur de décimale est sur la position
''F'', le résultat est toujours arrondi à la valeur
inférieure ( ).
GRAND TOTAL/RATE SETTING
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
MODE SELECTOR:
GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX:
"GT": Grand Total
"GT": Total Général
"•": Neutral
"•": Neutre
"
": Set this selector to the "RATE SET"
"
": Placer ce sélecteur sur la position
position before storing an each rate.
"RATE SET" avant de mettre en
mémoire chaque taux.
Conversion rate:
• Enter the conversion rate, then
Taux de conversion:
• Taper le taux de conversion puis
press
.
• A maximum of 6 digits can be
appuyer sur
• Le nombre de chiffres ne doit pas
stored (decimal point is not
dépasser 6 (le point décimal n'est
counted as a digit).
pas considéré comme un chiffre).
Tax / discount rate:
Taux de taxe / remise:
• Enter the adding tax rate, then
• Taper le taux de taxe puis appuyer
press
.
sur
• To store a discount rate, press
• Pour mettre en mémoire un taux
before pressing
.
de remise, appuyer sur
• A maximum of 4 digits can be
d'appuyer sur
stored (decimal point is not
• Le nombre de chiffres ne doit pas
counted as a digit).
dépasser 4 (le point décimaln'est
Note: • Be sure to set this selector to
pas considéré comme un chiffre).
the "•" position after storing
Note: • Ne pas oublier de placer ce
an each rate.
• For the conversion rate and
the tax / discount rate, a
single value can be stored
for each. If you enter a new
rate, the previous rate will be
cleared.
PAPER FEED KEY
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU
LAST DIGIT CORRECTION KEY
DERNIER CHIFFRE
GRAND TOTAL KEY
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
EL-2630PII(U1C)(表面)
Page 1
EL-2630P
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
03FT(TINSZ0639EHZZ)
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione
sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en
que haya cambios de temperatura,
humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño
suave y seco. No use disolventes ni
tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba
de agua, no deberá ser utilizado o
guardado en lugares donde pudiera ser
salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua,
jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase
sólo a un distribuidor SHARP, a un centro
de servicio autorizado por SHARP o a un
centro de reparaciones SHARP.
5. Si no va a utilizar la calculadora durante
algún tiempo, desconecte el cable de
alimentación para cortar completamente la
electricidad. En este caso, el tipo de
conversión de divisas y el tipo de impuesto/
descuento actualmente almacenados se
borrarán.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la
calculadora, y no lo doble o retuerza a la
fuerza.
SHARP no será responsable de ningún
daño imprevisto o resultante, en lo
económico o en propiedades, debido al
mal uso de este producto y sus
periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTEUR;
INTERRUPTOR DE
SÉLECTEUR DE MODE
CORRIENTE; SELECTOR DEL
D'IMPRESSION /
MODO DE IMPRESIÓN / MODO
COMPTAGE D'ARTICLES:
PARA CONTAR ARTÍCULOS:
"OFF": Apagado (OFF)
"•": Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.
"P": Encendido (ON). Fija el modo de
impresión.
"P•IC": Encendido (ON). Fija el modo de
impresión y de cuenta de articulos.
1) El contador contará las veces que se ha
apretado la tecla
en la suma.
Nota: • Cada vez que se use la tecla
a été appuyée en
en la resta, se restará 1 de la
cuenta.
• La cuenta queda impresa cuando
en soustraction, 1 sera
se obtiene el resultado calculado.
• Al apretar la tecla
o
se borra el contenido del
contador.
,
,
,
2) Cuando está activado el selector del modo
ou
.
de total global/fijación de tipos (posición
GT), el contador contará el número de
veces que se han almacenado los
resultados de cálculo en la memoria del
total global. Para imprimir y borrar la
cuenta, apretar la tecla
3) El contador de artículos en memoria
contará el número de veces que la tecla
ha sido apretada en la suma.
Notas: • Cada vez que se use la tecla
en la resta, 1 será restado de la
cuenta.
• La cuenta queda impresa al
est
llamarse la memoria.
• Apretando la tecla
contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
efface le
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la
cuenta excede el máximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta. En ''F'', la respuesta aparecerá en
la exhibición en el sistema decimal flotante.
SELECTOR DEL MODO DE
CONSTANTE/SUMA:
''K'': Se podrán realizar las siguientes
funciones de constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el
primer factor registrado (el multiplicando) y la
.
instrucción
.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el
segundo factor registrado (el divisor) y la
.
instrucción
.
''•'': Neutra.
''A'': Utilizando el modo de suma se pueden
sumar y restar números sin registrar el
punto decimal. Cuando se activa el
modo de suma, el punto decimal se
coloca automáticamente de acuerdo con
el ajuste del selector decimal.
El uso de
,
y
desactivará
,
et
annule ce mode de
automáticamente el modo de suma y las
respuestas decimalmente correctas se
imprimirán en la posición decimal prefijada.
SELECTOR DE REDONDEO:
" ": El resultado es redondeado hacia arriba.
"5/4": El resultado no es redondeado.
" ": El resultado es redondeado hacia abajo.
Nota: El punto (= coma) decimal flota
mientras se hacen cálculos sucesivos
usando
o
.
ou
.
Si el selector decimal se coloca en ''F'', la
respuesta siempre se redondea por defecto
( ).
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
"GT": Total Global
"•": Neutra
"
": Ponga este selector en la posición
"RATE SET" antes de almacenar
cada tipo.
Tipo de conversión:
• Introduzca el tipo de conversión, y
.
luego pulse
.
• Se puede almacenar un máximo
de 6 dígitos (la coma decimal no
cuenta como un dígito).
Tipo de impuesto / descuento:
• Introduzca el tipo de impuesto de
.
suma, y luego pulse
• Para almacenar un tipo de
avant
descuento, pulse
.
pulsar
.
• Se puede almacenar un máximo
de 4 dígitos (la coma decimal no
cuenta como un dígito).
Nota: • Asegúrese de poner este
sélecteur sur la position "•"
selector en la posición "•"
après la mise en mémoire de
chaque taux.
después de almacenar cada
• Il est possible de mettre en
tipo.
• Se puede almacenar un tipo
mémoire une valeur de taux de
conversion de devise et de taux
de cada para la conversión y
de taxe / remise. La mise en
el impuesto / descuento. Si
mémoire d'un taux efface le taux
introduce un tipo nuevo, el
précédemment mis en mémoire.
tipo anterior se borrará.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA
ULTIMA CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY
II
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed right after
an entry of a number in the Print
mode, the entry is printed on the
left-hand side with the symbol "#".
This key is used to print out
numbers not subjects to calculation
such as code, date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions
and/or subtractions. When pressed
following the
or
key, the
subtotal is printed with the symbol
"◊" and the calculation may be
continued.
By pressing this key even in the Non-
print mode, the displayed number is
printed with the symbol "P".
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
CONVERSION KEY:
This key is used:
• to store the conversion rate (by the use
of the rate setting mode selector).
• obtains a value by multiplying a given
number with a specified conversion
rate.
• to recall the presently stored rate for
check. Press
first to clear the
calculation register and reset an error
condition, then press
. The
conversion rate is printed with the
symbol "TC".
CONVERSION KEY:
This key is used to obtain a value by
dividing a given number with a specified
conversion rate.
DISPLAY SYMBOLS:
M : A number has been stored in memory.
: The display value is negative.
E : Error or overflow of capacity.
: Appears when a number is in the grand
total memory.
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator.
(Tear the paper and remove it from the
print mechanism by using
.)
2. Turn the power off before replacing
ribbon.
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing
upwards, place one of the reels on the
reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure
that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of
the metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one
of the reels.
,
,
,
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
10. Replace the paper roll.
.
se borra el
Fig. 1
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors
first.
1) Insert the leading edge of the paper roll
into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing
. (Fig. 2)
3) Insert the paper roll to the paper holder.
(Fig. 3)
Fig. 1
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
ERRORS
There are several situations which will cause
an overflow or an error condition. When this
occurs, "E" will be displayed. The contents of
the memory at the time of the error are
retained.
If an ''0 E'' is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator. If an
''E'' with any numerals except zero is
displayed, the error may be cleared with
and the calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway
and the indication "E" appear on the display.
This is not a malfunction but is caused when
the calculator is exposed to strong
electromagnetic noise or static electricity from
an external source. Should this occur, press
the
key and then repeat the calculation
from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11
decimals. This error can be cleared with
or
.
2. When the integer portion of an answer
exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents
of the memory exceeds 12 digits.
(Ex.
999999999999
1
)
4. When any number is divided by zero. (Ex.
.
5
0
)
antes de
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits
Power source: AC: 120V, 60Hz
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer
Printing speed: Approx. 4.8 lines/sec.
Printing paper:
57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide
80 mm(3-5/32") in diameter (max.)
Operating temperature:
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
Power consumption: 127 mA
Dimensions:
228 mm (W) × 336 mm (D) × 78 mm (H)
(8-31/32" (W) × 13-7/32" (D) × 3-1/16" (H))
Weight: Approx. 1.9 kg (4.19 Ib.)
Accessories:
1 paper roll, 1 ink ribbon (installed), and
operation manual
03.6.26, 0:41 PM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TOUCHE D'EFFACEMENT D'ENTRÉE
TOUCHE TOTAL
TECLA DE TOTAL
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TOUCHE DE DIVISION
TECLA DE DIVISIÓN
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
TECLA MENOS IGUAL
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TECLA MÁS IGUAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TOUCHE DE MAJORATION
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TOUCHE D'EFFACEMENT DU
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
CONTENU DE LA MÉMOIRE
TECLA DE ACCESO A MEMORIA
TOUCHE DE RAPPEL D'UN SOUS-
SUBTOTAL
TOTAL EN MÉMOIRE
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE
TECLA DE INCLUSIÓN DE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
IMPUESTOS
TOUCHE DE PRÉTAXE
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TOUCHE DE POURCENTAGE
TECLA DE PORCENTAJE
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
PARTIEL:
No-suma –
Non-addition – Lorsqu'on agit sur cette
touche juste après
l'introduction d'un nombre
dans le mode d'impression,
l'entrée est imprimée à
gauche avec le symbole "#".
Cette touche sert à imprimer
des nombres qui ne sont pas
sujets au calcul tels que les
codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux)
partiel(s) des additions et/ou
Total parcial – Se usa para obtener uno o
des soustractions. Lorsqu'on
agit sur cette touche à la suite
de
ou
, le total partiel
est imprimé conjointement
avec le symbole "◊" et le
calcul peut continuer.
En agissant sur cette touche même
dans le mode de non impression, le
nombre affiché est imprimé avec le
Al apretar esta tecla, incluso en el
symbole "P".
modo de no impresión, se imprimirá
TOUCHE DE MOYENNE:
el número que aparece en la
Pour calculer la moyenne.
exhibición con el símbolo "P".
TOUCHE DE CONVERSION:
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
Cette touche est utilisée:
• Pour mettre en mémoire le taux de
TECLA DE CONVERSIÓN:
conversion (en utilisant le sélecteur de
Esta tecla se utiliza para:
• Almacenar el tipo de conversión
réglage de taux).
• Permet d'obtenir une valeur en
multipliant un nombre donné par un
• Obtiene un valor multiplicando un
taux de conversion spécifié.
• Pour vérifier le taux présentement en
mémoire. Appuyez tout d'abord sur
• Comprobar el tipo actualmente
pour vider le registre de calcul et
effacer une condition d'erreur puis
appuyer sur
. Le taux de
conversion est imprimé avec la
mention "TC".
TOUCHE DE CONVERSION:
TECLA DE CONVERSIÓN:
Cette touche est utilisée pour obtenir
Esta tecla se utiliza para obtener un
une valeur en divisant un nombre donné
valor dividiendo un número dado por
par un taux de conversion spécifié.
una tasa de cambio especificada.
SYMBOLES AFFICHÉS:
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:
M : Un nombre a été placé en mémoire.
M : Un número ha sido guardado en la
: La valeur affichée est négative.
memoria.
E : Erreur ou dépassement de capacité.
: El valor del display es negativo.
: Apparaît lorsqu'un nombre se trouve
E : Error ó desbordamiento de la capacidad.
dans la mémoire du total général.
: Aparece cuando un número está en la
memoria de total global.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice.
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora.
(Déchirer le papier et le retirer du mécanisme
(Cortar el papel y sacarlo del mecanismo
d'impression au moyen de
.)
impresor usando
2. Avant de remplacer le ruban encreur,
2. Desconecte el aparato antes de cambiar
mettez l'appareil hors tension.
la cinta.
3. Retirer le couvercle de l'imprimante. (Fig. 1)
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
à vous.
5. Introduzca la cinta nueva.
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Con el lado negro de la cinta mirando
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé
para arriba, colocar uno de los carretes en
vers le haut, engager une des bobines sur
el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)
l'axe de la bobine de gauche. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté
S'assurer que la bobine est bien en place.
firmemente colocado en su lugar.
7. Mettre en place le ruban en le faisant
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las
passer à l'extérieur des guides
quías metálicas. (Fig. 3)
métalliques. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant
girando con la mano uno de los carretes.
une des bobines à la main.
9. Volver a poner la tapa de la impresora.
9. Remettre le couvercle de limprimante en
(Fig. 4)
place. (Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Fig. 2
Fig. 3
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est
Nunca introduzca un rollo de papel roto.
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez
Esto causará atascos del papel.
un bourrage.
Corte siempre en primer lugar el borde
Avant tout, coupez soigneusement le début
anterior.
de la bande au moyen d'une paire de
1) Introduzca el borde del papel del rollo de
ciseaux.
papel en la abertura. (Fig. 1)
1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el
dans l'ouverture. (Fig. 1)
papel apretando
2) Mettez l'appareil sous tension et faites
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte.
avancer le papier en appuyant sur
.
(Fig. 3)
(Fig. 2)
3) Introduisez le rouleau de papier dans le
support pour papier. (Fig. 3)
Fig. 2
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER
PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS
LE MÉCANISME IMPRIMANT.
AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un
Existen diversos casos en los que ocurre un
dépassement de capacité ou une situation
exceso de capacidad o una condición de
d'erreur. Si cela se produit, "E" sera affiché.
error. Al producirse esto, aparecerá "E". Los
Le contenu de la mémoire au moment de
contenidos de la memoria, en el momento del
l'erreur est préservé.
error, quedan retenidos.
Si un ''0 E'' s'affiche au moment de l'erreur, il
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo
faut utiliser
pour effacer l'erreur. Si un ''E''
''0 E'', se deberá usar
accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)
calculadora. Si se visualiza el símbolo ''E''
or
s'affiche, l'erreur peut être effacée à l'aide de
con cualquier número (excepto el cero), se
ou
et le calcul peut continuer.
puede borrar el error con
pudiéndose continuar el cálculo.
De plus, dans certains cas rares, l'impression
peut s'arrêter au milieu et l'indication "E"
Además, en casos muy raros, la impresión
apparaître sur l'affichage. Ce n'est pas un
puede pararse en la mitad, y en el
mauvais fonctionnement mais un problème
visualizador puede aparecer la indicación "E".
qui se produit quand la calculatrice est
Esto no significa mal funcionamiento, sino
exposée à du bruit électromagnétique
que se debe a que la calculadora ha estado
important ou à de l'électricité statique d'une
expuesta a ruido electromagnético intenso o
source extérieure. Si cela se produit, appuyez
electricidad estática de una fuente externa.
sur la touche
puis recommencez le calcul
Cuando ocurra esto, presione la tecla
du début.
después repita el cálculo desde el principio.
Conditions d'erreur:
Condiciones de error:
1.
Introduction de plus de 12 chiffres ou 11
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11
décimales. Cette erreur peut être effacée
decimales. Este error puede borrarse con
à l'aide de
ou
.
2.
Lorsque la partie entière d'un résultat
2. Cuando la parte entera de un resultado
dépasse 12 chiffres.
excede las 12 cifras.
3. Lorsque la partie entière du nombre en
3. Cuando la parte entera de los contenidos
mémoire excède 12 chiffres.
de la memoria supera las 12 cifras.
(Ex.
999999999999
1
)
(Ej.
4. Lorsqu'un nombre est divisé par zéro.
4. Cuando se divide un número cualquiera
(Ex. 5
0
)
por un divisor de cero. (Ej. 5
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacité de travail: 12 chiffres
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentation: CA: 120V, 60Hz
Alimentación de corriente: CA: 120V, 60Hz
SECTION IMPRESSION
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Imprimante: Imprimante mécanique
Impresora: Impresora mecánica
Vitesse d'impression: Env. 4,8 lignes/s
Velocidad de impresión: Aprox. 4,8 líneas/
Papier d'impression:
Largeur: 57 mm – 58 mm
Papel de impresión:
Diamètre (maxi.): 80 mm
57 mm – 58 mm de ancho,
Température: 0°C – 40°C
80 mm de diámetro (máx.)
Consommation: 127 mA
Temperatura: 0°C – 40°C
Dimensions:
Potencia: 127 mA
228 mm (L) × 336 mm (P) × 78 mm (H)
Dimensiones:
228 mm (An) × 336 mm (P) × 78 mm (Al)
Poids: Env. 1,9 kg
Accessoires:
Peso: Aprox. 1,9 kg
1 rouleau de papier, 1 ruban encreur
Accesorios:
(installé), et mode d'emploi
1 rollo de papel, 1 cinta entintada
(instalado), y manual de manejo
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de
haber ingresado un número
en el modo de impresión, el
número registrado se imprime
a la izquierda, junto con el
símbolo "#".
Esta tecla se usa para
imprimir números que no
están sujetos a cálculos
como, por ejemplo, códigos,
fechas, etc.
varios totales parciales de
sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a
continuación de la tecla
o
, se imprimirá el total
parcial junto con el símbolo
"◊" pudiéndose seguir con los
cálculos.
(utilizando el selector del modo de
fijación de tipos).
número dado por una tasa de cambio
especificada.
almacenado. Pulse primero
para borrar el registro del cálculo y
restaurar una condición de error, y
luego pulse
. El tipo de conver-
sión se imprime con el símbolo "TC".
.)
Fig. 4
. (Fig. 2)
Fig. 3
ERRORES
para borrar la
o
y
o
.
999999999999
1
)
0
)
seg.
EL-2630P
II
(U1C)-1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sharp EL-2630PII

  • Page 1 AVERAGE KEY: Used to calculate the average. NOTAS AL MANEJARLA CONVERSION KEY: A fin de que su calculadora SHARP funcione This key is used: sin averías, le recomendamos lo siguiente: • to store the conversion rate (by the use 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en of the rate setting mode selector).
  • Page 2 (i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation. Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré ainsi que la preuve d’achat et une copie de cette GARANTIE LIMITÉE à un Centre agréé...