Stiga READY Instructions For Use Manual page 21

Hide thumbs Also See for READY:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

2.4.3 Embrayage - frein de stationnement
(1:B) (HST)
Ne jamais enfoncer cette pédale pen-
dant les déplacements pour éviter toute
surchauffe des organes de transmission.
La pédale (2:B) se règle sur trois
positions :
• Relâchée. L'embrayage n'est pas activé. Le
frein de stationnement n'est pas activé.
• Enfoncée à moitié. La marche avant est désac-
tivée. Le frein de stationnement n'est pas activé.
• Totalement enfoncé. La marche avant est dés-
activée. Le frein de stationnement est tout à fait
activé mais n'est pas verrouillé. Cette position
est également utilisée comme frein d'arrêt d'ur-
gence.
2.4.4 Inhibiteur, frein de stationnement
(1:C)
L'inhibiteur bloque la pédale « embray-
age-frein » en position enfoncée. Cette
fonction permet de circuler sur des ter-
rains en pente, de transporter la machine,
etc. lorsque le moteur est à l'arrêt.
Le frein de stationnement doit toujours
être relâché pendant l'utilisation de
l'engin.
Verrouillage :
1. Enfoncer à fond la pédale (1:A).
2. Déplacer l'inhibiteur (1:C) vers la droite.
3. Relâcher la pédale.
4. Relâcher l'inhibiteur.
Déverrouillage :
Enfoncer et relâcher la pédale.
2.4.5 Conduite - frein de service (1:D)
(HST)
Si la machine ne freine pas comme pré-
vu en relâchant la pédale, utiliser la
pédale de gauche (1:B) comme frein
d'arrêt d'urgence.
La pédale (1:D) détermine le rapport de transmis-
sion entre le moteur et les roues motrices (=
vitesse). Le frein de service est activé lorsque la
pédale est relâchée.
1. Pédale enfoncée vers l'avant –
la machine avance.
2. Pas de pression sur la pédale –
la machine reste immobile.
3. Pédale enfoncée vers l'ar-
rière– la machine recule.
4. Pression réduite sur la pédale
– la machine freine.
FRANÇAIS
2.4.6 Accélérateur et choke (2:H)
Réglage du régime moteur, permettant d'enrichir
le mélange pour le démarrage à froid.
En cas d'irrégularité du moteur, il y a
un risque que la commande ait été
poussée trop loin en avant et que le
choke soit activé. Outre les risques de
dégâts au moteur, cela augmente la con-
sommation de carburant et la pollution.
1. Choke – pour les démarrages à froid. Le
choke est situé à l'avant de la rainure.
Ne pas utiliser dans cette position le mo-
teur est chaud.
2. Plein régime – le mode plein régime
doit toujours être enclenché lorsque la ma-
chine fonctionne.
Pour le plein régime, enfoncer la manette
d'environ 2 cm par rapport à la position du
choke.
3. Ralenti.
2.4.7 Démarreur/phare avant (2:F)
La clé de contact permet de démarrer et d'arrêter le
moteur.
Ne pas quitter la machine lorsque la clé
est sur la position 2 ou 3 pour éviter tout
risque d'incendie, de passage de car-
burant dans le moteur via le carbura-
teur, de déchargement de la batterie et
tout dégât en général.
Quatre positions :
1. Arrêt – le moteur est court-circuité. La
clé peut être retirée.
2. Marche.
3. Marche.
4. Démarrage – le démarreur électrique est
activé lorsque la clé est tournée à fond
dans la position de démarrage. Lorsque le
moteur tourne, la clé revient en position de
marche 3 grâce à un dispositif à ressort.
2.4.8 Levier de vitesses (2:J) (Man)
Levier permettant d'enclencher l'une des cinq
vitesses en marche avant (1-2-3-4-5), le point mort
(N) ou la marche arrière (R).
L'embrayage doit être maintenu enfoncé pendant
le changement de vitesse.
REMARQUE ! Veiller à ce que la machine soit à
l'arrêt complet pour passer de marche avant en
marche arrière et vice versa. Si une vitesse ne
s'enclenche pas immédiatement, relâcher
FR
21

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ready ambiance

Table of Contents