Stiga R72 Li 48 V1 Operator's Manual

Stiga R72 Li 48 V1 Operator's Manual

Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
Hide thumbs Also See for R72 Li 48 V1:
Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Accessori a Richiesta
  • De - Technische Daten
  • En - Technical Data
  • Norme DI Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Durante L'utilizzo
  • Tutela Ambientale
  • Descrizione del Prodotto
  • Comandi DI Controllo
  • Uso Della Macchina
  • Controlli DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Identificazione Inconvenienti
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Přípravné Úkony
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Popis Výrobku
  • Montáž Sedadla
  • Montáž Sběrného Koše
  • Ovládací Prvky
  • Použití Stroje
  • Bezpečnostní Kontroly
  • Identifikace Závad
  • Under Brug
  • Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport
  • Beskrivelse Af Produktet
  • Brug Af Maskinen
  • Brug På Skråninger
  • Efter Brug
  • Problemer Og Deres Løsning
  • Während der Verwendung
  • Montage des Lenkrads
  • Montage des Sitzes
  • Montage der Grasfangeinrichtung
  • Gebrauch der Maschine
  • Betrieb an Hängen
  • Wartung
  • Transport, Lagerung und Ent- Sorgung
  • Störungssuche
  • Normas de Seguridad
  • Operaciones Preliminares
  • Durante el Uso
  • Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte
  • Respeto del Medio Ambiente
  • Descripción del Producto
  • Montaje
  • Mandos de Control
  • Uso de la Máquina
  • Controles de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Transporte, Almacenamiento Yeliminación
  • Identificación de Problemas
  • Käytön Aikana
  • Huolto, Varastointi Ja Kuljetus
  • Tuotteen Kuvaus
  • Pakkauksen Purkaminen
  • Ohjauspyörän Kokoaminen
  • Istuimen Asennus
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Vikojen Paikannus
  • Consignes de Sécurité
  • Opérations Préliminaires
  • Pendant L'utilisation
  • Entretien, Stockage et Transport
  • Protection de L'environnement
  • Description du Produit
  • Montage
  • Montage du Siège
  • Commandes de Contrôle
  • Utilisation de la Machine
  • Contrôles de Sécurité
  • Après Utilisation
  • Entretien
  • Identification des Anomalies
  • Voorafgaande Handelingen
  • Tijdens Het Gebruik
  • Bescherming Van de Omgeving
  • Beschrijving Van Het Product
  • Gebruik Van de Machine
  • Na Het Gebruik
  • Identificatie Problemen
  • Under Bruk
  • Bruk Av Maskinen
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • CzynnośCI Wstępne
  • Podczas Użytkowania
  • Ochrona Środowiska
  • Opis Produktu
  • Montaż Kierownicy
  • Montaż Pojemnika Na Trawę
  • Elementy Sterujące
  • Użytkowanie Maszyny
  • Kontrole Bezpieczeństwa
  • Identyfikacja Usterek
  • Normas de Segurança
  • Operações Preliminares
  • Durante a Utilização
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Descrição Do Produto
  • Remoção da Embalagem
  • Comandos de Controlo
  • Uso da Máquina
  • Verificações de Segurança
  • Após a Utilização
  • Identificação de Inconvenientes
  • Правила Безопасности
  • Техническое Обслуживание, Хранение Итранспортировка
  • Описание Изделия
  • Монтаж Травосборника
  • Средства Управления
  • Использование Машины
  • Предварительные Операции
  • Проверки Безопасности
  • После Эксплуатации
  • Техническое Обслуживание
  • Транспортировка, Хранение Иутилизация
  • Выявление Неполадок
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Prípravné Úkony
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Opis Výrobku
  • Montáž Volantu
  • Montáž Zberného Koša
  • Ovládacie Prvky
  • Použitie Stroja
  • Bezpečnostné Kontroly
  • Identifikácia Porúch
  • Förberedande Åtgärder
  • Användning Av Maskinen
  • Transport, Förvaring Och Kassering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 61

Quick Links

171506354/2V
09/2022
R72 Li 48 V1
R72 Li 48 V2
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor, batteridrevet
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado, alimentado con batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri, akkukäyttöinen
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener, voeding met accu
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper, batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie,
zasilana za pomocą akumulatora
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado, alimentado por bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем, питается от аккумулятора
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Akumulátorová kosačka so sediacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning, batteridriven
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga R72 Li 48 V1

  • Page 1 171506354/2V 09/2022 R72 Li 48 V1 R72 Li 48 V2 Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Page 4 Type: IMPORTER FOR UK Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Page 11: Dati Tecnici

    �1� DATI TECNICI R72 Li 48 V1 R72 Li 48 V2 �2� Tensione di alimentazione MAX V DC 50.2 50.2 �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V DC 44.4 44.4 �4� Velocità mass. di funzionamento motore 3500 3700 BT 750/1 Li 48 �5�...
  • Page 12: Accessori A Richiesta

    [34] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DELLE BATTERIE Type: R72 Li 48 V1 4 x BT 550/1 Li 48 [35] Combinazione batterie per prestazioni ottimali della macchina. 3 x BT 550/1 Li 48 [36] Combinazione batterie con prestazioni della macchina ridotte.
  • Page 13 [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí napětí MAX [2] Forsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3] Forsyningsspænding NOMINAL [4] Maximální rychlost chodu motoru [4] Motorens maks. driftshastighed [5] Akumulátor [5] Batteri [6] Nabíječka [6] Batterioplader [7] Maximální...
  • Page 14: De - Technische Daten

    [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX Versorgungsspannung [2] MAX supply voltage [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] NOMINAL supply voltage [4] Max. Motordrehzahl [4] Max motor operating speed [5] Batterie [5] Battery [6] Batterieladegerät [6] Battery charger [7] Maximale Ladedauer [7] Maximum charge duration [8] Leistung des Antriebsmotors...
  • Page 15 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Tensión de alimentación MÁX. [2] Syöttöjännite MAX [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] Syöttöjännite NOMINAL [4] Velocidad máx. de funcionamiento del motor [4] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus [5] Batería [5] Akku [6] Cargador de baterías [6] Akkulaturi [7] Duración máxima de la carga...
  • Page 16 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Tension d'alimentation MAX [2] Voedingsspanning MAX [3] Tension d'alimentation NOMINALE [3] Voedingsspanning NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maximale snelheid voor de werking van de motor [5] Batterie [5] Accu [6] Chargeur de batterie...
  • Page 17 [1] NO - TEKNISKE DATA [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Matespenning MAX [2] Napięcie zasilania MAX [3] Matespenning NOMFINAL [3] Napięcie zasilania NOMINAL [4] Motorens maks driftshastighet [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [5] Batteri [5] Akumulator [6] Batterilader [6] Ładowarka akumulatora [7] Maksimal varighet for ladingen [7] Maksymalny czas ładowania [8] Trekkmotorens effekt...
  • Page 18 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Tensão de alimentação MÁX. [2] Максимальное напряжение питания [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Номинальное напряжение питания [4] Velocidade máx. de funcionamento do motor [4] Макс. рабочая скорость двигателя [5] Bateria [5] Батарея...
  • Page 19 [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] MAX. napájacie napätie [2 ] Matningsspänning MAX [3] NOMINÁLNE napájacie napätie [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Akumulátor [5] Batteri [6] Nabíjačka akumulátora [6] Batteriladdare [7] Maximálna doba nabitia [7] Maximal laddningstid...
  • Page 21: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO - Istruzioni Originali I manuali di istruzioni sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com ▷ scansionando il QR code Download full manual stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
  • Page 22: Tutela Ambientale

    può provocare una scossa elettrica, un surriscaldamento IMPORTANTE Le macchine oggetto del presente manuale non sono progettate per l’utilizzo come veicolo da traino o una fuoriuscita di liquido corrosivo della batteria. • Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste per il •...
  • Page 23: Descrizione Del Prodotto

    Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con K. Pulsantiera la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La 2.2. SEGNALETICA DI SICUREZZA (FIG. 2) batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l’ambiente. Essa deve essere rimossa e ATTENZIONE smaltita separatamente in una struttura che accetta Leggere le istruzioni prima di usare...
  • Page 24: Comandi Di Controllo

    3.2. MONTAGGIO DEL VOLANTE retromarcia. Vedere icona fig. 7.C. 4. Segnale intermittente ripetuto: mancanza dell’operatore • Volante di tipo “I” seduto con la chiave inserita. Vedi figura 3, 4. 5. Segnale acustico triplo: mancato consenso all’attivazione dei dispositivi di taglio. •...
  • Page 25: Uso Della Macchina

    precedenti: Oggetto Risultato Pulsante “CRUISE CONTROL” Protezione di scarico Integri. Nessun danno. posteriore, sacco di Montati correttamente. Per disinserire il dispositivo e ripristinare raccolta. il comando della velocità di avanzamento Cavi elettrici. Tutto l’isolamento intatto. tramite il pedale trazione (fig. 6.F) è Nessun danno meccanico.
  • Page 26: Manutenzione

    e ricaricare le batterie (par. 6.1), in modo da averla in Stato Dispositivi di taglio innestati piena efficienza al momento del successivo utilizzo. In Azione Sollevare il sacco di raccolta o togliere la alternativa estrarre le batterie dalla loro sede e caricarle protezione di scarico posteriore (solo per con il caricabatterie esterno (opzionale).
  • Page 27 carica batterie (Fig. 18.B); Far sostituire sempre il dispositivo di taglio 4. Collegare il carica batterie a una presa di corrente, con danneggiato, storto o usurato, assieme alle tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta; proprie viti, per mantenere l’equilibratura. 5.
  • Page 28: Identificazione Inconvenienti

    8. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Inconveniente Causa Rimedio La macchina non si accende. Batteria scarica. Ricaricare la batteria (par. 6.1). Il carica batteria non effettua la Batterie non inserita correttamente Controllare che l’inserimento sia corretto ricarica delle batterie. nel caricabatterie. (fig. 18). Condizioni ambientali non idonee.
  • Page 29 Inconveniente Causa Rimedio L’icona fig. 7.E resta accesa e i led Sovraccarico di corrente ai batteria 1, 4 e 5 lampeggiano. dispositivi di taglio per: Condizioni di lavoro gravose. Ridurre la velocità di avanzamento. Aumentare l’altezza di taglio. Ostruzioni che impediscono la Rimuovere le ostruzioni.
  • Page 30 Inconveniente Causa Rimedio L’icona fig. 7.E rimane accesa e i led Errore elettronica modulo parallel. Spegnere la macchina e ripetere la batteria 2, 3, 4 e 5 lampeggiano. procedura di avviamento. Se il problema persiste rivolgersi a un Centro Assistenza. I led batteria fig.
  • Page 31: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA - Překlad původního návodu k používání Návody k použití jsou dostupné: ▷ na stránkách stiga.com, ▷ naskenováním QR kódu. Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití.
  • Page 32: Ochrana Životního Prostředí

    • Nepoužívané baterie uchovávejte mimo dosah kovových DŮLEŽITÉ: Stroje, na které se vztahuje tento návod k obslu- ze, nejsou určeny k použití jako tažná vozidla. předmětů (kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky, šrouby atd.), které by mohly zkratovat kontakty. Zkrat mezi •...
  • Page 33: Popis Výrobku

    2.2. BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY (OBR. 2) Po skončení životnosti akumulátorů proveďte jejich likvidaci a věnujte přitom pozornost našemu UPOZORNĚNÍ životnímu prostředí. Akumulátor obsahuje materiál, Před použitím stroje si přečtěte který je nebezpečný pro vás i pro životní prostředí. pokyny. Je třeba jej demontovat a zlikvidovat samostatně ve sběrném středisku, které...
  • Page 34: Montáž Sedadla

    • Volant typu „II“ • Elektrický ovládací panel typu „I“ (obr. 6.C) Viz obr. 3, 4. Tlačítko spuštění stroje 3.3. MONTÁŽ SEDADLA Když je klíč zcela zasunutý (obr. 6.A), Viz obr. 5. toto tlačítko (obr. 7.A) zapíná stroj a uvádí do chodu všechny funkce.
  • Page 35: Použití Stroje

    • Elektrický ovládací panel typu „II“ (obr. 6.D) Předmět Výsledek Kromě výše uvedených jsou k dispozici následující tlačítka Elektrické kabely. Neporušená a kompletní a ikony: izolace. Tlačítko „CRUISE CONTROL“ Žádné mechanické poškození. Pro odpojení zařízení a obnovení řízení Rozjeďte stroj dopředu Stroj zpomalí...
  • Page 36 (odst. 6.1) tak, aby byl plně připraven na další použití. Stav Zařazené žací ústrojí Případně vyjměte akumulátory z jejich pouzdra a nabijte Úkon Zvednutí sběrného koše nebo sejmutí je pomocí externí nabíječky (volitelná). ochranného krytu zadního výhozu (pouze Kdykoli necháte stroj bez dozoru, jestliže místo řízení opustíte u modelů...
  • Page 37 7. PŘEPRAVA, USKLADNĚNÍ A ÚDRŽ- 5. Proveďte kompletní nabití akumulátoru podle pokynů uvedených v návodu k nabíječce akumulátorů. 6. Jakmile je nabíjení dokončeno, vyjměte akumulátor (obr. 19.A) z jeho uložení v nabíječce (obr. 19.B). 7.1. PŘEPRAVA 7. Odpojte nabíječku akumulátorů od elektrické sítě. Při manipulaci se strojem je třeba: 8.
  • Page 38: Identifikace Závad

    8. IDENTIFIKACE ZÁVAD Závada Příčina Řešení Stroj se nezapíná. Vybitý akumulátor. Dobijte akumulátor (odst. 6.1). Nabíječka akumulátoru neprovádí Akumulátor není správně vložen do Zkontrolujte, zda je vložení správné nabíjení akumulátorů. nabíječky. (obr. 18). Nevhodné podmínky prostředí. Proveďte nabití v prostředí s vhodnou teplotou (viz návod k akumulátoru / nabíječce akumulátoru).
  • Page 39 Závada Příčina Řešení Ikona obr. 7.E zůstane svítit a LED Proudové přetížení žacích ústrojí akumulátoru 1, 4 a 5 blikají. pro: Pracovní podmínky jsou příliš Snižte rychlost pojezdu. náročné. Zvětšete výšku sečení. Překážky bránící otáčení žacích Odstraňte překážky. ústrojí. Celek žacího ústrojí je plný trávy. Vyčistěte celek žacích ústrojí.
  • Page 40 Závada Příčina Řešení Ikona obr. 7.E zůstane svítit a LED Elektronická chyba paralelního Vypněte stroj a zopakujte postup akumulátoru 2, 3, 4 a 5 blikají. modulu. spouštění. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servisní středisko. LED akumulátoru obr. 7.F se Chyba komunikace mezi Vypněte stroj a zopakujte postup rozsvěcují...
  • Page 41: Under Brug

    DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning Instruktionsmanualerne er tilgængelige: ▷ på hjemmesiden stiga.com ▷ ved at scanne QR-koden Download full manual stiga.com PAS PÅ: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug.
  • Page 42: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    tændingsnøglen ud, idet du kontrollere, at alle de papir, stof eller lign. Batteriopladeren bliver varm under bevægelige dele er fuldstændig standsede: opladningen og kan medføre brand. - Under transport af maskinen; • Sørg for, at klemmerne ikke forbindes med hinanden under - Hver gang maskinen efterlades uovervåget;...
  • Page 43: Beskrivelse Af Produktet

    2.2. SIKKERHEDSMÆRKNING (FIG. 2) Når batterierne er udtjente, skal de bortskaffes på en miljøvenlig måde. Batteriet indeholder materiale, PAS PÅ som er skadeligt for jer og for miljøet. Det skal Læs anvisningerne inden maskinen fjernes og bor tskaffes særskilt på en tages i brug.
  • Page 44 • Rat af typen “II” • Tastatur type “I” (Fig. 6.C) Se figur 3, 4. Tastatur til tænding af maskinen 3.3. MONTERING AF FØRERSÆDE Med nøglen sat helt i (fig. 6.A), tænder Se figur 5. denne knap (fig. 7.A) maskinen og aktiverer alle funktionerne.
  • Page 45: Brug Af Maskinen

    • Tastatur type “II” (Fig. 6.D) Emne Resultat Der er følgende knapper og ikoner ud over de foregående: Elektriske ledninger. Isolering er intakt. Knap “CRUISE CONTROL” Ingen mekanisk beskadigelse. Inaktivering af anordningen og genetablering Kør maskinen frem Maskinen sætter farten ned af kontrollen over kørehastigheden fremad og tilbage og slip og den standser.
  • Page 46: Brug På Skråninger

    6. VEDLIGEHOLDELSE Status Maskine tændt eller kørende. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er beskrevet i kap. Handling Koblingspedalen slippes. 1. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå alvorlige Resultat Maskinen sætter farten ned og den standser. risici eller farer.: Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring eller Status Maskine tændt eller kørende.
  • Page 47 6.2. RENGØRING • laste maskinen med den elektriske motor slukket, tændingsnøglen taget ud af tændingen på maskinen, uden • Generelle forskrifter fører og slukket med hjælp fra et passende antal personer; Hver gang maskinen har været brugt, skal den rengøres iht. •...
  • Page 48: Problemer Og Deres Løsning

    8. PROBLEMER OG DERES LØSNING Ulempe Årsag Løsning Maskinen tænder ikke. Batteriet er afladet. Oplad batteriet (afsnit 6.1). Batteriopladeren lader ikke Batterierne er ikke sat korrekt i Kontrollér, at batterierne er sat korrekt batterierne op. batteriopladeren. i (fig. 18). Omgivelserne er ikke passende. Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriopladerens brugsanvisning).
  • Page 49 Ulempe Årsag Løsning Ikonet fig. 7.E forbliver tændt og Aktuel overbelastning til batteriets lysdioder 1, 4 og 5 blinker. klippeanordningerne pga.: Tunge arbejdsforhold. Sænk fremføringshastigheden. Forøg klippehøjden. Forhindringer, som hæmmer Fjern forhindringerne. rotationen af klippeanordningerne. Klippeanordningerne er fyldt med Rens klippeanordningerne. græs.
  • Page 50 Ulempe Årsag Løsning Ikonet fig. 7.E forbliver tændt og Fejl ved parallel-modulets elektronik. Sluk for maskinen, og gentag batteriets lysdioder 2, 3, 4 og 5 startproceduren. blinker. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis problemet varer ved. Batteriets lysdioder fig. 7.F tænder Kommunikationsfejl mellem Sluk for maskinen, og gentag og slukker progressivt, fra venstre...
  • Page 51: Während Der Verwendung

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Gebrauchsanweisungen sind verfügbar: ▷ auf der Webseite stiga.com ▷ durch Einscannen des QR-Code Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können.
  • Page 52 Bodenverhältnissen herrühren können. oder den Austritt von ätzender Flüssigkeit aus der Batterie - Verwendung der Maschine als Zugfahrzeug. verursachen. • Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkzeug vorgesehenen WICHTIG Die in diesem Handbuch behandelten Maschinen sind nicht Batterien. Die Verwendung anderer Batterien kann zu für den Einsatz als Zugfahrzeug ausgelegt Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Page 53 Am Ende ihrer Nutzdauer müssen Batterien mit der F. Fahrersitz G. Messermotoren notwendigen Aufmerksamkeit für unsere Umwelt entsorgt werden. Die Batterie enthält Material, das für H. Antriebsmotoren Sie und die Umwelt gefährlich ist. Sie muss getrennt I. Batterien entfernt und in einer Struktur entsorgt werden, die J.
  • Page 54: Montage Des Lenkrads

    - den Freigabehebel des hinteren Antriebs in die entriegelte • Akustischer Signalgeber Position bringen (Abs. 4); 1. Doppeltes Tonsignal: Keine Grasfangeinrichtung. - die Maschine von der Basispalette herunterholen. 2. Kontinuierliches Tonsignal: Volle Grasfangeinrichtung: 3. Einzelnes Tonsignal: Keine Freigabe Rückwärtsschnitt. Siehe Symbol in Abb.
  • Page 55: Gebrauch Der Maschine

    • Tastenfeld Typ "II" (Abb. 6.D) Gegenstand Ergebnis Zusätzlich zu den vorherigen gibt es die folgenden Schaltflächen Stromkabel. Die gesamte Isolierung ist und Symbole: intakt. Taste "CRUISE CONTROL" Kein mechanischer Schaden. Die Maschine vorwärts/ Die Maschine hält an. Um die Vorrichtung auszuschalten und die rückwärts fahren und das Steuerung der Geschwindigkeit mit dem Antriebspedal loslassen.
  • Page 56: Betrieb An Hängen

    Einsatz wieder die volle Leistung haben. Alternativ können Sie Status Schneidwerkzeug eingeschaltet die Batterien auch aus dem Fach nehmen und mit dem externen Tätigkeit Grasfangeinrichtung anheben oder hinterem Ladegerät (optional) aufladen. Auswurfschutz ziehen (nur für Modelle mit Wenn Sie die Maschine unbewacht lassen, den Fahrerplatz verlassen Sammelvorrichtung hinten);.
  • Page 57: Transport, Lagerung Und Ent- Sorgung

    5. Laden Sie die Batterie vollständig auf, halten Sie sich dabei an WICHTIG Immer die Original-Schnittvorrichtungen verwenden, die die Anweisungen im Heft des Ladegeräts. den Code tragen, der in der Tabelle "Technische Daten" angege- ben ist. 6. Nach dem Ladevorgang nehmen Sie die Batterie (Abb. 19.A) aus ihrem Steckplatz im Ladegerät (Abb.
  • Page 58: Störungssuche

    8. STÖRUNGSSUCHE Störung Ursache Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein. Entladene Batterie. Batterie laden (Abs. 6.1). Das Batterieladegerät lädt die Batterien Die Batterien wurden nicht richtig in das Kontrollieren, ob sie korrekt eingelegt nicht auf. Ladegerät eingelegt. wurden (Abb. 18). Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen.
  • Page 59 Störung Ursache Abhilfe Das Symbol Abb. 7.E bleibt Stromüberlastung der eingeschaltet, die Batterie-LEDs 1, 4 Schneidwerkzeuge wegen: und 5 blinken. Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Verstopfungen, die eine Drehung der Beseitigen Sie die Verstopfungen. Schneidwerkzeuge verhindern. Die Schneidwerkzeugbaugruppe ist Reinigen Sie die voller Gras.
  • Page 60 Störung Ursache Abhilfe Das Symbol Abb. 7.E bleibt Fehler Elektronik des Parallelmoduls. Stellen Sie die Maschine ab und wiederholen eingeschaltet, die Batterie-LEDs 2, 3, 4 Sie den Startvorgang. und 5 blinken. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein Kundendienstzentrum.
  • Page 61: Safety Regulations

    ENGLISH - Translation of the original instructions The owner's manuals are available: ▷ on the stiga.com website ▷ by scanning the QR code Download full manual stiga.com WARNING: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use.
  • Page 62: Maintenance, Storage And Transport

    - After hitting a foreign object. Check the machine for Unmodified plugs and matching outlets will reduce the damage and, if necessary, repair it before using it again; risk of electric shocks. - If the machine starts to vibrate abnormally: inspect for •...
  • Page 63: Product Description

    2.2. SAFETY SIGNS (FIG. 2) At the end of their working life, dispose of batteries paying due attention to the environment. Batteries ATTENTION contain material classified as hazardous for you Read the instructions before use. and the environment. They must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.
  • Page 64: Steering Wheel Assembly

    3.2. STEERING WHEEL ASSEMBLY 5. Triple sound signal: no permission for the cutting means activation. • Type “I” Steering Wheel • Pushbutton panel type "I"(Fig. 6.C) See figure 3, 4. Machine start button • Type “II” Steering Wheel See figure 3, 4. With the key fully inserted (fig.
  • Page 65: Using The Machine

    "CRUISE CONTROL" button Object Result Operate the machine The machine slows down To disengage the device and reset speed forwards/reverse and and stops. control using the drive pedal (fig. 6.F) simply: release the drive pedal. press the button fig. 7.G. Safety devices They operate as described press the drive pedal (fig.
  • Page 66: Maintenance

    plete stop. Status Machine ON and Operating. 4. Remove the ignition key (fig. 6.A). Action Release the drive pedal. 6. MAINTENANCE Result The machine slows down and stops. The safety regulations to be followed are described in chapter Status Machine ON and Operating. 1.
  • Page 67: Transport, Storage And Disposal

    4. disengage the drive (par.4). IMPORTANT When charging is complete, the charging sys- tem turns off after 24 hours and there is no automatic mainte- When transporting the machine on a vehicle or trailer, always: nance and recharging of the battery charge. •...
  • Page 68: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING PROBLEM Cause Remedy The machine will not switch on. Low battery. Charge the battery (par. 6.1). The battery charger does not charge Batteries not mounted correctly in Make sure they are correctly inserted the batteries. the charger. (fig. 18). Unsuitable environmental conditions.
  • Page 69 PROBLEM Cause Remedy The icon in fig. 7.E remains ON and Current overload to cutting means battery LEDs 1, 4 and 5 flash. caused by: Work conditions too demanding. Reduce forward speed. Increase the cutting height. Obstructions that prevent rotation of Remove the obstructions.
  • Page 70 PROBLEM Cause Remedy The icon in fig. 7.E remains ON and Parallel module electronics error. Switch off the machine and repeat the battery LEDs 2, 3, 4 and 5 flash. starting procedure. If the problem persists, contact a Service Centre. The battery LEDs in fig.
  • Page 71: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción del Manual Original Los manuales de instrucciones se pueden consultar: ▷ en la página web stiga.com ▷ escaneando el código QR Download full manual stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta.
  • Page 72: Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte

    hayan detenido por completo: tela, etc. Durante la recarga, el cargador se calienta y podría - Durante el transporte de la máquina. provocar un incendio. - Cada vez que se deje la máquina sin vigilancia. • Durante el transporte de los acumuladores, preste atención a que - Antes de eliminar las causas de bloqueo o desactivar el los contactos no se conecten entre ellos y no use contenedores transportador de descarga.
  • Page 73: Descripción Del Producto

    2.2. SEÑALÉTICA DE SEGURIDAD (FIG. 2) Al término de su vida útil, deshacerse de las baterías de forma que se respete siempre el medio ambiente. ATENCIÓN La batería contiene materiales peligrosos tanto para las Leer las instrucciones antes de usar personas como para el medio ambiente.
  • Page 74: Mandos De Control

    • Volante de tipo “II” • Tablero de pulsadores tipo “I” (Fig. 6.C) Véase figura 3, 4. Pulsador de arranque de la máquina 3.3. MONTAJE DEL ASIENTO Con la llave introducida a tope (fig. 6.A), este Véase figura 5. pulsador (fig. 7.A) enciende la máquina y habilita 3.4.
  • Page 75: Uso De La Máquina

    • Tablero de pulsadores tipo “II” (Fig. 6.D) Objeto Resultado La máquina posee los siguientes pulsadores e iconos, además Accionar la máquina hacia La máquina desacelera y se de los anteriores: delante y atrás y soltar el detiene. Pulsador “CRUISE CONTROL” pedal de tracción.
  • Page 76: Mantenimiento

    3. Verificar que todas las partes en movimiento estén comple- Estado Máquina encendida y en movimiento. tamente paradas. Acción Libera el pedal de tracción. 4. Quitar la llave de encendido (fig. 6.A). Resultado La máquina desacelera y se detiene. 6. MANTENIMIENTO Estado Máquina encendida y en movimiento.
  • Page 77: Transporte, Almacenamiento Yeliminación

    8. Colocar la batería (fig. 20.A) en su alojamiento de la máquina 2. llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura y cerrar la puerta del alojamiento de las baterías. máxima; 3. apagar la máquina y quitar la llave de encendido; IMPORTANTE Cuando se completa la carga, el sistema de carga 4.
  • Page 78: Identificación De Problemas

    8. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La máquina no se enciende. Batería descargada. Cargar la batería (apart. 6.1). El cargador de baterías no efectúa la Baterías incorrectamente colocadas en Comprobar que se haya colocado carga de la batería. el cargador de baterías. correctamente (fig.
  • Page 79 Problema Causa Solución El icono de la fig. 7.E permanece Sobrecarga de corriente en los encendido y los leds de batería 1, 4 y 5 dispositivos de corte por: parpadean. Condiciones de trabajo muy severas. Reducir la velocidad de avance. Aumentar la altura de corte.
  • Page 80 Problema Causa Solución El icono de la fig. fig.7.E permanece Error electrónico del módulo paralelo. Apagar la máquina y repetir el procedimiento encendido y los leds de batería 2, 3, 4 y de arranque. 5 parpadean. Si el problema continúa, dirigirse a un Centro de Asistencia.
  • Page 81: Käytön Aikana

    SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Käyttöoppaat ovat saatavilla: ▷ verkkosivulta stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi Download full manual stiga.com VAROITUS: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS Tämän asiakirjan tarkoitus on toimia yksin- nesteiden, kaasujen tai pölyn lähettyvillä. Sähkötyökalut kertaisena paperimuodossa tarjottavana käyttö- ja huolto-op-...
  • Page 82: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    pysähtyneet: aiheuttaa tulipalon. - Koneen kuljetuksen aikana. • Akkujen kuljetuksen aikana huolehdi, että liittimet eivät - Aina, kun kone jätetään valvomatta. pääse keskenään kosketuksiin äläkä käytä metallisäiliöitä - Ennen tukosten aiheuttajien poistamista tai kuljetukseen. tyhjennyskuljettimen tukoksen avaamista. • Liitä akkulaturi ainoastaan pistorasioihin, joiden - Ennen koneen tarkastamista, puhdistamista tai verkkojännite ja taajuus on sama kuin koneen arvokilvessä.
  • Page 83: Tuotteen Kuvaus

    2.2. TURVAMERKINNÄT (KUVA 2) Käyttöiän lopussa, hävitä akut kiinnittämällä riittävästi huomiota ympäristöömme. Akku sisältää VAROITUS sekä sinulle että ympäristölle vaarallista materiaalia. L u e o h j e e t e n n e n k o n e e n Se on irrotettava ja hävitettävä...
  • Page 84: Istuimen Asennus

    • Ohjauspyörä, tyyppi “II” • Painikkeet tyyppi I (kuva 6.C) Ks. kuva 3, 4. Koneen käynnistyspainike 3.3. ISTUIMEN ASENNUS Kun avain on pohjassa (kuva 6.A), Ks. kuva 5. painike (kuva 7.A) käynnistää koneen ja mahdollistaa kaikki toiminnot. Piippausääni 3.4. KERUUSÄKIN ASENTAMINEN ilmoittaa aktivoinnista.
  • Page 85: Laitteen Käyttö

    • Painikkeet tyyppi II (kuva 6.D) Kohde Tulos Edellisten lisäksi on seuraavat painikkeet ja kuvakkeet: Aja koneella eteen ja Koneen nopeus hidastuu ja CRUISE CONTROL -painike taakse ja vapauta ajopoljin. se pysähtyy. Turvalaitteet Toimivat seuraavassa Laitteen kytkemiseksi pois päältä sekä kappaleessa kuvatulla ajopolkimella ohjattavan ajonopeuden tavalla.
  • Page 86: Käytön Jälkeen

    tai kun laitetta paikoitetaan: Tulos Leikkuuvälineet kytkeytyvät pois käytöstä. 1. Pysäytä laite. 2. Vie leikkuuvälinekokonaisuus matalimpaan asentoon. Tila Kone käynnissä ja liikkeessä. 3. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. Toimenpi- Vapauta ajopoljin. 4. Irrota virta-avain (kuva 6.A). 6. HUOLTO Tulos Koneen nopeus hidastuu ja se pysähtyy.
  • Page 87 6.2. PUHDISTUS irrotettuna, ilman kuljettajaa, työntämällä ja käyttämällä toimenpiteissä riittävä määrä henkilöitä; • Yleiset ohjeet • laske alas leikkuuvälinekokonaisuus Jokaisen käyttökerran jälkeen, suorita puhdistus • asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa noudattamalla seuraavia ohjeita: • kytke veto (kappale 4); •...
  • Page 88: Vikojen Paikannus

    8. VIKOJEN PAIKANNUS Vika Aiheuttaja Korjaustoimenpide Kone ei käynnisty. Tyhjä akku. Lataa akku (kappale 6.1). Akkulaturi ei lataa akkuja. Akkuja ei ole asetettu oikein Tarkista, että se on asetettu oikein (kuva akkulaturiin. 18). Ympäristölliset olosuhteet eivät ole Suorita lataus ympäristössä jossa on asianmukaiset.
  • Page 89 Vika Aiheuttaja Korjaustoimenpide Kuvake, kuva 7.E, pysyy palamassa Ylikuormitusvirta leikkuuvälineisiin, ja akun Led-merkkivalot 1, 4 ja 5 syynä: vilkkuvat. Haastavat työskentelyolosuhteet. Vähennä etenemisnopeutta. Leikkuukorkeuden nostaminen. Tukkeumat, jotka estävät Poista tukokset. leikkuuvälineiden pyörinnän. Leikkuuvälinekokonaisuus on täynnä Puhdista leikkuuvälinekokonaisuus. ruohoa. Kuvakkeet, kuva 7.E ja kuva 7.N, Leikkuuvälineiden moottoreiden Sammuta kone, odota vähintään 5 palavat edelleen ja akun Led-valot 1...
  • Page 90 Vika Aiheuttaja Korjaustoimenpide Kuvake, kuva 7.E, pysyy palamassa Rinnakkaismoduulin elektroninen Sammuta kone ja käynnistä uudelleen. ja akun Led-merkkivalot 2, 3, 4 ja 5 virhe. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä vilkkuvat. huoltokeskukseen. Akun Led-valot, kuva 7.F, syttyvät Viestintävirhe laitteessa olevien Sammuta kone ja käynnistä uudelleen. ja sammuvat järjestyksessä...
  • Page 91: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d'utilisation sont disponibles : ▷ sur le site Web stiga.com ▷ en scannant le code QR Download full manual stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future.
  • Page 92: Entretien, Stockage Et Transport

    • Faire très attention à la circulation routière lors de l’utilisation de métalliques (clips pour bureau, pièces de monnaie, clés, clous, la machine en bordure de route. vis, etc.) qui pourraient provoquer un court-circuit sur les contacts. • Libérer l'organe de coupe, arrêter le moteur et retirer la clé Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer de contact, en vérifiant que toutes les pièces mobiles sont des combustions ou des incendies.
  • Page 93: Description Du Produit

    2.2. SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ (FIG. 2) Éliminer la batterie en fin de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du matériel qui est ATTENTION dangereux pour vous et pour l’environnement. Celle-ci Lire les instructions avant d’utiliser cette doit être retirée et éliminée séparément dans une machine.
  • Page 94: Montage Du Siège

    • Volant de type « II » • Panneau de commande type « I » (Fig. 6.C) Voir figure 3, 4. Bouton de démarrage de la machine 3.3. MONTAGE DU SIÈGE Avec la clé insérée à fond (Fig. 6.A), ce bouton Voir figure 5.
  • Page 95: Utilisation De La Machine

    • Panneau de commande type « II » (Fig. 6.D) Objet Résultat Les boutons et les icônes suivants sont présents, en plus des Protection de l'éjection arrière, En bon état. Aucune précédents : sac de ramassage. détérioration. Montés Bouton « CRUISE CONTROL » correctement.
  • Page 96: Après Utilisation

    les batteries de leur logement et les charger avec le chargeur État Organes de coupe activés de batterie extérieur (en option). Action Soulever le sac de ramassage ou retirer la protection Chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que le d’éjection arrière (uniquement sur les modèles à...
  • Page 97 7. TRANSPORT, STOCKAGE ET ÉLIMINA- tension correspond à celle indiquée sur la plaquette. 5. Procéder à la recharge complète en suivant les instructions de TION la notice du chargeur de batterie. 6. Une fois la recharge terminée, retirer la batterie (Fig. 19.A) de 7.1.
  • Page 98: Identification Des Anomalies

    8. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Dysfonctionnement Cause Solution La machine ne s’allume pas. Batterie déchargée. Recharger la batterie (paragr. 6.1). Le chargeur de batterie n’effectue pas le Batterie insérée de manière incorrecte Contrôler que l'insertion est correcte rechargement des batteries. dans le chargeur de batterie. (Fig.
  • Page 99 Dysfonctionnement Cause Solution L’icône Fig. 7.E reste allumée et les Surcharge de courant aux organes de voyants de la batterie 1, 4 et 5 clignotent. coupe à cause de : Conditions de fonctionnement difficiles. Réduire la vitesse d’avancement. Augmenter la hauteur de coupe. Obstructions qui empêchent la rotation Retirer les obstructions.
  • Page 100 Dysfonctionnement Cause Solution L’icône Fig. 7.E reste allumée et les Erreur électronique du module parallèle. Éteindre la machine et répéter la procédure voyants de la batterie 2, 3, 4 et 5 de démarrage. clignotent. Si le problème persiste, s'adresser à un centre d'assistance.
  • Page 101: Voorafgaande Handelingen

    NEDERLANDS - Vertaling van de Originele Instructies De gebruikershandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com ▷ door de QR code te scannen Download full manual stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN.
  • Page 102: Bescherming Van De Omgeving

    • Gebruik enkel de specifieke accu's die voor uw toestel voorzien BELANGRIJK De machines die in deze handleiding worden behan- zijn. Het gebruik van andere accu's kan leiden tot letsels en deld, zijn niet ontworpen voor gebruik als trekvoertuig risico op brand. •...
  • Page 103: Beschrijving Van Het Product

    2.2. VEILIGHEIDSSIGNALERINGEN (AFB. 2) Aan het einde van hun levensduur, moet men de accu's met de nodige zorg voor het milieu afdanken. De accu LET OP bevat materialen die gevaarlijk zijn voor U en voor de Lees de aanwijzingen door voordat de omgeving.
  • Page 104 3.2. MONTAGE VAN HET STUURWIEL 5. Driedubbel geluidssignaal: geen vrijgave voor activering maai-inrichting. • Stuur type “I” • Knoppenbord type “I” (Afb. 6.C) Zie afbeelding 3, 4. Startknop van de machine • Stuur type “II” Zie afbeelding 3, 4. Met de sleutel volledig ingestoken (Afb. 6.A), schakelt deze knop (Afb.
  • Page 105: Gebruik Van De Machine

    • Knoppenbord type “II” (Afb. 6.D) Object Resultaat De volgende knoppen en iconen zijn aanwezig, naast de vorige: Elektrische kabels. Isolatie volledig intact. Knop “CRUISE CONTROL” Geen mechanische schade. Activeer de machine in De machine vertraagt en Om de inrichting uit te schakelen en de bediening vooruit/achteruit, en laat het stopt.
  • Page 106: Na Het Gebruik

    en opladen met de externe acculader (optie). Status Maai-inrichtingen gekoppeld Elke keer wanneer men de machine onbewaakt laat, de Actie Til de opvangzak op of verwijder de achterste bestuurdersplaats verlaat of de machine parkeert: aflaatbescherming (enkel voor modellen met 1. Stop de machine. opvang achteraan).
  • Page 107 7. TRANSPORT, OPSLAG EN INZAMELING van de acculader opgevoerde aanwijzingen. 6. Plaats de accu (Afb. 19.A) nadat ze helemaal is opgeladen in 7.1. TRANSPORT de zitting van de acculader (Afb. 19.B). 7. Ontkoppel de acculader van het elektrisch netwerk. Wanneer men de machine hanteert, moet men: 8.
  • Page 108: Identificatie Problemen

    8. IDENTIFICATIE PROBLEMEN Probleem Oorzaak Oplossing De machine wordt niet ingeschakeld. Accu plat. Laad de accu op (par. 6.1). De acculader laadt de accu's niet op. Accu's niet correct in de acculader Controleer of de accu correct geplaatst is geplaatst. (Afb.
  • Page 109 Probleem Oorzaak Oplossing De icoon Afb. 7.E blijft aan en de Stroomoverbelasting van de maai- acculeds 1, 4 en 5 knipperen. inrichtingen: Zware werkomstandigheden. Verminder de voortbewegingssnelheid. Verhoog de maaihoogte. Verstoppingen die de rotatie van de Verwijder de verstoppingen. maai-inrichtingen verhinderen. De maaigroep zit vol met gras.
  • Page 110 Probleem Oorzaak Oplossing De icoon Afb. 7.E blijft aan en de Storing van de elektronische modules. Schakel de machine uit en herhaal de acculeds 2, 3, 4 en 5 knipperen. startprocedure. Als het probleem aanhoudt, contacteer dan een servicecentrum. De acculeds Afb. 7.F gaan progressief Communicatiefout tussen de Schakel de machine uit en herhaal de aan en uit, van links naar rechts, en...
  • Page 111: Under Bruk

    NORSK – Original bruksanvisning Instruksjonsmanualene er tilgjengelige: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ ved å skanne QR-koden Download full manual stiga.com FORSIKTIG! LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. 1.4. UNDER BRUK MERK Dette dokumentet er ment å gi en enkel veiled- ning, i papirformat, for bruk og vedlikehold av maskinen un- •...
  • Page 112 • Vær oppmerksom på trafikken når maskinen brukes batterikontaktene kan føre til antennelse eller brann. i nærheten av vei. • Bruk ikke batteriladeren i omgivelser med lettantennelige • Koble fra klippeinnretningen, stopp motoren og ta damper, væsker eller på lettantennelige overflater ut nøkkelen, og sørg for at alle bevegelige deler har som papir, stoff osv.
  • Page 113 2. PRODUKTBESKRIVELSE FARE FOR UTSLYNGING AV GJENSTANDER Denne maskinen er en traktorklipper. Hold personer på avstand fra Maskinen har elektriske motorer som driver arbeidsområdet under bruk. klippeinnretningen, og en elektrisk motor som styrer FARE FOR VELT AV MASKINEN trekkraften. Ikke bruk maskinen i skråninger Maskinen er bakhjulsdrevet.
  • Page 114 • Trekkpedal (Fig. 6.F) 1. Kjør fremover 2. Parkering Knapp for klipping i revers Hold knappen fig. 7.C trykket for klipping 3. Kjør bakover i revers. VIKTIG Trekkkraften kobles ut når føreren forlater setet. • Spak for innkobling / utkobling av transmisjonen 1.
  • Page 115: Bruk Av Maskinen

    Resultat Alle funksjonene deaktiveres. Ikonet fig. 7.E • Bluetooth-funksjon blniker og ikonet fig. 7.P tennes. 1. Last ned appen ved å bruke QR-koden vist i fig. 21. 2. Følg instruksjonene. Bluetooth-koblingen aktiveres automatisk når maskinen starter, og sammenkoblingen med enheten bekreftes av at ikonet på fig. Tilstand Føreren sitter i setet.
  • Page 116 5.3. BRUK I SKRÅNINGER 6.1. BATTERI Overhold grensene angitt i tabellen "Tekniske data" og VIKTIG Batteriene som er montert på maskinen er de- på fig. 12, uansett kjøreretning. signet og bygget spesielt til dette bruksformålet, og du bes derfor om å: 5.4.
  • Page 117 7.2. OPPBEVARING VIKTIG Den innvendige rengjøringen av klippeinnretnin- gen og utkastkanalen må utføres med montert oppsamler Ta ut tenningsnøkkelen når maskinen skal oppbevares. og mulching-plugg (hvis finnes), eller med vernet for bakut- Maskinen må oppbevares: kast montert. • med senket enhet med klippeinnretninger, 1.
  • Page 118 8. FEILSØKING Problem Årsak Løsning Maskinen tennes ikke. Batteriet er utladet. Lad batteriet (avsn. 6.1). Batteriladeren lader ikke alle Batteriene er ikke satt riktig inn i Kontroller at det er satt riktig inn (fig. batteriene. batteriladeren. 18). Uegnede miljøforhold. Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning).
  • Page 119 Problem Årsak Løsning Ikonet fig. 7.E er tent og batteriets Strømoverbelastning til LED-lys 1, 4 og 5 blinker. klippeinnretningene som skyldes: Tunge arbeidsforhold. Reduser fremdriftshastigheten. Øk klippehøyden. Tilstoppinger hindrer rotasjon av Fjern tilstoppingene. klippeinnretningene. Enheten med klipperetninger er Rengjør enheten med full av gress.
  • Page 120 Problem Årsak Løsning Ikonet fig. 7.E er tent og batteriets Feil i elektronikken i parallel- Slå av maskinen og gjenta LED-lys 2, 3, 4 og 5 blinker. modulen. startprosedyren. Kontakt et servicesenter hvis problemet vedvarer. Batteriets LED-lys fig. 7.F tennes Kommunikasjonsfeil mellom de Slå...
  • Page 121: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcje obsługi są dostępne: ▷ na stronie www stiga.com ▷ po zeskanowaniu kodu QR Download full manual stiga.com UWAGA: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. 1.3. PODCZAS UŻYTKOWANIA UWAGA Niniejszy dokument ma na celu dostarczenie prostego przewodnika w formie papierowej, dotyczącego użytkowania i konser-...
  • Page 122: Ochrona Środowiska

    • Podczas użytkowania maszyny w pobliżu drogi, należy zwracać przewidzianych dla użytkowanego narzędzia. Stosowanie innych uwagę na ruch samochodowy. akumulatorów może być przyczyną obrażeń oraz może wywołać • Wyłączyć urządzenie tnące, zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk, zagrożenie pożarowe. upewniając się, że wszystkie ruchome części całkowicie się •...
  • Page 123: Opis Produktu

    Pod koniec okresu użytkowania, w trosce o środowisko K. Klawiatura naturalne, dokonać utylizacji akumulatora. Akumulator 2.2. OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA (RYS. 2) zawiera materiał, który jest niebezpieczny dla osób i otoczenia. Akumulator powinien być poddany utylizacji UWAGA w wyspecjalizowanym punkcie, który zajmuje się Przed przystąpieniem do użytkowania recyklingiem akumulatorów litowo-jonowych.
  • Page 124: Montaż Kierownicy

    3.2. MONTAŻ KIEROWNICY 5. Potrójny sygnał dźwiękowy: brak zgody na włączenie urzą- dzenia tnącego. • Kierownica typu „I” • Klawiatura typu „I” (Rys. 6.C) Patrz rysunek 3, 4. Przycisk uruchamiania maszyny • Kierownica typu „II” Patrz rysunek 3, 4. Przy kluczyku włożonym do oporu (rys. 6.A), ten przycisk (rys.
  • Page 125: Użytkowanie Maszyny

    • Klawiatura typu „II” (Rys. 6.D) Część Wynik Oprócz poprzednio opisanych zawiera następujące przyciski i ikony: Kable elektryczne. Cała izolacja w stanie Przycisk „CRUISE CONTROL” nienaruszonym. Brak uszkodzeń Aby wyłączyć urządzenie i przywrócić mechanicznych. sterowanie prędkością jazdy za pomocą pedału Wykonać...
  • Page 126 5.6. WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA Stan Urządzenia tnące włączone • Oczyścić (Par. 6.2). Działanie Podnieść pojemnik na trawę lub zdjąć osłonę • Ustawić maszynę w pobliżu gniazda zasilania i doładować wyrzutu tylnego (tylko w modelach z pojemnikiem akumulatory (par. 6.1), aby były w pełni sprawne przy następnym na trawę...
  • Page 127 2. nacisnąć przycisk odblokowania znajdujący się na akumula- Zawsze wymieniać uszkodzone, nieprawidłowe lub torze (rys. 17.A) i wyjąć akumulator (rys. 17.B); zużyte urządzenie tnące razem z właściwymi śrubami, 3. włożyć akumulator (rys. 18.A) do obudowy ładowarki (rys. 18.B); aby zachować odpowiednie wyważenie. 4.
  • Page 128: Identyfikacja Usterek

    8. IDENTYFIKACJA USTEREK Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Maszyna nie włącza się. Rozładowany akumulator. Naładować akumulator (par. 6.1). Ładowarka akumulatora nie ładuje Akumulatory nie są prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora akumulatorów. umieszczone w ładowarce. jest prawidłowe (rys. 18). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w środowisku o pomieszczenia.
  • Page 129 Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Ikona, rys. 7.E, pozostaje włączona i Przeciążenie urządzeń tnących: diody akumulatora 1, 4 i 5 migają. Ciężkie warunki pracy. Zmniejszyć prędkość jazdy. Zwiększyć wysokość koszenia. Elementy blokujące, które Usunąć blokady. uniemożliwiają obracanie się urządzenia tnącego. Agregat tnący jest pełen trawy. Oczyścić...
  • Page 130 Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Ikona, rys. 7.E, pozostaje włączona i Błąd elektroniki modułu równoległego. Wyłączyć maszynę i powtórzyć procedurę diody akumulatora 2, 3, 4 i 5 migają. uruchamiania. Jeśli problem nadal występuje, zwrócić się do centrum serwisowego. Diody akumulatora, rys. 7.F, włączają Błąd komunikacji między modułami Wyłączyć...
  • Page 131: Normas De Segurança

    PORTUGUÊS - Tradução do manual original Os manuais de instruções estão disponíveis: ▷ no website stiga.com ▷ digitalizando o código QR Download full manual stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.
  • Page 132: Proteção Do Meio Ambiente

    bateria inadequado pode provocar um choque elétrico, IMPORTANTE As máquinas objeto deste manual não são projetadas para serem utilizadas como veículos de reboque o aquecimento excessivo ou a fuga de líquido corrosivo da bateria. • Quando utilizar a máquina perto de ruas, preste atenção •...
  • Page 133: Descrição Do Produto

    No término da sua vida útil, elimine as baterias J. Volante K. Botoneira com a devida atenção ao nosso ambiente. A bateria contém material que é perigoso para nós e para 2.2. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA (FIG. 2) o ambiente. Ela deve ser removida e eliminada separadamente numa estrutura que aceite as ATENÇÃO baterias de íons de lítio.
  • Page 134: Comandos De Controlo

    3.2. MONTAGEM DO VOLANTE 4. Sinal intermitente repetido: nenhum operador sentado com a chave inserida. • Volante de tipo “I” 5. Sinal sonoro triplo: falta de consenso para a ativação dos Ver figura 3, 4. dispositivos de corte. • Volante de tipo “II” •...
  • Page 135: Uso Da Máquina

    • Botoneira tipo “II” (Fig. 6.D) Objeto Resultado Os seguintes botões e ícones são fornecidos para além dos Cabos elétricos. Todo o isolamento intacto. acima referidos: Nenhum dano mecânico. Botão “CRUISE CONTROL” Acione a máquina para A máquina diminui de frente/trás e solte o pedal velocidade e para.
  • Page 136: Após A Utilização

    corrente e recarregue as baterias (par. 6.1), para que esteja Estado Dispositivos de corte engatados em plena eficiência no momento da próxima utilização. Ação Levante o saco de recolha ou retire a proteção Em alternativa, retire as baterias do seu compartimento e de descarga traseira montados (somente para carregue-as com o carregador externo (opcional).
  • Page 137 2. Prima o botão de desbloqueio na bateria (fig. 17.A) e Mande sempre substituir um dispositivo de corte remova a bateria (fig. 17.B); danificado, torto ou gasto, juntamente com os 3. Insira a bateria (fig. 18.A) no seu compartimento do respetivos parafusos, para manter a calibragem.
  • Page 138: Identificação De Inconvenientes

    8. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES Inconveniente Causa Solução A máquina não liga. Bateria descarregada. Recarregue a bateria (par. 6.1). O carregador de bateria não Baterias não devidamente inseridas Verificar se a inserção está correta (fig. realizada a recarga das baterias. no carregador. 18).
  • Page 139 Inconveniente Causa Solução O ícone fig. 7.E permanece aceso e Sobrecarga de corrente para os os LEDs da bateria 1, 4 e 5 piscam. dispositivos de corte por: Condições de trabalho severas. Reduza a velocidade de avanço. Aumentar a altura de corte. Obstruções que impedem a rotação Remover as obstruções.
  • Page 140 Inconveniente Causa Solução O ícone fig. 7.E permanece aceso Erro da eletrónica do módulo Desligar a máquina e repetir o e os LEDs da bateria 2, 3, 4 e 5 paralelo. procedimento de arranque. piscam. Se o problema persistir, contactar um Centro de Assistência.
  • Page 141: Правила Безопасности

    РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций Вы можете загрузить руководства по эксплуатации: ▷ на веб-сайте stiga.com ▷ отсканировав QR-код Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. 1.3. ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ...
  • Page 142: Техническое Обслуживание, Хранение Итранспортировка

    • Когда вы работаете на машине рядом с проезжей частью, • Используйте только определенные батареи, предусмотренные учитывайте потенциальное присутствие транспортных для вашего оборудования. Использование батарей другого средств. типа может привести к травмам и риску пожара. • Отключите режущее приспособление, остановите двигатель •...
  • Page 143: Описание Изделия

    По завершении срока службы батарей обеспечьте их I. Батареи J. Руль уничтожение, которое не нанесет вреда окружающей среде. Батарея содержит материал, опасный для вас K. Кнопочный пульт и для окружающей среды. Батарею необходимо 2.2. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ (РИС. 2) извлечь и отдельно сдать в центр переработки отходов, который...
  • Page 144: Монтаж Травосборника

    3.2. МОНТАЖ РУЛЯ • Кнопочный пульт типа «I» (рис. 6.C) Кнопка запуска машины • Руль типа “I” См. рис. 3, 4. Когда ключ полностью вставлен (рис. 6.A), эта кнопка (рис. 7.A) включает машину и • Руль типа “II” активирует все функции. Об активации См.
  • Page 145: Использование Машины

    • Проверки предохранительных устройств Кнопка выбора режима режущего приспо- собления Состояние оператор должен сидеть. Педаль сцепления в нейтральном положении NORMAL (педаль отпущена). TURBO Аварийная кнопка деактивирована. Действие Полностью вставьте ключ. Значок ECO Результат Машина готова к запуску. Состояние Машина включена или находится в движении. Значок...
  • Page 146: После Эксплуатации

    6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Состояние Машина включена и находится в движении. Правила безопасности приведены в гл. 1. Строго соблюдайте Действие Выполните пробное перемещение. указания для предотвращения серьезных рисков и опасности: Результат Должны отсутствовать аномальная вибрация Перед любой проверкой, очисткой, техническим обслуживанием/ и...
  • Page 147: Транспортировка, Хранение Иутилизация

    6.2. ОЧИСТКА • пользоваться специальными платформами с соответствующей грузоподъемностью, шириной и длиной; • Общие указания • погрузить машину без водителя с выключенным После каждого использования чистите машину согласно электродвигателем и извлеченным из замка ключом зажигания приведенным ниже указаниям: исключительно толканием, привлекая соответствующее •...
  • Page 148: Выявление Неполадок

    8. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Неполадка Причина Устранение Машина не включается. Батарея разряжена. Зарядить аккумулятор (пункт 6.1). Зарядное устройство не заряжает Батарея неправильно вставлена в Проверьте, чтобы она была вставлена батареи. зарядное устройство. правильно (рис. 18). Ненадлежащие окружающие условия. Зарядить батарею в помещении с...
  • Page 149 Неполадка Причина Устранение Значок рис. 7.E остается включенным, Перегрузка по току режущих а светодиодные индикаторы батареи 1, приспособлений по следующим 4 и 5 мигают. причинам: Тяжелые условия работы. Снизить скорость движения. Увеличить высоту скашивания. Засор не позволяет вращаться Удалить засор. режущим...
  • Page 150 Неполадка Причина Устранение Значок рис. 7.E остается включенным, Ошибка электроники параллельного Выключите машину и повторите процедуру а светодиодные индикаторы батареи 2, модуля. запуска. 3, 4 и 5 мигают. Если проблема сохраняется, обратитесь в сервисный центр. Светодиодные индикаторы батареи Ошибка подключения между Выключите...
  • Page 151: Bezpečnostné Pokyny

    TALIANČINA – Originálny návod Návody sú k dispozícii: ▷ na web stránke stiga.com ▷ po naskenovaní QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. 1.3. POČAS POUŽITIA POZNÁMKA Účelom tohto dokumentu je poskytnúť...
  • Page 152: Ochrana Životného Prostredia

    1.5. AKUMULÁTOR / NABÍJAČKA AKUMULÁTORA zlých podmienkach terénu. - Použitie stroja v úlohe ťažného vozidla. • Na nabíjanie akumulátora používajte len nabíjačky DÔLEŽITÉ Stroje v tomto návode nie sú konštruované ako akumulátorov odporúčané výrobcom. Nevhodná nabíjačka ťažné vozidlá akumulátorov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, prehriatie alebo únik korozívnej kvapaliny z akumulátora.
  • Page 153: Opis Výrobku

    Po skončení životnosti akumulátorov ich zlikvidujte, I. Akumulátory J. Volant pričom venujte náležitú pozornosť nášmu životnému prostrediu. Akumulátor obsahuje K. Tlačidlový panel materiál, ktorý je nebezpečný pre vás aj pre životné 2.2. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY (OBR. 2) prostredie. Je potrebné ho odopnúť a zlikvidovať samostatne v zbernom stredisku, ktoré...
  • Page 154: Montáž Volantu

    3.2. MONTÁŽ VOLANTU 4. Opakovaný prerušovaný zvukový signál: pri absencii obsluhy na sedadle, ak je kľúč. • Volant typu 5. Trojitý zvukový signál: pri absencii podmieňovacieho Pozri obr. 3, 4. signálu na aktiváciu kosiacich zariadení. • Volant typu „II“ • Tlačidlový panel (typ „I“ (obr. 6.C) Pozri obr.
  • Page 155: Použitie Stroja

    Tlačidlo „CRUISE CONTROL“ Predmet Výsledok Jazdite so strojom dopredu Stroj spomalí a zastaví sa. Pre vyradenie tohto zariadenia a obnovenie a dozadu a uvoľnite ov l á d a n i a r ý c h l o s t i j a zd y v p r e d plynový...
  • Page 156 akumulátory a dať ich nabiť v externej nabíjačke (voliteľné Výsledok Kosiace zariadenia sa vyradia. príslušenstvo). Stav Stroj je zapnutý a pohybuje sa. Vždy, keď ponecháte stroj bez dozoru, opustite miesto vodiča alebo stroj zaparkujte: Úkon Uvoľnite plynový pedál. 1. Zastavte stroj. Výsledok Stroj spomalí...
  • Page 157 v nabíjačke akumulátora (obr. 18.B). Vždy vymeňte poškodené, pokrivené alebo 4. Pripojte nabíjačku akumulátora do elektrickej zásuvky opotrebované kosiace zariadenie a súčasne jeho s napätím zodpovedajúcim napätiu uvedenému na štítku. skrutky, kvôli správnej rovnováhe. 5. Úplne nabite akumulátor podľa pokynov uvedených DÔLEŽITÉ...
  • Page 158: Identifikácia Porúch

    8. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Problém Príčina Riešenie Stroj sa nezapína. Vybitý akumulátor. Nabite akumulátor (ods. 6.1). Nabíjačka nenabíja akumulátory. Akumulátor nie je správne vložený Skontrolujte, či je akumulátor správne do nabíjačky. vložený (obr. 18). Nevhodné podmienky prostredia. Nabíjajte v prostredí s vhodnou teplotou (pozri návod na používanie akumulátora/ nabíjačky akumulátora).
  • Page 159 Problém Príčina Riešenie Ikona obr. 7.E ostane rozsvietená Prúdová preťaženosť kosiacich a LED akumulátora 1, 4 a 5 blikajú. zariadení z dôvodu: Príliš náročné pracovné podmienky. Znížte rýchlosť jazdy. Zvýšte výšku kosenia. Upchatie zabraňujúce otáčaniu Odstráňte prekážky. kosiacich zariadení. Celok kosiacich zariadení je Vyčistite montážny celok kosiacich naplnený...
  • Page 160 Problém Príčina Riešenie Ikona obr. 7.E ostane rozsvietená Chyba v elektronických paralelných Vypnite stroj a zopakujte postup a LED akumulátora 2, 3, 4 a 5 moduloch. uvedenia do chodu. blikajú. Ak problém pretrváva, obráťte sa na servisnú službu. LED akumulátora obr. 7.F sa Chyba v komunikácii medzi Vypnite stroj a zopakujte postup rozsvecujú...
  • Page 161: Förberedande Åtgärder

    SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original Bruksanvisningarna är tillgängliga: ▷ på webbsidan stiga.com ▷ genom att skanna QR-koden Download full manual stiga.com VARNING: INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS DENNA INSTRUKTIONSBOK NOGGRANT. Spara för framtida konsultation. 1.3. UNDER ANVÄNDNING Följande dokument har ändamålet att tillhandahål- la en enkel guide, i pappersformat, för användning och un-...
  • Page 162 • Koppla ur skärsystemet, stanna motorn och ta ur • Under transporten av ackumulatorer, se till att nyckeln, se till att alla rörliga delar har stannat helt: kontakterna inte kopplas mellan varandra och använd - Under transport av maskinen, inte metallbehållare för transport. - Varje gång som maskinen lämnas utan övervakning •...
  • Page 163 2. PRODUKTBESKRIVNING RISK FÖR UTK ASTNING AV FÖREMÅL Den här maskinen är en åkgräsklippare. Arbeta inte utan att ha monterat Maskinen är utrustad med elmotorer som driver det bakre tömningsskyddet eller klippanordningen och en elmotor som styr dragkraften. uppsamlingspåsen. Maskinen är försedd med bakre drivning. RISK FÖR UTK ASTNING AV Användaren kan köra maskinen och aktivera FÖREMÅL...
  • Page 164 4. STYRREGLAGE Knapp för inkoppling/urkoppling av • Nyckelbrytare (Fig. 6.A) skärenheterna 1. Urkopplad nyckel. Strömkretsen är avstängd och maskinen stängs av. Ingen funktion är aktiverbar. 2. Helt inkopplad nyckel. Maskinen är klar för påslagning. Knapp för aktivering av klippning med VIKTIGT Ta bort nyckeln varje gång maskinen lämnas ilagd back...
  • Page 165: Användning Av Maskinen

    Resultat Alla tjänster inaktiveras. Ikonen fig. 7.E Ikon TURBO blinkar och tänds ikonen fig. 7.P. • Bluetooth-funktion 1. Ladda ner appen med QR-koden som visas i fig. 21. 2. Följ alla instruktioner. Tillstånd Operatören sitter. B l u e t o o t h - a n s l u t n i n g e n a k t i ve r a s Drivpedal i framåt- eller bakåtläge.
  • Page 166 5.3. ANVÄNDNING PÅ SLUTTANDE MARK VIKTIGT Lämna aldrig nyckeln insatt eller inom räckhåll för barn eller olämpliga personer. Respektera gränserna som anges i tabellen "Tekniska specifikationer" och på fig. 12 oberoende av körriktningen. 6.1. BATTERI 5.4. UPPSTART OCH ARBETE VIKTIGT Batterierna monterade på maskinen har utfor- •...
  • Page 167: Transport, Förvaring Och Kassering

    Ställ undan maskinen: • Rengöring av skärenhetsgruppen • med skärenhetsgruppen sänkt • i en torr miljö VIKTIGT Rengöring på insidan av skäranordningen och • skyddad från väder och vind, i skuggan, med en utmatningskanalen måste utföras med uppsamlingspå- rekommenderad temperatur mellan 0 och + 40 °C; sen monterad och med mulchingpluggen insatt (om sådan •...
  • Page 168 8. FELSÖKNING Orsak Åtgärd Maskinen startar inte. Urladdat batteri. Ladda batteriet (avs. 6.1). Batteriladdaren laddar inte Batterierna är inte korrekt isatta i Kontrollera att det sitter riktigt (Fig. batterierna. laddaren. 18). Olämpliga miljöförhållanden. Ladda i en miljö med lämplig temperatur (se batteriets/ batteriladdarns instruktionsbok).
  • Page 169 Orsak Åtgärd Ikonen fig. 7.E lyser och Överbelastning till batterilamporna 1, 4 och 5 blinkar. skäranordningar för: Hårda arbetsförhållanden. Minska körhastigheten. Öka klipphöjden. Igentäppningar som förhindrar Ta bort igentäppningar. skärenheternas rotation. Skärenhetsgruppen är full med Rengör skärenhetsgruppen. gräs. Ikonerna fig. 7.E och fig. 7.N förblir Övertemperatur för motorerna på...
  • Page 170 Orsak Åtgärd Ikonen fig. 7.E lyser och Parallellt modulelektronikfel. Stäng av maskinen och upprepa batterilamporna 2, 3, 4 och 5 startproceduren. blinkar. Kontakta ett servicecenter om problemet kvarstår. Batteriets lysdioder fig. 7.F slås på Kommunikationsfel mellan Stäng av maskinen och upprepa och av i omväxlande, från vänster inbyggda elektroniska moduler.
  • Page 171 98 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 72 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514258/1 - 171514259/1...
  • Page 172 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 173 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung II, partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Page 174 FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Směrnice o Strojních zařízeních (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 2006/42/ES, Příloha II, část A) Załącznik II, część...
  • Page 175 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Page 176 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

This manual is also suitable for:

R72 li 48 v2

Table of Contents