Stiga R72 Li 48 V1 Operator's Manual

Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
Hide thumbs Also See for R72 Li 48 V1:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Generalità
    • Avvertenze Generali DI Sicurezza
    • Avvertenze DI Sicurezza del Tosaerba con Conducente Seduto
    • Addestramento
    • Operazioni Preliminari
    • Durante L'utilizzo
    • Manutenzione, Rimessaggio
    • Tutela Ambientale
    • Conoscere la Macchina
    • Descrizione Macchinae Uso Previsto
    • Segnaletica DI Sicurezza
    • Etichetta DI Identificazione
    • Componenti Per Il Montaggio
    • Montaggio
    • Componenti Principali
    • Montaggio del Volante
    • Montaggio del Sedile
    • Montaggio del Sacco DI Raccolta
    • Comandi DI Controllo
    • Commutatore a Chiave
    • Pedale Trazione
    • Leva DI Innesto / Disinnesto Della Trasmissione
    • Leva Regolazione Altezza DI Taglio
    • Pulsante DI Emergenza
    • Presa Ausiliaria Per Accessori USB
    • Dispositivo DI Segnalazione Acustica
    • Pulsantiera
    • Funzione Bluetooth
    • Uso Della Macchina
    • Operazioni Preliminari
    • Controlli DI Sicurezza
    • Uso Su Terreni in Pendenza
    • Avviamento
    • Lavoro
    • Arresto
    • Dopo L'utilizzo
    • Manutenzione Ordinaria
    • Generalità
    • Batteria
    • Pulizia
    • Lubrificazione
    • Dadi E Viti DI Fissaggio
    • Manutenzione Straordinaria
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Assieme Dispositivi DI Taglio / Dispositivi DI Taglio
    • Sostituzione Delle Ruote Anteriori / Posteriori
    • Sostituzione Lampade a Led
    • Rimessaggio
    • Movimentazione E Trasporto
    • Tabella Manutenzioni
    • Copertura Della Garanzia
    • Assistenza E Riparazioni
    • Identificazione Inconvenienti
    • Accessori
    • Kit Per Mulching
    • Carica Batterie (Carica Veloce)
    • Kit Protezione DI Scarico Posteriore
  • Čeština

    • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
    • Všeobecné Informace
    • Bezpečnostní Pokynyk Sekačce Se SedíCí Obsluhou
    • Během Použití
    • Instruktáž
    • Přípravné Úkony
    • Údržba a Skladování
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Popis Stroje a Určené Použití
    • Seznámení Se Strojem
    • Typový Štítek
    • Výstražné Symboly
    • Hlavní Součásti
    • Komponenty Pro Montáž
    • Montáž
    • Montáž Sběrného Koše
    • Montáž Sedadla
    • Montáž Volantu
    • Ovládací Prvky
    • Pedál Pohonu
    • Spínací Skříňka
    • Nastavení Výšky Sečení
    • Nouzové Tlačítko
    • Páka Zařazení/Vyřazení Převodového Ústrojí
    • Přídavná Zásuvka Pro Příslušenství USB
    • Akustické Signalizační Zařízení
    • Elektrický Ovládací Panel
    • Funkce Bluetooth
    • Použití Stroje
    • Přípravné Úkony
    • Bezpečnostní Kontroly
    • Použití Stroje Ve SvažitéM Terénu
    • Uvedení Do Provozu
    • Pracovní Činnost
    • Běžná Údržba
    • Po Použití
    • Všeobecné Informace
    • Zastavení
    • Akumulátor
    • ČIštění
    • Celek Žacího Ústrojí / Žací Ústrojí
    • Doporučení K Zajištění Bezpečnosti
    • Mazání
    • Mimořádná Údržba
    • Upevňovací Matice a Šrouby
    • VýMěna Předních/Zadních Kol
    • Manipulace a Přeprava
    • Servisní Služba a Opravy
    • Skladování
    • VýMěna Žárovek LED
    • Tabulka Údržby
    • Záruční Podmínky
    • Identifikace Závad
    • Nabíječka (Rychlé Nabíjení)
    • Příslušenství
    • Sada Ochranného Krytu Zadního Výhozu
    • Sada Pro Mulčování
  • Dansk

    • Generelle Oplysninger
    • Generelle Sikkerhedsadvarsler
    • Klargøring
    • Sikkerhedsadvarsler for Plæneklipper Med Førersæde
    • Træning
    • Under Brug
    • Vedligeholdelse, Opmagasinering
    • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse
    • Kend Din Maskine
    • Miljøbeskyttelse
    • Sikkerhedsmærkning
    • Typeskilt
    • Hovedkomponenter
    • Komponenter Til Monteringen
    • Montering
    • Betjeningsorganer
    • Koblingspedal
    • Montering Af Førersæde
    • Montering Af Opsamlingsposen
    • Montering Af Styr
    • Nøgleafbryder
    • Håndtag Til Justering Af Klippehøjde
    • Håndtag Til Transmissionens Indkobling / Frakobling
    • Nødstopsknap
    • Stikkontakt Til Ekstra USB-Udstyr
    • Akustisk Signalanordning
    • Tastatur
    • Bluetooth-Funktion
    • Brug Af Maskinen
    • Klargøring
    • Sikkerhedskontroller
    • Brug På Skråninger
    • Start
    • Kørsel
    • Almindelig Vedligeholdelse
    • Efter Brug
    • Generelle Oplysninger
    • Standsning
    • Batteri
    • Rengøring
    • Ekstraordinær Vedligeholdelse
    • Fastgøringsskruer Og -Møtrikker
    • Rotorhus / Klippeanordninger
    • RåD Vedrørende Sikkerhed
    • Smøring
    • Udskiftning Af For- Og Baghjul
    • Flytning Og Transport
    • Opmagasinering
    • Service Og Reparationer
    • Udskiftning Af Lysdiode-Pærer
    • Garantidækning
    • Tabel for Vedligeholdelse
    • Problemer Og Deres Løsning
    • Batterioplader (Hurtig Opladning)
    • Kit Til "Multiclip
    • Kit Til Beskyttelse for Bagudkast
    • Tilbehør
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Allgemeines
    • Schulung
    • Sicherheitshinweise des Rasenmähers mit Sitzendem Bediener
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Während der Verwendung
    • Wartung, Aufbewahrung
    • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
    • Umweltschutz
    • Was man Wissen sollte
    • Identifizierungsschild
    • Sicherheitssymbole
    • Montage
    • Montage der Bauteile
    • Wesentliche Bauteile
    • Antriebspedal
    • Bedienelemente
    • Montage der Grasfangeinrichtung
    • Montage des Lenkrads
    • Montage des Sitzes
    • Zündungsschalter mit Schlüssel
    • Einstellhebel der Schnitthöhe
    • Hebel zum Einschalten und Ausschalten des Antriebs
    • Not-Aus-Taste
    • Zusätzliche Buchse für USB-Zubehör
    • Akustischer Signalgeber
    • Tastenfeld
    • Bluetooth-Funktion
    • Gebrauch der Maschine" Angegeben vor
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Sicherheitskontrollen
    • Betrieb an Hängen
    • Inbetriebnahme
    • Arbeit
    • Allgemeines
    • Nach dem Gebrauch
    • Ordentliche Wartung
    • Stopp
    • Batterie
    • Reinigung
    • Ausserordentliche Wartung
    • Befestigungsmutter und -Schrauben
    • Empfehlungen für die Sicherheit
    • Schmierung
    • Schneidwerkzeug
    • Schneidwerkzeugbaugruppe
    • Vorder- und Hinterräder Wechseln
    • Auswechseln der LED-Lampen
    • Bewegung und Transport
    • Lagerung
    • Deckung der Garantie
    • Service und Reparaturen
    • Störungssuche
    • Wartungstabelle
    • Anbaugeräte
    • Batterieladegerät (Schnellladung)
    • Kit Hinterer Auswurfschutz
    • Mulching-Kit
  • Español

    • Advertencias Generales de Seguridad
    • Información General
    • Advertencias de Seguridad del Cortacésped con Conductor Sentado
    • Durante el Uso
    • Operaciones Preliminares
    • Preparación
    • Mantenimiento, Almacenamiento
    • Conocer la Máquina
    • Descripción de la Máquinay Uso Previsto
    • Respeto del Medio Ambiente
    • Etiqueta de Identificación
    • Señales de Seguridad
    • Componentes para el Montaje
    • Componentes Principales
    • Montaje
    • Conmutador de Llave
    • Mandos de Control
    • Montaje de la Bolsa de Recogida
    • Montaje del Asiento
    • Montaje del Volante
    • Pedal de Tracción
    • Palanca de Acoplamiento / Desacoplamiento de la Transmisión
    • Palanca de Regulación de la Altura de Corte
    • Pulsador de Emergencia
    • Toma Auxiliar para Accesorios USB
    • Dispositivo de Señalización Acústica
    • Tablero de Pulsadores
    • Función Bluetooth
    • Operaciones Preliminares
    • Uso de la Máquina
    • Controles de Seguridad
    • Arranque
    • Uso de la Máquina en Pendientes
    • Trabajo
    • Después del Uso
    • Información General
    • Mantenimiento Ordinario
    • Parada
    • Batería
    • Limpieza
    • Lubricación
    • Mantenimiento Extraordinario
    • Medidas de Seguridad
    • Tuercas y Tornillos de Fijación
    • Conjunto de Dispositivos de Corte
    • Dispositivos de Corte
    • Sustitución de las Ruedas Delanteras / Traseras
    • Almacenamiento
    • Desplazamiento y Transporte
    • Sustitución de Lámparas Led
    • Asistencia y Reparaciones
    • Cobertura de la Garantía
    • Tabla de Mantenimientos
    • Identificación de Problemas
    • Accesorios
    • Cargador de Baterías (Carga Rápida)
    • Kit de Protección de Descarga Trasera
    • Kit para "Mulching
  • Suomi

    • Yleiset Turvallisuutta Koskevat Varoitukset
    • Yleistä
    • Esitoimenpiteet
    • Koulutus
    • Käytön Aikana
    • Päältäajettavan Ruohonleikkurin Turvallisuutta Koskevat Varoitukset
    • Huolto, Varastointi
    • Laitteen Kuvaus Ja Käyttötarkoitus
    • Laitteeseen Tutustuminen
    • Ympäristönsuojelu
    • Tunnistetarra
    • Turvallisuusmerkinnät
    • Asennus
    • Asennusosat
    • Pääkomponentit
    • Ajopoljin
    • Avainkatkaisin
    • Hallintalaitteet
    • Istuimen Asennus
    • Keruusäkin Asentaminen
    • Ohjauspyörän Kokoaminen
    • Hätätilapainike
    • Leikkuukorkeuden Säätövipu
    • Vaihteiston Kytkentä- / Vapautusvipu
    • Ylimääräinen Liitin Usb-Lisävarusteille
    • Painikkeet
    • Äänimerkin Antolaite
    • Bluetooth-Toiminto
    • Esitoimenpiteet
    • Laitteen Käyttö
    • Turvallisuustarkastukset
    • Käynnistys
    • Käyttö Kaltevalla Maaperällä
    • Työskentely
    • Käytön Jälkeen
    • Pysäytys
    • Säännöllinen Huolto
    • Yleistä
    • Akku
    • Puhdistus
    • Leikkuuvälinekokonaisuus / Leikkuuvälineet
    • Mutterit Ja Kiinnitysruuvit
    • Turvallisuusohjeet
    • Voitelu
    • Ylimääräinen Huolto
    • Etu-/Takapyörien Vaihto
    • Huolto Ja Korjaus
    • Led-Lamppujen Vaihto
    • Liikuttaminen Ja Kuljetus
    • Varastointi
    • Huoltotaulukko
    • Takuusuoja
    • Vikojen Paikannus
    • Akkulaturi (Pikalataus)
    • Lisävarusteet
    • Silppuamisvarusteet
    • Takatyhjennyksen Suojussarja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 142

Quick Links

171506354/0V
10/2021
R72 Li 48 V1
R72 Li 48 V2
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Havetraktor, batteridrevet
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto con conductor sentado, alimentado con batería
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Päältäajettava ruohonleikkuri, akkukäyttöinen
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Grasmaaier met zittende bediener, voeding met accu
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Sittegressklipper, batteridrevet
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie,
PL
zasilana za pomocą akumulatora
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Corta-relvas para operador sentado, alimentado por bateria
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
Ездовая косилка с сиденьем, питается от аккумулятора
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
Akumulátorová kosačka so sediacou obsluhou
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
Åkgräsklippare och främre klippning, batteridriven
SV
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga R72 Li 48 V1

  • Page 1 171506354/0V 10/2021 R72 Li 48 V1 R72 Li 48 V2 Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou, akumulátorový pohon NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Page 3 Type: IMPORTER FOR UK Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Page 9 130 mm 180 mm...
  • Page 12 �1� DATI TECNICI R72 Li 48 V1 R72 Li 48 V2 �2� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. 50.2 50.2 �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. 44.4 44.4 �4� Velocità mass. di funzionamento motore 3500 3700 BT 750/1 Li 48 �5�...
  • Page 13 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DELLE BATTERIE [34] Type: ER72 Li 48 V1 4 x BT 750/1 Li 48 [35] Combinazione batterie per prestazioni ottimali della macchina. 3 x BT 750/1 Li 48 [36] Combinazione batterie con prestazioni della macchina ridotte. 2 x BT 750/1 Li 48 [37] Combinazione batterie che garantisce la sola attivazione della trazione.
  • Page 14 [1] CS – TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] Napájecí napětí MAX [2] Forsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3] Forsyningsspænding NOMINAL [4] Maximální rychlost chodu motoru [4] Motorens maks. driftshastighed [5] Akumulátor [5] Batteri [6] Nabíječka (CGDF Li 48) [6] Batterioplader (CGDF Li 48) [7] Maximální...
  • Page 15 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX Versorgungsspannung [2] MAX supply voltage [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] NOMINAL supply voltage [4] Max. Motordrehzahl [4] Max motor operating speed [5] Batterie [5] Battery [6] Batterieladegerät (CGDF Li 48) [6] Battery charger (CGDF Li 48) [7] Maximale Ladedauer [7] Maximum charge duration...
  • Page 16 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Tensión de alimentación MÁX. [2] Syöttöjännite MAX [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] Syöttöjännite NOMINAL [4] Velocidad máx. de funcionamiento del motor [4] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus [5] Batería [5] Akku [6] Cargador de baterías (CGDF Li 48) [6] Akkulaturi (CGDF Li 48) [7] Duración máxima de la carga...
  • Page 17 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Tension d'alimentation MAX [2] Voedingsspanning MAX [3] Tension d'alimentation NOMINALE [3] Voedingsspanning NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maximale snelheid voor de werking van de motor [5] Batterie [5] Accu [6] Chargeur de batterie (CGDF Li 48)
  • Page 18 [1] NO - TEKNISKE DATA [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Matespenning MAX [2] Napięcie zasilania MAX [3] Matespenning NOMFINAL [3] Napięcie zasilania NOMINAL [4] Motorens maks driftshastighet [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [5] Batteri [5] Akumulator [6] Batterilader (CGDF Li 48) [6] Ładowarka akumulatora (CGDF Li 48) [7] Maksimal varighet for ladingen [7] Maksymalny czas ładowania...
  • Page 19 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] Tensão de alimentação MÁX. [2] Максимальное напряжение питания [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Номинальное напряжение питания [4] Velocidade máx. de funcionamento do motor [4] Макс. рабочая скорость двигателя [5] Bateria [5] Батарея...
  • Page 20 [1] SK – TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] MAX. napájacie napätie [2 ] Matningsspänning MAX [3] NOMINÁLNE napájacie napätie [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Akumulátor [5] Batteri [6] Nabíjačka akumulátora (CGDF Li 48) [6] Batteriladdare (CGDF Li 48) [7] Maximálna doba nabitia [7] Maximal laddningstid...
  • Page 21: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ ..........2 10. RIMESSAGGIO ......... 25 2. AVVERTENZE GENERALI DI 11. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO ..25 SICUREZZA ..........2 12. ASSISTENZA E RIPARAZIONI ....25 3.
  • Page 22: Generalità

    1.2 RIFERIMENTI 1. GENERALITÀ COME LEGGERE IL MANUALE 1.2.1 Figure Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Le figure in queste istruzioni per l’uso informazioni di particolare importanza, ai fini della sono numerate 1, 2, 3, e così via. sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati I componenti indicati nelle figure sono in modo diverso, secondo questo criterio: contrassegnati con le lettere A, B, C, e così...
  • Page 23 elettrico. Le distrazioni possono PERICOLO causare la perdita di controllo. Umidità ed elettricità non sono compatibili: • La manipolazione ed il collegamento 2) Sicurezza elettrica dei cavi elettrici devono essere a) La spina del cavo del carica batterie effettuati all’asciutto. deve essere compatibile con la presa •...
  • Page 24 l’utensile elettrico. Una chiave o un Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle utensile che rimane a contatto con mani di utilizzatori non addestrati. una parte rotante della macchina f) Curare la manutenzione degli utensili può provocare lesioni personali. elettrici e degli accessori. Verificare che e) Non sporgersi.
  • Page 25: Avvertenze Di Sicurezza Del Tosaerba Con Conducente Seduto

    contatto del liquido con gli occhi, con le istruzioni. Le leggi locali possono consultare anche un medico. Il fissare un’età minima per l’utilizzatore. liquido fuoriuscito dalla batteria può • Non trasportare bambini o altri passeggeri. provocare irritazioni cutanee o ustioni. •...
  • Page 26: Manutenzione, Rimessaggio

    • Evitare di lavorare nell’erba bagnata, AVVERTIMENTO sotto la pioggia e con rischio di temporali, Prestare attenzione all’assieme dispositivi specialmente con probabilità di fulmini. di taglio con più di un dispositivo di taglio, • Prestare particolare attenzione alle irregolarità poiché un dispositivo di taglio in rotazione del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai può...
  • Page 27: Tutela Ambientale

    originali. Questo permette che venga possono raggiungere la falda acquifera ed mantenuta la sicurezza della macchina. entrare nella catena alimentare, danneggiando la • Non effettuare operazioni di riparazione vostra salute e il vostro benessere. Per sulle batterie. Attività di riparazione devono informazioni più...
  • Page 28: Segnaletica Di Sicurezza

    o acquistabili separatamente, permette di ATTENZIONE effettuare questo lavoro secondo varie modalità Leggere le istruzioni prima di operative illustrate in questo manuale o nelle usare la macchina. istruzioni che accompagnano i singoli accessori. Parimenti, la possibilità di applicare accessori ATTENZIONE Togliere la chiave e leggere le supplementari (se previsti dal Costruttore) può...
  • Page 29: Componenti Principali

    11. Tensione nominale. K. Pulsantiera: interfaccia che 12. Capacità batteria. raggruppa i principali comandi di utilizzo della macchina. Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell’etichetta riportata nel retro della copertina. 5. MONTAGGIO AVVERTIMENTO ISTRUZIONE DI SICUREZZA Utilizzare i dati di identificazione riportati Le norme di sicurezza da seguire sono sull’etichetta di identificazione prodotto ogni volta...
  • Page 30: Montaggio Del Volante

    • portare la leva di sblocco della trasmissione 5.4 MONTAGGIO DEL SACCO posteriore in posizione sbloccata (par. 6.3); • far scendere la macchina dal pallet di base. DI RACCOLTA 1. Inserire la tela (fig. 8.A) del sacco 5.2 MONTAGGIO DEL VOLANTE di raccolta sul telaio (fig.
  • Page 31: Leva Di Innesto / Disinnesto Della Trasmissione

    3. Stazionamento: quando il 6.5 PULSANTE DI EMERGENZA pedale è rilasciato, si inserisce automaticamente un freno di Il pulsante di emergenza (Fig. 6.B) servizio che rallenta e ferma permette di arrestare immediatamente la macchina impedendone la macchina in caso di emergenza. ogni movimento fintanto che Il pulsante ha due posizioni: viene nuovamente premuto...
  • Page 32: Dispositivo Di Segnalazione Acustica

    Pulsante di innesto/disinnesto 6.7 DISPOSITIVO DI dei dispositivi di taglio SEGNALAZIONE ACUSTICA Premendo il pulsante fig. 7.B i dispositivi di taglio • L’emissione di una doppia segnalazione vengono innestati/disinnestati. sonora indica la mancanza del sacco • Innestando i dispositivi di taglio, di raccolta.
  • Page 33 Icona “Ready” Pulsante di innesto/disinnesto L’icona fig. 7.K si illumina dei dispositivi di taglio quando la macchina e accesa Premendo il pulsante e pronta per essere utilizzata. fig. 7.B i dispositivi di taglio vengono innestati/disinnestati. Icona “Bluetooth” • Innestando i dispositivi di taglio, L’icona fig.
  • Page 34 Pulsante “CRUISE CONTROL” Pulsante selezionatore Premendo il pulsante fig. 7.G viene regime dispositivo di taglio attivata/disattivata la funzione Tramite questo pulsante (fig. 7.H) si “CRUISE CONTROL”. possono selezionare 3 diversi regimi Il Cruise Control è un comando di rotazione del dispositivo di taglio. che permette di mantenere la 1.
  • Page 35: Funzione Bluetooth

    Icona sovratemperatura 7. USO DELLA MACCHINA controllers e/o motore L’icona fig. 7.N indica il AVVERTIMENTO surriscaldamento dei componenti elettrici. Vedere cap. 15. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare Icona leva innesto/disinnesto scrupolosamente tali indicazioni per non della trasmissione incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Page 36: Controlli Di Sicurezza

    a. Predisposizione per il taglio e la raccolta 7.2.1 Controllo di sicurezza generale dell’erba nel sacco di raccolta Agganciare il sacco di raccolta (fig. 9.A) Oggetto Risultato introducendo i due attacchi (fig. 9.C) nelle asole (fig. 9.F) dei due supporti (fig. 9.B). Batterie.
  • Page 37: Uso Su Terreni In Pendenza

    Azione Stato Risultato Pulsante di emergenza attivato. Provare ad accendere la macchina. La macchina si accende. L’icona fig. 7.E lampeggia e si accende l’icona fig. 7.Q. La trazione e i dispositivi di taglio non funzionano. Dispositivi di taglio innestati Si aziona la retromarcia senza I dispositivi di taglio si disinnestano.
  • Page 38: Lavoro

    NOTA NOTA L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e Al termine del check elettrico il faro alternativamente nelle due direzioni (fig. 14.A.B). led si illumina per un istante. LAVORO NOTA Per poter retrocedere con i dispositivi di taglio innestati, è...
  • Page 39: Arresto

    di avanzamento in quanto può essere 2. Spegnere la macchina disinserendo eccessiva in funzione della condizione la chiave (fig. 6.A). del prato; se il problema rimane, cause probabili sono i dispositivi di taglio male NOTA affilati o il profilo delle alette deformato. Per preservare la carica delle batterie, •...
  • Page 40: Batteria

    1. disinnestare il dispositivo di taglio; • non usare la macchina in funzione “mulching” 2. arrestare la macchina; (se previsto) con erba molto alta; 3. accertarsi che tutte le parti in movimento • tagliare l’erba ad una temperatura si siano completamente arrestate; compresa tra +5 e + 35 °C;...
  • Page 41 a. Carica della batteria a bordo Per ricaricare la batteria: 1. Avvicinare la macchina ad una presa di corrente e rimuovere la chiave (fig. 6.A); 2. Sollevare il sedile; 3. Sollevare il tappo della presa di ricarica (fig. 16.A); 4. Collegare alla presa di ricarica il caricabatterie fornito in dotazione (fig.
  • Page 42: Pulizia

    60% ≤ SOC < 80% ATTENZIONE Le batterie montate sulla macchina sono state progettate e realizzate per questo tipo di utilizzo 40% ≤ SOC < 60% e pertanto: - non sostituire le batterie con altre non originali; - non effettuare interventi non descritti in questo 20% ≤...
  • Page 43: Lubrificazione

    8.3.4 Pulizia dell’assieme 8.3.5 Pulizia dei filtri di dispositivi di taglio ventilazione batteria Procedere ad una accurata pulizia Annualmente è necessario effettuare la dell’assieme dispositivi di taglio per pulizia dei filtri di ventilazione batteria rimuovere ogni residuo d’erba o detriti. procedendo come descritto di seguito: 1.
  • Page 44: Assieme Dispositivi Di Taglio / Dispositivi Di Taglio

    9.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO 9.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE / DISPOSITIVI DI TAGLIO ANTERIORI / POSTERIORI 9.3.1 Operazioni preliminari 9.2.1 Allineamento assieme dispositivi di taglio PERICOLO Una buona regolazione dell’assieme Utilizzare un dispositivo di dispositivi di taglio è essenziale per sollevamento adeguato.
  • Page 45: Sostituzione Lampade A Led

    4. Durante questa fase tenere lo spessore 10. RIMESSAGGIO in equilibrio sul cric aiutandosi con una mano. Sollevare il cric facendo in modo Quando la macchina deve essere rimessata che lo spessore vada in appoggio al per un periodo superiore a 30 giorni: telaio e alle parti strutturali (fig.
  • Page 46: Assistenza E Riparazioni

    il periodo della garanzia dal vostro Rivenditore ISTRUZIONE DI SICUREZZA o da un Centro specializzato. L’applicazione Qualora si ritenesse di non essere in della garanzia si limita alla riparazione o alla grado di eseguire la movimentazione sostituzione del componente ritenuto difettoso. o il trasporto in condizioni di sicurezza, L’applicazione della garanzia è...
  • Page 47: Identificazione Inconvenienti

    Intervento Eseguito (Data o Ore) Periodicità Note (ore) Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controllo pressione pneumatici Prima di ogni uso par. 7.1.3 Controlli di sicurezza/ Prima di ogni uso par. 7.2 Verifica dei comandi Controllo della leva Prima di ogni uso par.
  • Page 48 3. Taglio irregolare L’affilatura dei dispositivi Rivolgersi ad un Centro di di taglio è ridotta. Assistenza autorizzato. Velocità di avanzamento Ridurre la velocità di avanzamento elevata in rapporto all’altezza e/o aumentare l’altezza di taglio. dell’erbada tagliare. Attendere che l’erba sia asciutta. L’assieme del dispositivo di taglio è...
  • Page 49 10. L’icona fig. 7.E rimane accesa, i Stallo dei motori dei led batteria 1, 3 e 5 lampeggiano. dispositivi di taglio per: 1. Condizioni di lavoro gravose. Ridurre la velocità di avanzamento. Aumentare l’altezza di taglio. 2. Ostruzioni che impediscono la Rimuovere le ostruzioni.
  • Page 50: Accessori

    NOTA Per ulteriori inconvenienti non riportati in tabella, contattare immediatamente un Centro Assistenza Autorizzato. 16. ACCESSORI KIT PER MULCHING 16.1 Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato (fig. 36.A). 16.2 CARICA BATTERIE (CARICA VELOCE) Carica batterie che permette di ridurre il tempo di ricarica della batteria.
  • Page 51 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......2 12. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY ....25 2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ 13. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ......26 UPOZORNĚNÍ ..........2 14.
  • Page 52: Všeobecné Informace

    1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.2 ODKAZY JAK ČÍST NÁVOD 1.2.1 Obrázky V textu návodu se nacházejí některé odstavce, Obrázky v tomto návodu jsou které mají zvláštní význam vzhledem očíslovány 1, 2, 3 apod. k bezpečnosti nebo funkčnosti; stupeň důležitosti Součásti uvedené na obrázcích jsou je označen symboly, jejichž...
  • Page 53 nářadí způsobuje vznik jisker, které NEBEZPEČÍ mohou zapálit prach nebo výpary. Vlhkost a elektřina nejsou kompatibilní: c) Při používání elektrického nářadí • Manipulace a připojení elektrických se držte v bezpečné vzdálenosti kabelů musí být provedeny za sucha. od dětí a dalších osob. Rozptylování •...
  • Page 54 dostanou-li se do kontaktu s rotující částí pokyny. Elektrické nářadí se stává zařízení, mohou přivodit zranění osob. nebezpečným v rukou uživatelů, kteří e) Neopírejte se. Vždy udržujte nejsou k jeho používání náležitě zaučeni. odpovídající oporu a rovnováhu. f) Dbejte na údržbu elektrického nářadí Máte tak lepší...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokynyk Sekačce Se Sedící Obsluhou

    postižené místo vodou. V případě, že • Nepřevážejte děti ani jiné spolujezdce. dojde k zasažení očí touto kapalinou, • Pamatujte, že uživatel nese odpovědnost za poraďte se i s lékařem. Kapalina nehody a nepředvídané události způsobené uniklá z akumulátoru může vyvolat jiným osobám nebo na jejich majetku.
  • Page 56: Údržba A Skladování

    • Nepracujte, když je tráva mokrá, za VAROVÁNÍ deště a při riziku bouřek, zejména když Věnujte pozornost celku žacího ústrojí s více než je pravděpodobný výskyt blesků. jedním žacím prvkem, protože jedno otáčející • Věnujte mimořádnou pozornost se žací ústrojí může způsobit otáčení ostatních. nepravidelnostem terénu (hrboly, příkopy), svahům, skrytým nebezpečím a přítomnosti případných překážek,...
  • Page 57: Ochrana Životního Prostředí

    originální náhradní díly. Tak bude mohou proniknout do podzemních vod a dostat zachována bezpečnost stroje. se do potravinového řetězce, čímž mohou • Neprovádějte opravy akumulátorů. poškodit vaše zdraví a narušit životní pohodu. Pro Opravy musí provádět výrobce získání podrobnějších informací o likvidaci tohoto nebo specializovaný...
  • Page 58: Výstražné Symboly

    příslušenství, které lze zakoupit samostatně, UPOZORNĚNÍ umožňuje provést tuto pracovní činnost v různých Před použitím stroje si pře- provozních režimech, které jsou ilustrovány čtěte pokyny. v tomto návodu, nebo v pokynech, které jsou UPOZORNĚNÍ dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím. Před provedením Rovněž...
  • Page 59: Hlavní Součásti

    11. Jmenovité napětí. K. Elektrický ovládací panel: rozhraní, které 12. Kapacita akumulátoru. sdružuje hlavní příkazy pro práci se strojem. Identifikační údaje stroje přepište do příslušných polí na štítku uvedeném na zadní straně obalu. 5. MONTÁŽ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Identifikační údaje uvedené na identifikačním Bezpečnostní...
  • Page 60: Montáž Volantu

    • uveďte uvolňovací páku zadní převodovky 5.4 MONTÁŽ SBĚRNÉHO KOŠE do odemčené polohy (odst. 6.3); • sjeďte se strojem z podkladní palety. 1. Umístěte textilii (obr. 8.A) sběrného koše na rám (obr. 8.B) a zajistěte ji pomocí 5.2 MONTÁŽ VOLANTU příslušných obvodových uzávěrů...
  • Page 61: Páka Zařazení/Vyřazení Převodového Ústrojí

    3. Zastavení: při puštění pedálu 6.5 NOUZOVÉ TLAČÍTKO se automaticky zapne provozní brzda, jež stroj zpomalí a zastaví Nouzové tlačítko(obr. 6.B) umožňuje stroj a zabrání jakémukoli jeho okamžitě zastavit v případě nouzového stavu. pohybu, dokud není znovu Tlačítko má dvě polohy: stisknut pedál pohonu.
  • Page 62: Akustické Signalizační Zařízení

    Tlačítko zařazení a vyřazení 6.7 AKUSTICKÉ SIGNALIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ žacího ústrojí Stisknutím tlačítka obr. 7.B bude • Vydávání dvojitého zvukového signálu žací ústrojí zařazeno/vyřazeno. signalizuje nepřítomnost sběrného • Když jsou žací ústrojí koše. Zkontrolujte přítomnost nebo zařazena, začnou pracovat správnou instalaci sběrného koše nebo po několika sekundách.
  • Page 63 Ikona „Ready“ Tlačítko zařazení a vyřazení Ikona obr. 7.K se rozsvítí, když je žacího ústrojí stroj zapnutý a je připraven k použití. Stisknutím tlačítka obr. 7.B bude žací ústrojí zařazeno/vyřazeno. Ikona „Bluetooth“ • Když jsou žací ústrojí Ikona obr. 7.M se rozsvítí, zařazena, začnou pracovat když...
  • Page 64 Tlačítko „CRUISE CONTROL“ Tlačítko volby režimu Stisknutím tlačítka žacího ústrojí obr. 7.G se aktivuje/deaktivuje Pomocí tohoto tlačítka (obr. 7.H) funkce „CRUISE CONTROL“. lze zvolit 3 různé rychlosti Cruise Control je příkaz, který vám otáčení žacího ústrojí. umožňuje udržovat požadovanou 1. EKO: Rychlost otáčení žacího rychlost při zařazeném rychlostním ústrojí...
  • Page 65: Funkce Bluetooth

    Ikona přehřátí řídicí 7. POUŽITÍ STROJE jednotky a/nebo motoru Ikona obr. 7.N signalizuje přehřátí VAROVÁNÍ elektrických součástí. Viz kap. 15. Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat Ikona páky zařazení/vyřazení během použití stroje, jsou popsány v kap. 2. převodového ústrojí Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste Ikona obr.
  • Page 66: Bezpečnostní Kontroly

    a. Predispozice k sekání a sběru trávy do 7.2.1 Celková bezpečnostní kontrola sběrného koše Připevněte sběrný koš (obr. 9.A) zasunutím Předmět Výsledek dvou nástavců (obr. 9.C) do otvorů (obr. 9.F) dvou držáků (obr. 9.B). Akumulátory. Žádné poškození Ujistěte se, že rám sběrného koše (obr. 9.D) jejich krytu a víka.
  • Page 67: Použití Stroje Ve Svažitém Terénu

    Stav Úkon Výsledek Nouzové tlačítko aktivované. Zkuste zapnout stroj. Stroj se zapne. Ikona obr. 7.E bliká a rozsvítí se ikona obr. 7.Q. Pohon a žací ústrojí nefungují. Zařazené žací ústrojí Zpětný chod se aktivuje bez Žací ústrojí se nezařadí. podržení tlačítka pro povolení sečení...
  • Page 68: Pracovní Činnost

    POZNÁMKA POZNÁMKA Na konci elektrické kontroly se na Vzhled trávníku bude lepší, pokud bude okamžik rozsvítí světlo led. sečení prováděno stále ve stejné výšce a střídavě ve dvou směrech (obr. 14.A.B). PRACOVNÍ ČINNOST POZNÁMKA Aby byl možný zpětný chod se zařazeným žacím 7.5.1 Pohyb stroje a přesuny ústrojím, aniž...
  • Page 69: Zastavení

    • Pokud má vyhazovací kanál tendenci zahltit POZNÁMKA se trávou, je vhodné snížit rychlost pojezdu, Chcete-li zachovat nabití akumulátorů, protože je zřejmě příliš vysoká s ohledem nenechávejte klíč zasunutý, na stav trávníku; důvodem přetrvání pokud přístroj nepoužíváte. problému mohou být špatně naostřené nože nebo deformace profilu lopatek.
  • Page 70: Akumulátor

    1. vyřadit žací ústrojí; • nastavit větší výšku sečení v případě, 2. zastavte stroj; že je tráva velmi vysoká, a provést 3. ujistěte se, že jsou všechny pohybující druhý přejezd s nižší výškou; se součásti úplně zastavené; • nepoužívat stroj na mulčování (pokud je 4.
  • Page 71 a. Nabíjení akumulátoru ve stroji Pro dobití akumulátoru: 1. Přibližte stroj k elektrické zásuvce a vyjměte klíč; (obr. 6.A); 2. Zvedněte sedadlo; 3. Zvedněte víčko nabíjecí zásuvky (obr. 16.A); 4. Připojte dodanou nabíječku k nabíjecí zásuvce (obr. 17.A) pomocí bajonetového upevnění...
  • Page 72: Čištění

    8.3 ČIŠTĚNÍ 40 % ≤ SOC < 60 % Po každém použití proveďte vyčištění podle níže uvedených pokynů. 20 % ≤ SOC < 40 % 8.3.1 Čištění stroje 10 % ≤ SOC < 20 % • Očistěte vnější část stroje tak, že přejedete po plastových částech karoserie houbou namočenou ve vodě...
  • Page 73: Mazání

    a. Čištění vnitřní části 8.4 MAZÁNÍ UPOZORNĚNÍ Předmět Úkon Mytí vnitřku celku žacího ústrojí a vyhazovacího kanálu se musí provádět Celek žacího Zvedací body namažte s nasazeným sběrným košem a nasazenou ústrojí olejem (obr. 24). mulčovací zátkou (je-li k dispozici) nebo s namontovaným zadním krytem výhozu.
  • Page 74: Výměna Předních/Zadních Kol

    POZNÁMKA VAROVÁNÍ Zvedák umístěný způsobem popsaným Všechny úkony týkající se sekacích zařízení v tomto odstavci umožňuje zvednout (demontáž, ostření, vyvažování, oprava, zpětná pouze kolo určené k výměně. montáž a/nebo výměna) představují velice náročné práce, které vyžadují specifické znalosti 9.3.3 Volba a umístění zvedáku a použití...
  • Page 75: Výměna Žárovek Led

    vyrovnání celku žacího ústrojí v autorizované • Při přepravě stroje na kamionu dílně, aby se zabránilo nepravidelnému sečení. nebo přívěsu je třeba: • použít dostatečně odolné, široké a dlouhé přístupové rampy; 9.3.5 Oprava nebo výměna pneumatik • stroj nakládat s vypnutým elektromotorem, s vyjmutým klíčem zapalování...
  • Page 76: Záruční Podmínky

    • Změnou stroje. 13. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY • Použitím neoriginálních náhradních dílů (přizpůsobitelné díly). Záruční podmínky jsou určeny výhradně pro • Použitím příslušenství, které nebylo spotřebitele, tj. neprofesionální uživatele. dodáno nebo schváleno výrobcem. Záruka se vztahuje na všechny vady Záruka se dále nevztahuje na: materiálů...
  • Page 77: Identifikace Závad

    Úkon údržby Interval Provedeno (datum nebo hodiny) Poznámky (hodiny) Ověření případných škod, Po každém použití které se vyskytují na stroji. V případě potřeby se obraťte na autorizované servisní středisko. Kontrola upevnění a naostření žacího ústrojí Výměna žacího ústrojí Celkové mazání odst.
  • Page 78 5. Ikona obr. 7.E zůstane svítit Proudové přetížení a LED akumulátoru 2 a 5 blikají. z akumulátoru pro: 1. Pracovní podmínky Snižte rychlost pojezdu. jsou příliš náročné. Zvětšete výšku sečení. 2. Příliš prudký svah. Snižte rychlost pojezdu a zkontrolujte sklon terénu, na kterém pracujete.
  • Page 79 11. Ikony obr. 7.E a obr. 7.N Příliš vysoká teplota Vypněte stroj a počkejte zůstávají rozsvícené a LED motoru pohonu pro: alespoň 5 minut, než akumulátoru 1, 2 a 4 blikají. zopakujete postup spuštění. 1. Motor pohonu pod zatížením. Snižte rychlost pojezdu. 2.
  • Page 80: Příslušenství

    16. PŘÍSLUŠENSTVÍ SADA PRO MULČOVÁNÍ 16.1 Jemně rozseká posečenou trávu a nechá ji na trávníku (obr. 36.A). 16.2 NABÍJEČKA (RYCHLÉ NABÍJENÍ) Nabíječka akumulátorů, která zkracuje dobu nabíjení akumulátorů. Seznam nabíječek akumulátorů homologovaných pro tento stroj je uveden v tabulce „Technické parametry“. Umožňuje udržovat vysokou účinnost akumulátoru v období...
  • Page 81 PAS PÅ!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER ..... 2 13. GARANTIDÆKNING ......... 26 2. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER ... 2 14. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE .... 26 3. SIKKERHEDSADVARSLER FOR 15.
  • Page 82: Generelle Oplysninger

    Samtlige retningsangivelser "for", "bag", 1. GENERELLE OPLYSNINGER "højre" og "venstre" skal forstås i forhold til brugerens arbejdsposition. SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 1.2 HENVISNINGER Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af særlig vigtighed med hensyn til sikkerhed eller funktion. Disse 1.2.1 Figurer oplysningerne angives efter disse kriterier: Figurerne i denne vejledning er nummererede 1, 2, 3 osv.
  • Page 83 b) Det elektriske værktøj må ikke h) Tilslut kun batteriopladeren til anvendes i eksplosionsfarlige stikkontakter med den netspænding miljøer, f.eks. i nærheden af og -frekvens, der er angivet på skiltet. brandfarlige væsker, gas eller støv. Elektrisk værktøj producerer gnister, FARE som kan antænde støv eller dampe.
  • Page 84 d) Fjern nøgler eller reguleringsredskaber, Elektriske værktøjer er farlige i hænderne på uerfarne brugere. før du tænder for det elektriske værktøj. En nøgle eller et værktøj, som f) Sørg for, at elektriske værktøjer og er i berøring med en roterende del af tilbehørene vedligeholdes.
  • Page 85: Sikkerhedsadvarsler For Plæneklipper Med Førersæde

    også kontakte en læge. Væsken i batteriet • Transportér ikke børn eller andre passagerer. kan give hudirritation eller forbrændinger. • Vær opmærksom på, at brugeren er ansvarlig e) Brug ikke et beskadiget eller for ulykker, som påføres andre personer modificeret batteri eller værktøj. eller deres ejendom.
  • Page 86: Vedligeholdelse, Opmagasinering

    • Undgå at arbejde i vådt græs, når det ADVARSEL regner og der er risiko for tordenvejr, Vær specielt opmærksom, hvis rotorhuset især hvis der er risiko for lyn. indeholder mere end én skæreanordning, • Vær særligt opmærksom på ujævnt terræn da disse kan være indbyrdes forbundet.
  • Page 87: Miljøbeskyttelse

    • Udfør ikke reparationer på terræn, kan skadelige stoffer sive ned til batterierne. Reparationsindgreb grundvandet og trænge ind i fødekæden med skal udføres af fabrikanten eller af risiko for brugerens sundhed og velvære. et specialiseret servicecenter. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dette produkt kan fås hos de lokale myndigheder for bortskaffelse af husholdningsaffald eller hos din SIKKERHEDSINSTRUKTIONER...
  • Page 88: Sikkerhedsmærkning

    eller som kan købes separat, er det muligt at PAS PÅ udføre dette arbejde på forskellige måder som Læs anvisningerne inden ma- beskrevet i maskinens brugsanvisning eller skinen tages i brug. brugsanvisningen for det enkelte tilbehør. På samme måde er det muligt at montere PAS PÅ...
  • Page 89: Hovedkomponenter

    11. Nominel spænding. K. Tastatur: grænseflade, der grupperer 12. Batteriets kapacitet. hovedkommandoerne til brug af maskinen. Skriv maskinens identifikationsoplysninger i felterne på etiketten på indersiden af forsiden. 5. MONTERING SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL Anvend identifikationsdataene på typeskiltet Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er hver gang der rettes henvendelse beskrevet i kap.
  • Page 90: Montering Af Styr

    • anbring den bagerste transmissions 5.4 MONTERING AF udløseranordning i den udløste OPSAMLINGSPOSEN position (afs. 6.3); • kør maskinen ned af pallen den leveres på. 1. Indsæt stoffet (fig. 8.A) på opsamlingsposen på stellet (fig. 8.B), 5.2 MONTERING AF STYR og fastgør det gennem de specielle perimeterlukninger (fig.
  • Page 91: Håndtag Til Transmissionens Indkobling / Frakobling

    3. Parkering: når pedalen slippes, 6.5 NØDSTOPSKNAP indkobles driftsbremsen automatisk og decelererer og Nødstopsknappen (Fig. 6.B) giver mulighed for standser maskinen, så enhver straks at standse maskinen i en nødsituation. bevægelse hæmmes, indtil der Trykknappen har to positioner: igen trædes på trækpedalen. 1.
  • Page 92: Akustisk Signalanordning

    Knap til tilkobling/frakobling 6.7 AKUSTISK SIGNALANORDNING af klippeanordninger Ved at trykke på knappen • Udsendelsen af et dobbelt lydsignal fig. 7.B i tilkobles/frakobles indikerer mangel på opsamlingsposen. klippeanordningerne. Kontrollér tilstedeværelsen eller den • Når klippeanordningerne korrekte montering af opsamlingsposen eller tilkobles, bliver de operationelle tilstedeværelsen af sættet til beskyttelse efter et par sekunder.
  • Page 93 Ikon “Ready” Knap til tilkobling/frakobling Ikonet fig. 7.K lyser, når maskinen af klippeanordninger er tændt og klar til brug. Ved at trykke på knappen fig. 7.B i tilkobles/frakobles Ikon “Bluetooth” klippeanordningerne. Ikonet fig. 7.M lyser, når maskinen • Når klippeanordningerne og dataudvekslingsenheden tilkobles, bliver de operationelle er tilsluttet.
  • Page 94 Knap “CRUISE CONTROL” Knap til valg af Ved at trykke på knappen klippeanordningens hastighed fig. 7.G aktiveres/inaktiveres Med denne knap (fig. 7.H) funktionen “CRUISE CONTROL”. kan der vælges 3 forskellige Cruise Control er en betjening, rotationshastigheder for som giver mulighed for at holde klippeanordningen.
  • Page 95: Bluetooth-Funktion

    Ikonet for overtemperatur på 7. BRUG AF MASKINEN kontrolenheder og/eller motor Ikonet fig. 7.N angiver ADVARSEL overophedning af de elektriske komponenter. Se kap. 15. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges Ikon for håndtag til nøje for at undgå...
  • Page 96: Sikkerhedskontroller

    a. Klargøring til klipning og opsamling af 7.2.1 Generel sikkerhedskontrol græsset i opsamlingsposen: Sæt opsamlingsposen fast (fig. 9.A) ved at Emne Resultat føre de to kroge (fig. 9.C) ind i åbningerne (fig. 9.F) på de to åbninger (fig. 9.B). Batterier. Ingen skade på...
  • Page 97: Brug På Skråninger

    Status Handling Resultat Aktiveret nødstopsknap. Prøv at tænde for maskinen. Maskinen tænder. Ikonet fig. 7.E blinker og ikonet fig. 7.Q tænder. Trækket og klippeanordningerne fungerer ikke. Klippeanordningerne tilkoblede Der skiftes til bakgear, uden at Klippeanordningerne frakobles. holde knappen til samtykke til klip i bakgear trykket ned.
  • Page 98: Kørsel

    BEMÆRK BEMÆRK Ved afslutningen af den elektriske kontrol Plænens udseende vil blive bedre, hvis tændes lygtens lysdiode et øjeblik. den altid slås i den samme højde og skiftevis i de to retninger (fig. 14.A.B). KØRSEL BEMÆRK For at bakke med indkoblede skæreanordninger, 7.5.1 Kørsel og flytninger er det nødvendigt at trykke og holde sikkerhedsknappen trykket ind (fig.
  • Page 99: Standsning

    • Såfremt udkasteråbningen viser tegn på 2. Sluk for maskinen ved at trække tilstopning, anbefales det at reducere nøglen ud (fig. 6.A). hastigheden, idet den kan være for høj i forhold græsplænens tilstand; såfremt BEMÆRK problemet vedbliver, kan det være tegn på, For at spare på...
  • Page 100: Batteri

    1. kobl skæreanordningen fra; • ikke bruge maskinen i funktionen “multiclip” 2. stands maskinen; (om forudset) til meget højt græs; 3. kontrollere, at ingen dele er i bevægelse; • klippe græsset ved en temperatur 4. tag nøglen id (fig. 6.A); på...
  • Page 101 a. Opladning af batteriet om bord Genopladning af batteriet: 1. Nærm maskinen til en stikkontakt og tag nøglen ud (fig. 6.A); 2. Løft sædet; 3. Løft dækslet på opladningsstikket af (Fig. 16.A); 4. Forbind den medfølgende batterioplader (fig. 17.A) til opladningsstikket med den relevante bajonetfatning til stikket (fig.
  • Page 102: Rengøring

    - udskift ikke batterierne med uoriginale batterier; 40 % ≤ SOC < 60 % - udfør ikke indgreb, som ikke beskrives i denne vejledning. I tilfælde af problemer med batterierne 20 % ≤ SOC < 40 % skal Forhandleren kontaktes. 8.3 RENGØRING 10 % ≤...
  • Page 103: Smøring

    a. Rengøring af den indvendige del 8.4 SMØRING PAS PÅ Vask af indersiden af rotorhuset og Emne Handling udkasteråbningen skal udføres med Rotorhus Smør løftepunkterne opsamlingsposen monteret og med proppen med olie (fig. 24). til multiclip indsat (hvis den findes) eller med beskyttelsen til bagudkast monteret.
  • Page 104: Udskiftning Af For- Og Baghjul

    3. Anbring donkraften under den SIKKERHEDSINSTRUKTIONER bagerste plade (fig. 27.A) ved 180 Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller mm fra sidekanten (fig. 26). slidte klippeanordninger i par sammen med deres skruer for at opretholde afbalanceringen. BEMÆRK Når donkraften er placeret som beskrevet ADVARSEL i dette afsnit, er det muligt kun at løfte Samtlige handlinger, der involverer...
  • Page 105: Udskiftning Af Lysdiode-Pærer

    11. FLYTNING OG TRANSPORT BEMÆRK Kontrollér at baghjulene er af samme højde (fig. • Når maskinen flyttes, skal man: 31.A), og at forskellen på de to hjuls eksterne 1. kobl skæreanordningen fra; diameter (fig. 31.B) ikke er over 8-10 mm. 2.
  • Page 106: Garantidækning

    • Uoriginale reservedele og tilbehør • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, er ikke godkendte; brug af uoriginale tilstedeværelse af fremmedlegemer reservedele og tilbehør kompromitterer i maskinen) eller ulykker. sikkerheden og fritager producenten fra • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage enhver forpligtelse og ethvert ansvar. iht.
  • Page 107: Problemer Og Deres Løsning

    Udført (Dato og tidspunkt) Bemærk- Indgreb Hyppighed (timer) ninger Kontrol af eventuelle skader på Efter hver brug maskinen. Kontakt om nødvendigt et autoriseret servicecenter. Kontrol af fastgørelse og skarphed af skæreanordningerne Udskiftning af skæreanordningerne Generel smøring afsnit 8.4 ** Kontrol/rengøring af batteriets Årlig afsnit 8.3.5 ventilationsfiltre...
  • Page 108 4. Unormal vibration under brug. Uafbalancerede klippeanordninger. Kontakt et servicecenter for at få udført en yderligere kontrol, Løstsiddende klippeanordninger. udskiftning eller reparation. Løse dele. Eventuelle beskadigelser 5. Ikonet fig. 7.E forbliver tændt og Elektrisk overbelastning batteriets lysdioder 2 og 5 blinker. af batteriet pga.: 1.
  • Page 109 11. Ikonerne fig. 7.E og fig. 7.N Overtemperatur på Sluk for maskinen, og forbliver tændte, batteriets trækmotoren pga.: vent mindst 5 minutter, før lysdioder 1, 2 og 4 blinker. startproceduren gentages. 1. Trækmotor under belastning. Sænk fremføringshastigheden. 2. Skråningen er for stejl. Reducér hastigheden, og kontrollér hældningen på...
  • Page 110: Tilbehør

    16. TILBEHØR KIT TIL "MULTICLIP" 16.1 Hakker det klippede græs fint og efterlader det på plænen (fig. 36.A). 16.2 BATTERIOPLADER (HURTIG OPLADNING) Batterioplader, der gør det muligt at reducere batteriets opladningstid. Listen over godkendte batteriopladere til denne maskine er anført i tabellen "Tekniske data". Udligningsbatteriladeren gør det muligt at opretholde en korrekt batterieffektivitet, når maskinen ikke anvendes i en længere periode,...
  • Page 111 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ........... 2 9.4 Auswechseln der LED-Lampen ..25 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ... 2 10.
  • Page 112: Allgemeines

    1. ALLGEMEINES 1.2 REFERENZEN HINWEISE ZUR VERWENDUNG 1.2.1 Abbildungen Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung die besonders wichtige Informationen sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. bezüglich der Sicherheit oder des Betriebs Die in den Abbildungen angegebenen enthalten, nach den folgenden Kriterien Komponenten sind mit den Buchstaben unterschiedlich hervorgehoben:...
  • Page 113 erzeugen Funken, die den Staub oder GEFAHR die Dämpfe entzünden können. Feuchtigkeit und Elektrizität c) Halten Sie Kinder und Anwesende sind nicht kompatibel: bei der Benutzung eines • Die Handhabung und der Anschluss der Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen Stromkabel muss im Trockenen erfolgen. können zu Kontrollverlust führen.
  • Page 114 d) Entfernen Sie jeden Schlüssel oder nicht mit dem Werkzeug und jedes Einstellwerkzeug, bevor Sie diesen Anweisungen vertraut das Elektrowerkzeug einschalten. sind, die Maschine zu benutzen. Ein Schlüssel oder Werkzeug in Kontakt Elektrowerkzeuge sind in den Händen mit einem drehenden Teil der Maschine, von ungeschulten Benutzern gefährlich.
  • Page 115: Sicherheitshinweise Des Rasenmähers Mit Sitzendem Bediener

    Batterie kann zu Verbrennungsprozessen Maschine vertraut. Lernen Sie, die oder Bränden führen. Maschine schnell abzustellen. d) Eine Batterie unter schlechten • Die Maschine darf nie von Kindern oder Bedingungen kann zum Auslaufen Personen benutzt werden, die sich nicht mit der Flüssigkeit führen. Den Kontakt den Anweisungen vertraut gemacht haben.
  • Page 116: Wartung, Aufbewahrung

    • Nur bei Tageslicht oder bei guter WARNHINWEIS künstlicher Beleuchtung und mit guten Auf die Schneidwerkzeugbaugruppe mit mehr Sichtverhältnissen arbeiten. • Personen, Kinder und Tiere vom als einem Schneidwerkzeug Acht geben, Arbeitsbereich fern halten. Kinder müssen von da ein sich drehendes Schneidwerkzeug einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Page 117: Umweltschutz

    • Lassen Sie die Maschine nur von Mülldeponie oder im Boden entsorgt, können die Schadstoffe das Grundwasser erreichen, in die qualifiziertem Personal mit Original- Lebensmittelkette gelangen und so unserer Ersatzteilen reparieren. Dies Gesundheit und unserem Wohlbefinden schaden. ermöglicht die Aufrechterhaltung Wenden Sie sich für weitergehende der Sicherheit der Maschine.
  • Page 118: Sicherheitssymbole

    vorgesehen sind oder separat gekauft Bedeutung der Symbole: werden können, ermöglicht es, diese Arbeit in ACHTUNG verschiedenen Betriebsarten durchzuführen, die Lesen Sie vor dem Gebrauch in diesem Handbuch oder in den Anleitungen zu der Maschine die Anweisun- den einzelnen Anbaugeräten beschrieben sind. gen durch.
  • Page 119: Wesentliche Bauteile

    11. Nennspannung. K. Tastenfeld: Schnittstelle mit den wichtigsten Bedienelementen 12. Batterieleistung. für den Maschinenbetrieb. Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite 5. MONTAGE des Deckblatts wiedergegeben ist. WARNHINWEIS SICHERHEITSANWEISUNG Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Die auf dem Schild aufgeführten Daten werden in Kap.
  • Page 120: Montage Des Lenkrads

    dem Herunterfahren der Maschine von der Palette zu vermeiden; 5.4 MONTAGE DER • den Freigabehebel des hinteren Antriebs in GRASFANGEINRICHTUNG die entriegelte Position bringen (Abs. 6.3); • die Maschine von der 1. Verbinden Sie die Plane (Abb. Basispalette herunterholen. 8.A) der Grasfangeinrichtung mit dem Rahmen (Abb.
  • Page 121: Hebel Zum Einschalten Und Ausschalten Des Antriebs

    3. Halt: Wenn das Pedal 6.5 NOT-AUS-TASTE losgelassen wird, wird automatisch eine Die Not-Aus-Taste (Abb. 6.B) ermöglicht das Betriebsbremse aktiviert, die sofortige Anhalten der Maschine im Notfall. die Maschine verlangsamt Die Taste hat zwei Stellungen: und stoppt, wodurch jegliche 1. Aktiviert: durch Drücken der Bewegung verhindert wird, Not-Aus-Taste werden die bis das Antriebspedal...
  • Page 122: Akustischer Signalgeber

    Einschalt-/Abschalttaste 6.7 AKUSTISCHER SIGNALGEBER des Schneidwerkzeugs Die Schneidwerkzeuge werden • Wenn ein doppeltes Tonsignal ausgeben mit der Taste Abb. 7.B ein-/ wird, ist die Grasfangeinrichtung nicht ausgeschaltet. vorhanden. Kontrollieren Sie, ob die • Nach dem Einschalten, sind die Grasfangeinrichtung vorhanden bzw. richtig Schneidwerkzeuge nach einigen montiert ist bzw.
  • Page 123 Einschalt-/Abschalttaste Symbol "Ready" Das Symbol Abb. 7.K leuchtet, des Schneidwerkzeugs wenn die Maschine eingeschaltet Die Schneidwerkzeuge werden und betriebsbereit ist. mit der Taste Abb. 7.B ein-/ ausgeschaltet. Symbol "Bluetooth" • Nach dem Einschalten, sind die Das Symbol Abb. 7.M leuchtet Schneidwerkzeuge nach einigen auf, wenn die Maschine und Sekunden betriebsbereit.
  • Page 124 Auswahltaste Drehzahl Taste "CRUISE CONTROL" Durch Drücken der Taste des Schneidwerkzeugs Abb. 7.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 7.H) kann CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen Der Cruise Control (Tempomat) des Schneidwerkzeugs auswählen. ermöglicht es Ihnen, die 1.
  • Page 125: Bluetooth-Funktion

    Symbol Übertemperatur des 7. GEBRAUCH DER MASCHINE" Reglers und/oder des Motors ANGEGEBEN VOR Das Symbol Abb. 7.N zeigt an, dass die elektrischen Komponenten WARNHINWEIS überhitzt sind. Siehe Kap. 15. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen Symbol des Einschalt-/ werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Angaben müssen sehr genau berücksichtigt werden, um Abschalthebels des Antriebs Das Symbol Abb.
  • Page 126: Sicherheitskontrollen

    a. Vorbereitung zum Schneiden und Sammeln 7.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle von Gras in der Grasfangeinrichtung Befestigen Sie die Grasfangeinrichtung (Abb. Gegenstand Ergebnis 9.A), indem Sie die beiden Anschlüsse (Abb. 9.C) in die Schlitze (Abb. 9.F) der beiden Batterien. Keine Schäden am Halterungen (Abb.
  • Page 127: Betrieb An Hängen

    Tätigkeit Status Ergebnis Not-Aus-Taste aktiviert. Versuchen Sie die Maschine Die Maschine schaltet sich ein. einzuschalten. Das Symbol Abb. 7.E blinkt und das Symbol Abb. 7.Q leuchtet auf. Der Antrieb und die Schneidwerkzeuge schalten sich nicht ein. Schneidwerkzeug eingeschaltet Man schaltet in den Rückwärtsgang, Das Schneidwerkzeug ohne die Taste zur Freigabe des wird abgeschaltet.
  • Page 128: Arbeit

    HINWEIS HINWEIS Nach dem elektrischen Test leuchtet der LED- Der Rasen sieht schöner aus, wenn man immer Scheinwerfer für einen Augenblick auf. mit gleicher Schnitthöhe und abwechselnd in beide Richtungen mäht (Abb. 14.A.B). ARBEIT HINWEIS Um mit eingeschalteten Schneidwerkzeugen 7.5.1 Fahrbetrieb und Versetzen rückwärts fahren zu können, muss die Freigabetaste Schneiden im Rückwärtsgang Während des Fahrens:...
  • Page 129: Stopp

    sie kann im Hinblick auf den Zustand 2. Schalten Sie die Maschine mit des Rasens zu hoch sein. Wenn das dem Schlüssel ab (Abb. 6.A). Problem anhält, sind schlecht geschärfte Schneidwerkzeuge oder verformte Flügelprofile wahrscheinliche Ursachen. HINWEIS • Besondere Vorsicht ist beim Mähen in Um den Ladezustand der Batterien zu erhalten, der Nähe von Sträuchern und niedrigen lassen Sie den Schlüssel nicht stecken,...
  • Page 130: Batterie

    1. Schneidvorrichtung abkoppeln; dann mit niedrigeren Höhe einen zweiten Schnitt durchführen; 2. die maschine abschalten; • nutzen Sie die Maschine nicht im 3. sicherstellen, dass alle beweglichen „Mulch“-modus (falls vorgesehen) Teile vollständig stillstehen; bei sehr hohem Gras; 4. ziehen Sie den Schlüssel ab (Abb. 6.A); •...
  • Page 131 a. Aufladen der Batterie in der Maschine HINWEIS Aufladen der Batterie: 1. Bringen Sie die Maschine in die Montierte Batterien werden der Reihe nach Nähe einer Steckdose und ziehen aufgeladen. Daher empfiehlt es sich, immer Sie den Schlüssel ab (Abb. 6.A); einen vollständigen Ladezyklus durchzuführen.
  • Page 132: Reinigung

    Die Batterien können auf unbestimmte HINWEIS Zeit aufgeladen werden. Während des Aufladens sind alle Maschinenfunktionen deaktiviert, auch wenn Ladezustand (SOC) Einschalten der Schlüssel vollständig eingesteckt ist. der LEDs SOC > 80 % ACHTUNG Die Batterien der Maschine sind für diese Art der Verwendung konzipiert und hergestellt worden 60 % ≤...
  • Page 133: Schmierung

    8.3.4-a). Wenn die Reinigung beendet ist, 8.3.5 Reinigung der Filter der muss die Grasfangeinrichtung entfernt und Batteriebelüftung entleert, ausgewaschen und so aufgeräumt werden, dass sie schnell trocknet. Die Filter der Batteriebelüftung müssen jährlich wie folgt gereinigt werden: 8.3.4 Reinigung der Schneidwerkzeugbaugruppe 1.
  • Page 134: Schneidwerkzeugbaugruppe

    9.3 VORDER- UND HINTERRÄDER WECHSELN 9.2 SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE / SCHNEIDWERKZEUG 9.3.1 Vorbereitende Arbeitsschritte GEFAHR 9.2.1 Ausrichtung Schneidwerkzeugbaugruppe Verwenden Sie eine geeignete Hebevorrichtung. Eine gute Einstellung der Vor dem Radwechsel wie folgt vorgehen: Schneidwerkzeugbaugruppe ist wichtig, um 1. Das Fahrzeug auf einer festen und einen gleichmäßig gemähten Rasen zu erhalten.
  • Page 135: Auswechseln Der Led-Lampen

    so an, dass das Holzstück am Rahmen und 3. Sicherstellen, dass die Maschine den tragenden Teilen anliegt (Abb. 29.C). keine Schäden aufweist. Wenn notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. HINWEIS 4. Die Maschine unterstellen: Der so positionierte Wagenheber ermöglicht • mit der abgesenkten es, die Vorderachse vollständig anzuheben.
  • Page 136: Service Und Reparaturen

    Die Anwendung der Garantie ist nur bei einer SICHERHEITSANWEISUNG ordnungsgemäßen Wartung der Maschine gültig. Wenn Sie sich nicht in der Lage fühlen, Der Benutzer muss alle in den die Maschine sicher zu handhaben beigefügten Unterlagen enthaltenen oder zu transportieren, wenden Sie Anleitungen genau beachten.
  • Page 137: Wartungstabelle

    14. WARTUNGSTABELLE In den Kästchen daneben können Sie das Datum oder die Anzahl der Betriebsstunden eintragen, zu denen die Maßnahme ausgeführt wurde. Eingriff Häufigkeit Ausgeführt (Datum oder Stunden) Hinweise (Stunden) Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Kontrolle Reifendruck Vor jeder Abs.
  • Page 138 2. Das Batterieladegerät lädt Die Batterien wurden nicht richtig Kontrollieren, ob sie korrekt die Batterien nicht auf. in das Ladegerät eingelegt. eingelegt wurden (Abb. 33). Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen. geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/des Batterieladegeräts).
  • Page 139 7. Die Symbole Abb. 7.E und Abb. Über-/Untertemperatur Stellen Sie die Maschine ab, 7.N bleiben eingeschaltet, die der Batterie wegen: warten Sie mindestens 5 Minuten Batterie-LEDs 2 und 4 blinken. und starten Sie sie erneut. 1. Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit.
  • Page 140 12. Die Symbole Abb. 7.E und Beim Starten der Maschine wurde Stellen Sie die Maschine ab Abb. 7.O bleiben eingeschaltet, das Antriebspedal nicht losgelassen und wiederholen Sie den die Batterie-LEDs 1, 2, 4 und 5 (nicht in Neutralstellung). Startvorgang erst, nachdem Sie sich blinken.
  • Page 141: Anbaugeräte

    16. ANBAUGERÄTE MULCHING-KIT 16.1 Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt es auf dem Rasen (Abb. 36.A). 16.2 BATTERIELADEGERÄT (SCHNELLLADUNG) Batterieladegerät, das die Batterieladezeit verkürzt. Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Ladegeräte finden Sie in der Tabelle "Technische Daten". Erlaubt die Erhaltung des optimalen Ladezustandes der Batterie während der Stilllegung der Maschine und verlängert dadurch...
  • Page 142 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX 1. GENERAL INFORMATION ......2 9.4 Replacing LED lamps ......25 2. GENERAL MACHINE SAFETY 10. STORAGE ..........25 WARNINGS ..........2 11. HANDLING AND TRANSPORT....25 3.
  • Page 143 Whenever reference is made to a position on the 1. GENERAL INFORMATION machine "front", "back", "left" or "right" hand side, this refers to the operator's working position. HOW TO READ THIS MANUAL 1.2 REFERENCES Some of the paragraphs in this manual contain particularly important information in terms of safety and operation, and are highlighted 1.2.1 Figures...
  • Page 144 1) Work area safety h) Only connect the battery charger to a) Keep the work area clean and a socket with the mains frequency well illuminated. Untidy or dark as indicated on the name plate. areas may cause accidents. b) Do not use power tools in explosive DANGER atmospheres, such as in the presence Moisture and electricity are not compatible:...
  • Page 145 c) Avoid unintentional starting. Make d) Remove the ignition key before sure that the switch is in the "OFF" making any adjustments, changing position before inserting the plug, accessories, or before putting the holding or carrying the electric power power tool away. These preventive tool.
  • Page 146 c) When the batteries are not in use, they 3. SAFETY WARNINGS FOR should be kept away from other metal RIDE-ON LAWN MOWER objects such as paper clips, coins, WITH SEATED OPERATOR keys, nails, screws or other small metal objects that could short-circuit the 3.1 TRAINING contacts.
  • Page 147 • Pay careful attention when using the 3.3 DURING OPERATION attachments that can alter the stability of the machine, especially on slopes. Work Area • Always keep hands and feet away • Do not use the machine in environments from the cutting means, when starting that pose the risk of explosion, in the and when using the machine.
  • Page 148 • Comply with local regulations for 3.4 MAINTENANCE, STORAGE the disposal of waste materials. • When the machine is withdrawn from service, Ensure regular maintenance and correct do not dispose of it in the environment, storage to maintain machine safety but take it to a waste disposal facility in and high performance levels.
  • Page 149 4. ABOUT THE MACHINE 4.1.2 Improper use Any use other than those mentioned above may be hazardous and cause harm to persons 4.1 MACHINE DESCRIPTION and/or damage things. Examples of improper AND INTENDED USE use may include, but are not limited to: •...
  • Page 150 HAZARD OF EJECTED OB- 4.4 MAIN COMPONENTS JECTS. Keep all persons away and The machine comprises the following outside the work area during main components having the machine use. following functions (Fig.1 ): RISK OF MACHINE ROLL- A. Cutting means assembly: this is OVER: Do not use the machine on the assembly comprising the casing...
  • Page 151 the machine and its packaging, always 4. Fasten the steering wheel (Fig. 3.C) on the making use of suitable equipment. support (Fig. 3.D) using the supplied screws (Fig. 3.E) in the sequence indicated. 5. Replace the cap on the steering wheel 5.1 ASSEMBLY COMPONENTS (fig.
  • Page 152 1. Drive engaged: move the lever (fig. 6.H) into 6. CONTROLS the horizontal position (A). The machine can be moved normally by starting the machine. 2. Transmission disengaged: move 6.1 KEY IGNITION SWITCH the lever (fig. 6.H) downwards (B). The machine can be moved manually This key-operated command serves without having to start the machine.
  • Page 153 6.6 AUXILIARY SOCKET FOR 6.8.1 Pushbutton panel (type “I”) fig. 7 USB ACCESSORIES Machine start button This socket (fig. 6.I) can charge USB With the key fully inserted (fig. devices. It only has a recharging function. 6.A), this button (fig. 7.A) turns The socket has no communication function the machine ON and enables with the connected USB device.
  • Page 154 Attention icon 6.8.2 Pushbutton panel (type “II”) fig. 7 If icon fig. 7.E is illuminated, it this indicates failure to comply Machine start button with safety conditions or a With the key fully inserted possible malfunction of the (fig. 6.A), this button (fig. 7.A) turns machine (see chap.
  • Page 155 "CRUISE CONTROL" button Cutting means operating Pressing the button in fig. 7.G speed selector button activates/deactivates the This button (fig. 7.H) is used “CRUISE CONTROL” function. to select 3 different cutting The Cruise Control command is means rotation speeds. used to maintain the desired speed 1.
  • Page 156 "Bluetooth" icon 7. USING THE MACHINE The icon in fig. 7.M is illuminated when the machine and the data WARNING exchange device are connected. The safety regulations to be followed are Controller and/or motor described in chapter 2. Strictly comply with these over-temperature icon instructions to avoid serious risks or hazards.
  • Page 157 a. Pre-set for cutting and collecting grass in the 7.2.1 General safety check grass catcher Hook the grass catcher bag (fig. 9.A) by Object Result inserting the two attachments (fig. 9.C) into the slots (fig. 9.F) in the two supports (fig. Batteries.
  • Page 158 Status Action Result Emergency button activated. Attempt to start the machine. The machine switches ON. The icon in fig. 7.E flashes and the icon in fig. 7.O is illuminated. Drive and cutting means do not work. Cutting means engaged. Reverse is activated without The cutting means disengage.
  • Page 159 NOTE NOTE At the end of the electrical check, the The appearance of the lawn will improve LED comes ON momentarily. if you alternate cutting in both directions at the same height (Fig.14.A.B). OPERATION NOTE To proceed in reverse gear with the cutting 7.5.1 Drive and transfers means engaged, press and hold the consent button (fig 7.C) so that the motor does not stop.
  • Page 160 probable causes are either badly sharpened NOTE cutting means or deformed fins. To save battery power, do not leave the key • Be very careful when mowing near bushes inserted when the machine is not in use. or kerbs as these could distort the horizontal position of the cutting means assembly and damage its edge as well as the cutting means.
  • Page 161 1. disengage the cutting means; • Do not use the machine in "mulching" 2. stop the machine; mode (if available) with very tall grass. 3. make sure that all moving parts • cut the grass at a temperature have come to a complete stop; between +5 and +35 °C;...
  • Page 162 a. Charging the battery on-board To charge the battery: 1. Position the machine close to a power outlet and remove the key (fig. 6.A); 2. Lift the seat; 3. Life the cap on the recharging socket (fig. 16.A); 4. Connect the battery charger supplied to the recharging socket (fig.
  • Page 163 original batteries; 60% ≤ SOC < 80% - DO NOT carry out interventions unless they have been indicated in this manual. In the event of any problems with the 40% ≤ SOC < 60% batteries, contact your Dealer. 8.3 CLEANING 20% ≤...
  • Page 164 a. Cleaning the interiors 8.4 LUBRICATION ATTENTION Washing the inside of the cutting means Object Action assembly and the unloading chute must be performed with the grass catcher mounted Cutting means Lubricate the lifting points assembly with oil (fig. 24). and the mulching cap inserted (if present) or with the rear unload guard mounted.
  • Page 165 WARNING 9.3.3 Choice and positioning of the jack on the front wheels All work on the cutting means (disassembly, sharpening, balancing, repairing, reassembly 1. Position some wooden wedges (fig. 28.A) and/or replacing) are demanding jobs that at the base of the wheel (fig. 28.B) behind require special skills as well as special tools;...
  • Page 166 • lower the cutting -device assembly; 9.3.5 Repairing or changing tyres • position it so that it does not cause a hazard to anyone; The tyres are “Tubeless” and so all punctures • engage the drive (par.6.3). must be repaired by a tyre repairer following •...
  • Page 167 The warranty only applies to machines The warranty does not cover: subjected to regular maintenance. • The routine/occasional maintenance The user must follow all the instructions operations (described in the owner's manual). provided in the accompanying documentation. • Normal wear and tear of consumables The warranty does not cover such as cutting means, wheels, damages resulting from:...
  • Page 168 15. TROUBLESHOOTING PROBLEM Cause Remedy 1. The machine will not switch on. Low battery. Charge the battery (par. 8.2.2). 2. The battery charger does Batteries not mounted Make sure they are correctly not charge the batteries correctly in the charger. inserted (fig.
  • Page 169 8. The icon in fig. 7.E remains ON Current overload to cutting and battery LEDs 1, 4 and 5 flash. means caused by: 1. Work conditions too demanding. Reduce forward speed: Increase the cutting height: 2. Obstructions that prevent Remove the obstructions. rotation of the cutting means.
  • Page 170 15. The icon in fig. 7.E remains Parallel module electronics error. Switch off the machine and ON and battery LEDs repeat the starting procedure 2, 3, 4 and 5 flash. If the problem persists, contact a Service Centre. 16. The battery LEDs in fig. 7.F Communication error between Switch off the machine and turn ON and OFF in sequence,...
  • Page 171 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL ......2 9.3 Sustitución de las ruedas 2. ADVERTENCIAS GENERALES DE delanteras / traseras ......24 SEGURIDAD ..........2 9.4 Sustitución de lámparas led ....25 3.
  • Page 172: Información General

    Todas las indicaciones "delantera", "trasera", 1. INFORMACIÓN GENERAL "derecha" e "izquierda" se refieren a la posición de trabajo del operador. CÓMO LEER EL MANUAL 1.2 REFERENCIAS En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular 1.2.1 Figuras importancia a fines de la seguridad o del En estas instrucciones de uso las figuras están funcionamiento están destacados en modo...
  • Page 173 b) No usar la herramienta eléctrica en h) Conectar el cargador de baterías solo atmósferas explosivas, por ejemplo, a tomas con la tensión y la frecuencia en presencia de líquidos inflamables, de red indicadas en la placa. gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden PELIGRO incendiar el polvo o los vapores.
  • Page 174 con el interruptor en la posición “ON” la máquina a personas que no estén aumenta el riesgo de accidentes. familiarizadas con la herramienta d) Retirar todas las llaves o herramientas y con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas de regulación antes de encender la herramienta eléctrica.
  • Page 175: Advertencias De Seguridad Del Cortacésped Con Conductor Sentado

    líquido. En caso de contacto accidental, • Recordar que el usuario es el responsable enjuagar con agua. En caso de contacto por los accidentes y daños no previstos que del líquido con los ojos, consultar pudieran ocasionarse a personas o a sus también con un médico.
  • Page 176: Mantenimiento, Almacenamiento

    • No trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia ADVERTENCIA y en situaciones con riesgo de tormentas, Prestar atención al grupo de dispositivos de especialmente con probabilidad de rayos. corte con más de un dispositivo de corte, • Prestar especial atención a las pues un dispositivo de corte en rotación irregularidades del terreno (cambios de puede determinar la rotación de los demás.
  • Page 177: Respeto Del Medio Ambiente

    • Encargar la reparación de la máquina llegar a la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando la salud y el bienestar de a personal cualificado, empleando solo las personas. Para obtener más información recambios originales. De este modo, es sobre la eliminación de este producto, contactar posible mantener la seguridad de la máquina.
  • Page 178: Señales De Seguridad

    o adquirible de manera separada, permite ATENCIÓN efectuar este trabajo según varias modalidades Leer las instrucciones antes operativas, ilustradas en este manual o en las de usar la máquina. instrucciones que acompañan a cada accesorio. Del mismo modo, la posibilidad de aplicar ATENCIÓN Retirar la llave y leer accesorios suplementarios (si son previstos...
  • Page 179: Componentes Principales

    11. Tensión nominal. K. Tablero de pulsadores: interfaz que agrupa a los principales 12. Capacidad de la batería. mandos de uso de la máquina. Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes 5. MONTAJE de la etiqueta indicada detrás de la portada. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Las normas de seguridad están descritas...
  • Page 180: Montaje Del Volante

    dañarlo en el momento de la bajada de 5.4 MONTAJE DE LA BOLSA la máquina desde el palé de base; • Poner la palanca de desbloqueo de DE RECOGIDA la transmisión trasera en posición 1. Montar la lona (fig. 8.A) de la bolsa desbloqueada (apart.
  • Page 181: Palanca De Acoplamiento / Desacoplamiento De La Transmisión

    3. Estacionamiento: cuando 6.5 PULSADOR DE EMERGENCIA se suelta el pedal, se activa automáticamente un freno El pulsador de emergencia (Fig. 6.B) de servicio que desacelera y permite parar inmediatamente la detiene la máquina, impidiendo máquina en caso de emergencia. cualquier movimiento hasta El pulsador tiene dos posiciones: que se pisa de nuevo el...
  • Page 182: Dispositivo De Señalización Acústica

    Pulsador de activación 6.7 DISPOSITIVO DE / desactivación de los SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA dispositivos de corte Presionando el pulsador • Cuando se emite una señal sonora fig. 7.B los dispositivos de corte doble significa que falta la bolsa de se activan / desactivan. recogida.
  • Page 183 Icono “Ready” Pulsador de activación El icono de la fig. 7.K se ilumina / desactivación de los cuando la máquina está encendida dispositivos de corte y lista para ser utilizada. Presionando el pulsador fig. 7.B los dispositivos de corte Icono “Bluetooth” se activan / desactivan.
  • Page 184 Pulsador “CRUISE CONTROL” Pulsador para seleccionar el Presionando el pulsador régimen del dispositivo de corte fig. 7.G se activa / desactiva la Con este pulsador (fig. 7.H) función “CRUISE CONTROL”. se pueden seleccionar 3 El Cruise Control es un mando regímenes de rotación diferentes que permite mantener la velocidad del dispositivo de corte.
  • Page 185: Función Bluetooth

    Icono de sobretemperatura 7. USO DE LA MÁQUINA controladores y/o motor El icono de la fig. 7.N indica ADVERTENCIA el sobrecalentamiento de los componentes eléctricos. Las normas de seguridad están descritas Véase el cap. 15. en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir Icono de la palanca de graves riesgos o peligros.
  • Page 186: Controles De Seguridad

    a. Preparación para el corte y la recogida 7.2.1 Controles de seguridad general de la hierba en la bolsa de recogida Enganchar la bolsa de recogida (fig. 9.A) Objeto Resultado introduciendo los dos enganches (fig. 9.A) en las ranuras (fig. 9.C) de los soportes (fig. 9.F). Baterías.
  • Page 187: Uso De La Máquina En Pendientes

    Estado Acción Resultado Pulsador de emergencia activado. Probar a encender la máquina. La máquina se enciende. El icono de la fig. 7.E parpadea y se enciende el icono de la fig. 7.Q. La tracción y los dispositivos de corte no funcionan. Dispositivos de corte activados Se acciona la marcha atrás Los dispositivos de corte...
  • Page 188: Trabajo

    NOTA NOTA Al terminar el chequeo eléctrico, el faro El aspecto del césped quedará mejor led se ilumina por un instante. si los cortes se efectúan siempre a la misma altura y alternativamente en las dos direcciones (fig. 14.A.B). TRABAJO NOTA 7.5.1 Marcha y traslados Para poder retroceder con los dispositivos...
  • Page 189: Parada

    velocidad de avance, ya que puede ser NOTA excesiva según las condiciones de la superficie; si el problema persiste, son causas Para conservar la carga de las baterías, no dejar probables los dispositivos de corte mal la llave conectada cuando no se use la máquina. afilados o el perfil deformado de las aletas.
  • Page 190: Batería

    • no usar la máquina con la función PELIGRO “mulching” (si está previsto) cuando Nunca dejar la llave conectada o al alcance la hierba esté muy alta; de niños o de personas no capacitadas. • cortar la hierba a una temperatura comprendida entre +5 y +35 °C;...
  • Page 191 a. Carga de la batería a bordo Para cargar la batería: 1. Aproximar la máquina a una toma de corriente y quitar la llave (fig. 6.A); 2. Elevar el asiento; 3. Destapar la toma de carga (fig. 16.A); 4. Conectar a la toma de carga el cargador de baterías suministrado (fig.
  • Page 192: Limpieza

    60% ≤ SOC < 80% ATENCIÓN Las baterías montadas en la máquina se proyectaron y fabricaron para este tipo de uso y 40% ≤ SOC < 60% en consecuencia: - no sustituir las baterías por otras no originales; - no efectuar intervenciones no descritas en este 20% ≤...
  • Page 193: Lubricación

    8.3.4 Limpieza del grupo 8.3.5 Limpieza de los filtros de dispositivos de corte ventilación de la batería Limpiar minuciosamente el conjunto Anualmente se deben limpiar los de dispositivos de corte para eliminar filtros de ventilación de la batería cualquier residuo de hierba o depósitos. según se indica a continuación: 1.
  • Page 194: Conjunto De Dispositivos De Corte

    9.3 SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS / TRASERAS 9.2 CONJUNTO DE DISPOSITIVOS DE CORTE / DISPOSITIVOS DE CORTE 9.2.1 Alineamiento de grupo 9.3.1 Operaciones preliminares dispositivos de corte PELIGRO Una correcta regulación del grupo Utilizar un dispositivo de elevación apto. dispositivos de corte es esencial para obtener un corte uniforme del césped.
  • Page 195: Sustitución De Lámparas Led

    10. ALMACENAMIENTO ATENCIÓN El madero evita que se dañe el eje delantero. Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo superior a 30 días: 4. Durante esta fase conservar el madero en 1. Retirar la llave de encendido. equilibrio con la ayuda de la mano. Elevar 2.
  • Page 196: Asistencia Y Reparaciones

    La garantía cubre todos los defectos de calidad de los materiales y fabricación identificados INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD por el Distribuidor o Centro especializado Cuando se considere que no es posible mover durante el periodo de garantía. La aplicación o transportar la máquina en condiciones de de la garantía se limita a la reparación o seguridad, dirigirse al Centro de asistencia.
  • Page 197: Identificación De Problemas

    Intervención Realizado (Fecha y Horas) Periodicidad Notas (horas) Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Control presión neumáticos Antes de cada uso apart. 7.1.3 Controles de seguridad/ Antes de cada uso apart. 7.2 Control de los mandos Control de la palanca de Antes de cada uso apart.
  • Page 198 3. Corte irregular El filo de los dispositivos de Dirigirse a un Centro de corte se ha reducido. asistencia autorizado. Velocidad de avance elevada Reducir la velocidad de avance con relación a la altura de la y/o aumentar la altura de corte. hierba que se desea cortar.
  • Page 199 9. Los iconos de la fig. 7.E y Sobretemperatura de los motores Apagar la máquina, esperar de la fig. 7.N permanecen de los dispositivos de corte por: al menos 5 minutos antes de encendidos y los leds de dar arranque a la máquina. batería 1 y 3 parpadean.
  • Page 200: Accesorios

    15. El icono de la fig. fig.7.E Error electrónico del Apagar la máquina y repetir el permanece encendido y los leds módulo paralelo. procedimiento de arranque. de batería 2, 3, 4 y 5 parpadean. Si el problema continúa, dirigirse a un Centro de Asistencia. 16.
  • Page 201 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ............2 12. HUOLTO JA KORJAUS ......25 2. YLEISET TURVALLISUUTTA 13. TAKUUSUOJA........... 26 KOSKEVAT VAROITUKSET ......2 14. HUOLTOTAULUKKO ......... 26 3. PÄÄLTÄAJETTAVAN RUOHONLEIKKURIN 15.
  • Page 202: Yleistä

    1. YLEISTÄ 1.2 VIITTEET KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 1.2.1 Kuvat Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Käyttöohjeissa annetut kuvat sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta on numeroitu 1, 2, 3, jne. tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty Kuvissa annetut osat on merkitty toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla: kirjaimilla A, B, C jne.
  • Page 203 aikana. Häiriötekijät voivat johtaa VAARA koneen hallinnan menetykseen. Kosteus ja sähkö eivät sovi yhteen: • Sähköjohtojen käsittely ja kytkeminen 2) Sähköturvallisuus on suoritettava kuivissa olosuhteissa. a) Akkulaturin johdon pistokkeen tulee • Älä laita koskaan sähköpistoketta tai sopia pistorasiaan. Älä tee koskaan johtoa kosketuksiin märän alueen muokkauksia pistokkeeseen.
  • Page 204 Laitteen pyörivän osan kanssa Sähkötyökalut ovat vaarallisia sellaisten kontaktiin jäävä avain tai työkalu käyttäjien käsissä, joita ei ole ohjeistettu. saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. f) Huolehdi sähkötyökalujen ja e) Pysy suorassa. Pysy aina riittävästi lisävarusteiden huollosta. Varmista, tuettuna ja tasapainossa. Tämä että liikkuvat osat on kohdistettu mahdollistaa sähkötyökalun hyvän oikein ja että...
  • Page 205: Päältäajettavan Ruohonleikkurin Turvallisuutta Koskevat Varoitukset

    d) Akun huono kunto voi johtaa nesteen käyttöohjeita riittävän hyvin. Paikalliset lait vuotamiseen ulos. Vältä kosketusta voivat määrittää käyttäjän alaikärajan. nesteeseen. Jos kosket nesteeseen • Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia. vahingossa, huuhtele vedellä. Jos • Muista, että käyttäjä on vastuussa nestettä...
  • Page 206: Huolto, Varastointi

    • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, VAROITUS sateessa ja jos ukkosen vaara esiintyy Huomioi tarkkaan leikkuuvälineiden ja erityisesti jos voi salamoida. kokonaisuus jossa on useampi kuin yksi • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät leikkuuväline, sillä yksi pyörivä leikkuuväline epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat vai aiheuttaa muiden välineiden pyörinnän.
  • Page 207: Ympäristönsuojelu

    • Älä korjaa akkuja. Valmistajan tai Käyttöiän lopussa, hävitä akut erikoistuneen huoltokeskuksen huomioiden riittävästi ja noudattaen tulee tehdä korjaukset. voimassaolevia paikallisia määräyksiä. Akku sisältää sekä sinulle että ympäristölle vaarallista materiaalia. Se TURVALLISUUSOHJE on irrotettava ja hävitettävä erillisessä paikassa, Näissä ohjeissa annetut melu- ja tärinätason joka hyväksyy litiumioniakkuja.
  • Page 208: Turvallisuusmerkinnät

    on annettu tässä oppaassa ja yksittäisten VAROITUS varustusten ohella annetuissa ohjeissa. Lue ohjeet ennen koneen Vastaavasti mahdollisuus käyttää ylimääräisiä käyttämistä. lisävarusteita (jos valmistajan suunnittelemia) voi monipuolistaa sen käyttötarkoitusta VAROITUS Ota avain pois ja lue ohjeet ohjeissa annettujen rajojen ja ehtojen ennen mihinkään huolto- mukaisesti, jotka tulevat laitteiden mukana.
  • Page 209: Pääkomponentit

    11. Nimellisjännite. K. Painikkeet: Käyttöliittymä, joka tuo yhteen 12. Akun kapasiteetti. koneen käytön tärkeimmät hallintalaitteet. Kirjoita laitteen tunnistetiedot niille tarkoitettuihin kohtiin kannen takaosassa olevaan tarraan. 5. ASENNUS TURVALLISUUSOHJE VAROITUS Käytä tarrassa lukevia tunnistavia Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu tietoja joka kerta kun valtuutettuun luvussa 2.
  • Page 210: Ohjauspyörän Kokoaminen

    • Vie takavoimansiirron vapautusvipu 5.4 KERUUSÄKIN ASENTAMINEN vapautusasentoon (kappale 6.3). • Laske laite kuormalavalta. 1. Aseta keruusäkin kangas (kuva 8.A) runkoon (kuva 8.B) ja kiinnitä se 5.2 OHJAUSPYÖRÄN KOKOAMINEN siihen tarkoitettujen ympäri kulkevien suljinten (kuva 8.D) avulla. Aseta ensin laite tasaiselle alustalle ja 2.
  • Page 211: Vaihteiston Kytkentä- / Vapautusvipu

    3. Seisonta: kun poljin päästetään, 6.5 HÄTÄTILAPAINIKE päälle kytkeytyy automaattisesti käyttöjarru, joka hidastaa koneen Hätätilapainikkeella (kuva 6.B) kone voidaan liikettä ja pysäyttää sen siten, sammuttaa välittömästi hätätilanteen sattuessa. että kaikki liike estyy kunnes Painikkeella on kaksi asentoa: ajopoljinta painetaan uudelleen. 1.
  • Page 212: Äänimerkin Antolaite

    Leikkuuvälineiden käyttöön / 6.7 ÄÄNIMERKIN ANTOLAITE pois käytöstä kytkentäpainike Painamalla painiketta • Kaksoisäänimerkki ilmoittaa, että keruusäkki kuva 7.B leikkuuvälineet kytketään puuttuu. Tarkista, että keruusäkki on käyttöön / pois käytöstä. asennettuna tai että se on asennettu oikein, • Kun leikkuuvälineet kytketään tai että...
  • Page 213 Ready-kuvake Leikkuuvälineiden käyttöön / Kuvake, kuva 7.K, syttyy, pois käytöstä kytkentäpainike kun koneessa on virta ja Painamalla painiketta se on käyttövalmis. kuva 7.B leikkuuvälineet kytketään käyttöön / pois käytöstä. Bluetooth-kuvake • Kun leikkuuvälineet kytketään Kuvake, kuva 7.M, syttyy, kun käyttöön, ne alkavat toimia kone ja laite, jonka kanssa muutaman sekunnin kuluttua.
  • Page 214 Leikkuuvälineen CRUISE CONTROL -painike Painamalla painiketta pyörintänopeuden valintapainike kuva 7.G CRUISE CONTROL Painikkeen (kuva 7.H) avulla -toiminto otetaan käyttöön voidaan valita 3 eri leikkuuvälineen tai pois käytöstä. pyörintänopeutta. Cruise Control -säädin mahdollistaa 1. ECO: Leikkuuvälineen halutun etenemisnopeuden pyörintänopeutta hidastetaan ylläpidon ilman, että ajopoljinta akun keston pidentämiseksi.
  • Page 215: Bluetooth-Toiminto

    Ohjainten ja/tai moottorin 7. LAITTEEN KÄYTTÖ ylilämmön kuvake Kuvake, kuva 7.N, ilmoittaa VAROITUS sähkökomponenttien ylikuumenemisesta. Katso luku 15. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkasti kyseisiä ohjeita Vaihteiston kytkentä- / estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. vapautusvivun kuvake Kuvake, kuva 7.O, syttyy, kun ESITOIMENPITEET voimansiirto ei ole kytkettynä...
  • Page 216: Turvallisuustarkastukset

    a. Leikkuun ja ruohon keruusäkkiin 7.2.1 Yleinen turvatarkastus keräämisen valmistelu Kiinnitä keruusäkki (kuva 9.A) asentamalla Kohde Tulos kaksi kiinnitysosaa (kuva 9.C) pitkittäisreikiin (kuva 9.F), jotka ovat kahdessa tuessa Akut. Ei vaurioita niiden (kuva 9.B). kuoressa tai kannessa. Varmista, että keruusäkin runko (kuva 9.D) Hallintalaitteet Ehjät.
  • Page 217: Käyttö Kaltevalla Maaperällä

    Tila Toimenpide Tulos Hätätilapainike aktivoituna. Yritä käynnistää kone. Kone käynnistyy. Kuvake, kuva 7.E, vilkkuu ja kuvake, kuva 7.Q, syttyy. Veto eivätkä leikkuuvälineet toimi. Leikkuuvälineet asetettu päälle Peruutetaan pitämättä Leikkuuvälineet kytkeytyvät peruutusvaihteella leikkuun pois käytöstä. aktivointipainiketta painettuna. Leikkuuvälineet asetettu päälle. Keruusäkki nostetaan tai Leikkuuvälineet kytkeytyvät takatyhjennyksen suojus pois käytöstä.
  • Page 218: Työskentely

    HUOMAUTUS HUOMAUTUS Sähkötarkistuksen lopuksi Led- Nurmikko näyttää paremmalta, jos leikkaukset lamppu syttyy hetkeksi. suoritetaan aina samalla korkeudella ja vuorotellen kahteen suuntaan (kuva 14.A.B). TYÖSKENTELY HUOMAUTUS Jotta voidaan peruuttaa leikkuuvälineet 7.5.1 Ajo ja siirtymiset kytkettyinä, pidä aktivointipainiketta painettuna (kuva 7.C) estääksesi moottorin pysähtymistä. Siirtojen aikana: 1.
  • Page 219: Pysäytys

    liian korkea nurmikon olosuhteisiin katsoen. HUOMAUTUS Mikäli ongelma kuitenkin jatkuu, siihen Akkujen varaustason säilyttämiseksi avainta ei voivat olla syynä tylsät leikkuuvälineet saa jättää paikoilleen, kun kone ei ole käytössä. tai siivekkeiden vääristyminen. • Ole erittäin varovainen pensaiden tai matalien reunakiveysten läheisyydessä KÄYTÖN JÄLKEEN työskennellessäsi, etteivät ne pääse vahingoittamaan leikkuuvälineitä...
  • Page 220: Akku

    1. kytke irti leikkuuväline • Asettaa suurempi leikkuukorkeus kun 2. Pysäytä laite; ruoho on erittäin korkeaa ja leikata toiseen 3. varmista, että kaikki liikkuvat osat kertaan matalammalta korkeudelta. ovat täysin pysähtyneet; • Älä käytä konetta silppuamistoiminnolla (jos 4. irrota avain (kuva 6.A); varusteena), kun ruoho on erittäin pitkää.
  • Page 221 a. Asennettuna olevan akun lataus Akun lataaminen: 1. Vie kone virtapistokkeen lähelle ja irrota avain (kuva 6.A), 2. Nosta istuin, 3. Nosta latausliitännän tulppa (kuva 16.A), 4. Liitä mukana toimitettu (kuva 17.A) laturi latausliitäntään liittimen (kuva 17.B) kiinnitysbajonetilla, 5. Liitä akkulaturi verkkovirtapistorasiaan kytkemällä...
  • Page 222: Puhdistus

    Jos akuissa ilmenee ongelmia, 40 % ≤ SOC < 60 % ota yhteyttä jälleenmyyjään. 20 % ≤ SOC < 40 % 8.3 PUHDISTUS Jokaisen käyttökerran jälkeen, suorita puhdistus noudattamalla seuraavia ohjeita. 10 % ≤ SOC < 20 % 8.3.1 Laitteen puhdistus •...
  • Page 223: Voitelu

    a. Sisäosan puhdistus 8.4 VOITELU VAROITUS Kun pestään leikkuuvälinekokonaisuuden Kohde Toimenpide sisäpuolta ja poistoputkea, keruusäkin on Leikkuuvälineiden Voitele nostopisteet oltava asennettuna ja katteenlevityksen korkin kokonaisuus öljyllä (kuva 24). paikallaan (jos varusteena) tai takatyhjennyksen suojuksen on oltava asennettuna. Pyörien akselit Irrota pyörät. Voitele akselit rasvalla (kuva 30).
  • Page 224: Etu-/Takapyörien Vaihto

    9.3.2 Tunkin valinta ja asemointi TURVALLISUUSOHJE takapyörien päälle Vaihdata vialliset, vääntyneet tai kuluneet leikkuuvälineet aina pareittain yhdessä niiden 1. Aseta puukiilat paikoilleen (kuva 25.A) ruuvien kanssa, jotta tasapainoisuus säilytetään. pyörän kohdalle (kuva 25.B), vaihdettavan pyörän puolella (kuva 25.C). 2. Suljetun tunkin maksimikorkeus VAROITUS on 130 mm.
  • Page 225: Led-Lamppujen Vaihto

    6. Asenna vararengas. 11. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS 7. Asemoi huolellisesti aluslaatta ja joustava rengas. • Kun laitetta liikutetaan: 1. kytke irti leikkuuväline HUOMAUTUS 2. vie leikkuuvälinekokonaisuus Tarkista, että takapyörät ovat samalla korkeimpaan asentoon korkeudella (kuva 31.A) ja että kahden pyörän 3.
  • Page 226: Takuusuoja

    • On hyvä jättää laite kerran vuodessa • Käyttö ja asennus on suoritettu väärin valtuutettuun huoltokeskukseen tai niitä ei sallita valmistajan toimesta. turvalaitteiden huoltoa, apua • Puutteellinen huolto. ja tarkastusta varten. • Laitteen muuttaminen. • Alkuperäisiä varaosia ei ole käytetty (mukautetut kappaleet).
  • Page 227: Vikojen Paikannus

    Suoritettu (pvm tai tunnit) Toimenpide Tiheys Huomautuksia (tuntia) Laitteessa esiintyvien mahdollisten Jokaisen käytön vahinkojen tarkastus. Ota jälkeen tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Leikkuuvälineiden kiinnityksen ja teroituksen tarkastus Leikkuuvälineiden vaihto Yleisvoitelu kappale 8.4 ** Akun ilmanvaihtosuodattimien Vuosittain kappale 8.3.5 tarkistus * Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai erikoistunut huoltokeskus. ** Suorita kaikkien nivelliitosten yleisvoitelu aina ennen laitteen pidempiä...
  • Page 228 6. Kuvake, kuva 7.N, vilkkuu. Kaikki Akun, ajomoottorin ja/tai painikeosion muut ilmaisimet leikkuuvälineiden moottoreiden (kuvakkeet/Led-merkkivalot) ylilämmön esihälytys, syynä: pysyvät toiminnassa ja näkyvissä. 1. Haastavat työskentelyolosuhteet. Vähennä etenemisnopeutta. Leikkuukorkeuden nostaminen. 7. Kuvakkeet, kuva 7.E ja kuva 7.N, Akun ylilämpö/alilämpö, syynä: Sammuta kone, odota vähintään 5 palavat edelleen ja akun minuuttia ja käynnistä...
  • Page 229: Lisävarusteet

    13. Kuvakkeet, kuva 7.E ja kuva 7.O, Vaihteiston kytkentä- / Tarkista vaihteiston kytkentä- / palavat edelleen ja akun Led- vapautusvipu asennossa, jossa vapautusvivun asento ja valot 1, 2, 3 ja 5 vilkkuvat. voimansiirto ei ole kytketty. tarvittaessa vie vipu asentoon, jossa voimansiirto on kytkettynä.
  • Page 230 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ........... 2 9.2 Ensemble des organes de coupe/ 2. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE organes de coupe ......23 SÉCURITÉ ..........2 9.3 Remplacement des roues avant et 3.
  • Page 231: Généralités

    Toutes les indications « avant », « arrière », 1. GÉNÉRALITÉS « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur. COMMENT CONSULTER LE MANUEL 1.2 RÉFÉRENCES Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité...
  • Page 232 liquides inflammables, de gaz ou fréquence de réseau sont identiques de poussière. Les outils électriques à celles indiquées sur l'étiquette. génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. DANGER c) Tenir les enfants et les passants à Humidité...
  • Page 233 à la prise avec l’interrupteur sur f) Prendre soin de l’entretien des outils « ON » facilite les accidents. électriques et des accessoires. d) Retirer chaque clé ou outil de réglage Vérifier que les parties mobiles avant d’allumer l’outil électrique. soient alignées et immobiles, Une clé...
  • Page 234: Avertissements Pour Utiliser La Tondeuse En Toute Sécurité Quand Le Conducteur Est Assis

    de la batterie peut provoquer une arriver à d’autres personnes ou à leurs irritation cutanée ou des brûlures. biens. L’utilisateur est responsable de e) Ne pas utiliser une batterie ou un l’évaluation des risques potentiels du outil endommagé ou modifié. Les terrain à...
  • Page 235: Entretien, Stockage

    • Éviter de travailler dans l'herbe AVERTISSEMENT mouillée, sous la pluie et avec risque Faire attention à l'assemblage des organes de d'orages, spécialement de foudres. • Faire particulièrement attention aux coupe avec plus d'un organe car il peut, lors de irrégularités du terrain (dos-d’âne, sa rotation, entraîner la rotation des autres.
  • Page 236: Protection De L'environnement

    • Faire réparer la machine par des personnes entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre qualifiées et n'utiliser que des pièces santé et à votre bien-être. Pour des informations détachées d'origine. Cela permet de plus approfondies sur l’élimination de ce produit, maintenir la sécurité...
  • Page 237: Signaux De Sécurité

    vendus séparément, permet d'effectuer la tonte ATTENTION en fonction des différents modes opératoires, Lire les instructions avant illustrés dans ce manuel ou dans le mode d'utiliser cette machine. d'emploi accompagnant les accessoires. De la même façon, la possibilité d'utiliser ATTENTION des accessoires supplémentaires (si prévus Retirer la clé...
  • Page 238: Principaux Composants

    11. Tension nominale. 5. MONTAGE 12. Capacité de la batterie. AVERTISSEMENT Transcrire les données d’identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur Les normes de sécurité à suivre sont décrites l’étiquette apposée à l’arrière de la couverture. au chap.
  • Page 239: Montage Du Volant

    • Faire descendre la machine 5.4 MONTAGE DU SAC DE de la palette de base. RAMASSAGE 5.2 MONTAGE DU VOLANT 1. Insérer le tissu (fig. 8.A) du sac de ramassage sur le châssis (fig. 8.B) Disposer d'abord la machine sur une surface en le fixant à...
  • Page 240: Levier D'embrayage / Débrayage De La Transmission

    3. Frein de stationnement: 6.5 BOUTON D'URGENCE quand on relâche la pédale, le frein de service s'enclenche Le bouton d'urgence (fig. 6.B) permet d'arrêter automatiquement; il ralentit immédiatement la machine en cas d'urgence. et arrête la machine et Le bouton a deux positions : l'immobilise jusqu'à...
  • Page 241: Dispositif De Signalisation Acoustique

    Bouton d'activation/ 6.7 DISPOSITIF DE SIGNALISATION de désactivation des ACOUSTIQUE organes de coupe En appuyant sur le bouton • L’émission d'une signalisation sonore fig. 7.B les organes de coupe double indique l'absence du sac de ramassage. Vérifier la présence ou le sont activés/désactivés.
  • Page 242 Icône « READY » Bouton d'activation/ L’icône fig. 7.K s'allume lorsque de désactivation des la machine est allumée et organes de coupe prête à être utilisée. En appuyant sur le bouton fig. 7.B les organes de coupe Icône « Bluetooth » sont activés/désactivés.
  • Page 243 Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime En appuyant sur le bouton fig. 7.G la de l'organe de coupe fonction « CRUISE CONTROL » À l'aide de ce bouton (fig. 7.H) EST ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE. il est possible de sélectionner La commande Cruise Control 3 régimes de rotation différents permet de maintenir la vitesse...
  • Page 244: Fonction Bluetooth

    Icône surchauffe des 7. UTILISATION DE LA MACHINE contrôleurs et/ou du moteur L’icône fig. 7.N indique la AVERTISSEMENT surchauffe des composants électriques. Voir chap. 15. Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement Icône levier d'embrayage/ ces indications pour ne pas s’exposer débrayage de la transmission à...
  • Page 245: Contrôles De Sécurité

    a. Préparation pour la coupe et le ramassage 7.2.1 Contrôle de sécurité général de l'herbe dans le sac de ramassage Accrocher le sac de ramassage (fig. 9.A) en Objet Résultat introduisant les deux fixations (fig. 9.C) dans les rainures (fig. 9.F) des deux supportes Batteries.
  • Page 246: Utilisation Sur Terrains En Pente

    Résultat État Action Bouton d'urgence connecté. Essayer de mettre la La machine s'allume. L’icône fig. 7.E machine en marche. clignote et l’icône fig. 7.Q s'allume. La traction et les organes de coupe ne fonctionnent pas. Organes de coupe activés La marche arrière est actionnée sans Les organes de coupe maintenir le bouton d'autorisation de se désactivent.
  • Page 247: Fonctionnement

    REMARQUE REMARQUE À la fin du contrôle électrique le phare La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes à led s'allume pendant un instant. sont toujours effectuées à la même hauteur et alternativement dans les deux sens (fig. 14.A.B.). FONCTIONNEMENT REMARQUE Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe...
  • Page 248: Arrêt

    pourrait être excessive par rapport aux REMARQUE conditions du gazon ; si le problème persiste, les organes de coupe ne sont pas assez Pour préserver la charge des batteries, affûtés ou le profil des ailettes est déformé. ne pas laisser la clé insérée lorsque •...
  • Page 249: Batterie

    1. Désactiver l'ensemble des organes de coupe. • ne jamais utiliser la machine réglée sur la fonction « mulching » (le cas échéant) 2. Arrêter la machine. lorsque l'herbe est très haute ; 3. Vérifier si toutes les pièces en mouvement •...
  • Page 250 a. Charge de la batterie à bord Pour recharger la batterie : 1. Approcher la machine à une prise de courant et enlever la clé (fig. 6.A) ; 2. Soulever le siège ; 3. Soulever le bouchon de la prise de recharge (fig.
  • Page 251: Nettoyage

    60 % ≤ SOC < 80 % ATTENTION Les batteries montées sur la machine ont été conçues et réalisées pour ce type d'utilisation, 40 % ≤ SOC < 60 % donc : - NE PAS remplacer les batteries par des batteries non d'origine;...
  • Page 252: Lubrification

    8.3.4 Réglages de l'ensemble 8.3.5 Nettoyage des filtres de ventilation des batteries des organes de coupe Nettoyer soigneusement l’ensemble Tous les ans il faut nettoyer les organes de coupe pour retirer tout filtres de ventilation de la batterie résidu d'herbe ou détritus. comme décrit ci-dessous : 1.
  • Page 253: Ensemble Des Organes De Coupe

    9.2 ENSEMBLE DES ORGANES DE 9.3 REMPLACEMENT DES ROUES COUPE/ORGANES DE COUPE AVANT ET ARRIÈRE 9.3.1 Opérations préliminaires 9.2.1 Alignement ensemble des organes de coupe DANGER Pour tondre une pelouse de manière Utiliser un dispositif de levage adéquat. uniforme, il est essentiel que l'ensemble des organes de coupe soit bien réglé.
  • Page 254: Remplacement Des Lampes À Led

    4. Pendant cette phase maintenir la cale 10. STOCKAGE équilibrée sur le cric à l'aide de la main. Soulever le cric de façon à ce que la Lorsqu'on s'apprête à remiser la cale s'appuie sur le châssis et aux machine pendant plus de 30 jours : parties de la structure (fig.
  • Page 255: Assistance Et Réparations

    la garantie se limite à la réparation ou à la substitution du composant défectueux. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ L’application de la garantie est soumise En cas de ne pas être en mesure de réaliser à un entretien régulier de la machine. la manutention ou le transport en toute L’utilisateur devra suivre attentivement sécurité, s'adresser au centre d'assistance.
  • Page 256: Tableau D'entretien

    14. TABLEAU D’ENTRETIEN Les cases ci-contre vous permettent d'enregistrer la date et la quantité d'heures de fonctionnement où l’intervention a été réalisée. Intervention Périodicité Réalisée (date ou heures) Remarques (heures) Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression Avant chaque paragr.
  • Page 257 2. Le chargeur de batterie Batterie insérée de Contrôler que l'insertion n’effectue pas le rechargement manière incorrecte dans le est correcte (fig. 33). des batteries. chargeur de batterie. Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un non adéquates. milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie).
  • Page 258 8. L’icône fig. 7.E reste allumée Surcharge de courant aux et les voyants de la batterie 1, organes de coupe à cause de : 4 et 5 clignotent. 1. Conditions de Réduire la vitesse d'avancement. fonctionnement difficiles. Augmenter la hauteur de coupe. 2.
  • Page 259: Équipements

    15. L’icône fig. 7.E reste allumée Erreur électronique du Éteindre la machine et répéter et les voyants de la batterie 2, module parallèle. la procédure de démarrage. 3, 4 et 5 clignotent. Si le problème persiste, s'adresser à un centre d'assistance. 16.
  • Page 260 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........2 9.3 Vervanging van de 2. ALGEMENE voorste / achterste wielen ....24 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ... 2 9.4 Vervanging ledlampen ....... 25 3.
  • Page 261: Algemeen

    1. ALGEMEEN 1.2 REFERENTIES HOE DE HANDLEIDING LEZEN 1.2.1 Afbeeldingen In de tekst van de handleiding worden enkele De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen paragrafen, die gegevens van bijzonder belang zijn genummerd 1, 2, 3 enz. bevatten met betrekking tot de veiligheid of de De onderdelen die op de afbeeldingen werking, gekenmerkt door diverse symbolen zijn aangegeven, zijn gekentekend...
  • Page 262 brandbare vloeistoffen, gassen of GEVAAR stof. De elektrische gereedschappen Vochtigheid en elektriciteit zijn niet compatibel: genereren vonken die stof of dampen • Het hanteren en aansluiten van de kunnen doen ontvlammen. stroomkabels moet droog gebeuren. c) Houd kinderen en omstaanders •...
  • Page 263 dat in contact blijft met een f) Zorg voor het onderhoud van het draaiend deel van de machine kan elektrische gereedschap en van persoonlijke letsels veroorzaken. de accessoires. Controleer dat de e) Ga niet overleunen. Zorg altijd bewegende delen zijn uitgelijnd voor voldoende ondersteuning en en vrij kunnen bewegen, dat geen balans.
  • Page 264: Veiligheidswaarschuwingen Van De Grasmaaier Met Zittende Bediener

    Vloeistof die uit de accu stroomt, kan eigendommen kunnen overkomen. Het huidirritatie of brandwonden veroorzaken. valt onder de verantwoordelijkheid van de e) Gebruik geen beschadigd of gebruiker om de risico’s, die het terrein gewijzigd gereedschap of accupak. waarop hij moet werken met zich mee Beschadigde of gewijzigde accu's kan brengen, te beoordelen en om alle kunnen een onvoorspelbaar gedrag...
  • Page 265: Onderhoud, Stalling

    • Werk niet op nat gras, bij regen of WAARSCHUWING bij risico op onweer, in het bijzonder Let goed op de maaigroep met wanneer er kans op bliksem bestaat. meerdere maai-inrichtingen, aangezien • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden een draaiende maai-inrichting ook de van het terrein (drempels, geulen), op de andere zou kunnen doen draaien.
  • Page 266: Bescherming Van De Omgeving

    reserveonderdelen. Hierdoor kan de waterlaag bereiken en in de voedingsketen veiligheid van de machine worden behouden. terecht komen, met nadelige gevolgen voor uw • Voer geen herstellingen uit op de accu's. gezondheid en welzijn. Neem voor meer De reparatiewerkzaamheden moeten informatie over de afdanking van dit product worden uitgevoerd door de fabrikant of door contact op met de instantie die bevoegd is voor...
  • Page 267: Veiligheidssignalen

    voeren volgens de verschillende werkwijzen die LET OP in deze handleiding of in de instructies die met de Lees de aanwijzingen door accessoires geleverd worden, beschreven zijn. voordat de machine wordt Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomende gebruikt. accessoires te gebruiken (indien voorzien door de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden LET OP Verwijder de sleutel, en lees...
  • Page 268: Belangrijkste Onderdelen

    11. Nominale spanning. Stuur: hiermee kunnen de 12. Capaciteit accu. voorwielen bestuurd worden. K. Knoppenbord: interface die Schrijf de identificatiegegevens van de hoofdbedieningen van de de machine in de vakjes op het label machine groepeert. aan de achterkant van de omslag. 5.
  • Page 269: Montage Van Het Stuurwiel

    • plaats de hendel voor de ontgrendeling 5.4 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK van de achterste transmissie in de ontgrendelde positie (par. 6.3); 1. Plaats het doek (Afb. 8.A) van de • Haal de machine van het basispallet. opvangzak op het frame (Afb. 8.B) en bevestig het met de specifieke 5.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL omtreksluitingen (Afb.
  • Page 270: Hendel Koppeling/Ontkoppeling Transmissie

    3. Bedrijfsrem: wanneer het 6.5 NOODSTOPKNOP pedaal wordt losgelaten, wordt automatisch een Met de noodstopknop (Afb. 6.B) kan de machine bedrijfsrem geactiveerd die de in noodgevallen onmiddellijk stilgelegd worden. machine vertraagt en stopt, De knop heeft twee posities: waardoor elke beweging wordt 1.
  • Page 271: Akoestisch Signaalapparaat

    Knop voor het inschakelen en 6.7 AKOESTISCH SIGNAALAPPARAAT stoppen van de maai-inrichtingen Wanneer de knop Afb. 7.B wordt • Het uitzenden van een dubbel geluidssignaal ingedrukt, worden de maai- duidt op het ontbreken van de opvangzak. inrichtingen gekoppeld/ontkoppeld. Controleer de aanwezigheid of de •...
  • Page 272 Knop voor het inschakelen en Led accu De Afb. 7.F duidt normaal gezien stoppen van de maai-inrichtingen de acculading van de machine Wanneer de knop Afb. 7.B wordt aan, maar bepaalde combinaties ingedrukt, worden de maai- van hun verlichtingsstatus inrichtingen gekoppeld/ontkoppeld. geven informatie over •...
  • Page 273 Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop maai-inrichting Afb. 7.G wordt ingedrukt, wordt Met deze knop (Afb. 7.H) kunnen de functie “CRUISE CONTROL” 3 verschillende maaisnelheden geactiveerd/gedeactiveerd. geselecteerd worden. De Cruise Control is een 1. ECO: De rotatiesnelheid van de bediening waarmee u de maai-inrichting wordt verlaagd gewenste snelheid in de...
  • Page 274: Functie Bluetooth

    Icoon overtemperatuur 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE controllers en/of motor De icoon Afb. 7.N duidt de WAARSCHUWING oververhitting aan van de elektrische componenten. Zie hfdst. 15. De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Icoon hendel koppeling/ Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ontkoppeling transmissie geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 275: Veiligheidscontroles

    a. Voorbereiding voor het maaien en 7.2.1 Algemene veiligheidscontrole opvangen van het gras in de opvangzak Haak de opvangzak (Afb. 9.A) door de twee Object Resultaat hulpstukken (Afb. 9.C) in de sleuven (Afb. 9.F) van de twee steunen (Afb. 9.B). Accu's.
  • Page 276: Gebruik Op Hellend Terrein

    Status Actie Resultaat Noodstopknop geactiveerd. Probeer de machine in te schakelen. De machine wordt ingeschakeld. De icoon Afb. 7.E knippert en de icoon Afb. 7.Q licht op. De tractie en de maai- inrichtingen werken niet. Maai-inrichtingen gekoppeld De achteruitversnelling wordt De maai-inrichtingen geactiveerd zonder de knop voor wordt ontkoppeld.
  • Page 277: Het Werk

    OPMERKING OPMERKING Na afloop van de elektrische check licht Het gazon zal er beter uitzien als het steeds de led van het licht eventjes op. op dezelfde hoogte en afwisselend in de twee richtingen gemaaid wordt (afb.14 A.B.). HET WERK OPMERKING Om achteruit te kunnen rijden met de maai- 7.5.1 Rijden en verplaatsen...
  • Page 278: Stoppen

    • Het uitzicht van het gras zal beter zijn STOPPEN als afwisselend in beide richtingen wordt gemaaid (Afb. 14). Om de machine te stoppen: • Als het uitwerpkanaal telkens met gras 1. Het gaspedaal lossen om de verstopt, is het beter om de snelheid te beweging te stoppen.
  • Page 279: Accu

    Vooraleer eender welke controle, • het gras te maaien wanneer de gazon droog is; reiniging of ingreep voor onderhoud/ • het gras vaak te maaien om te afstelling op de machine uit te voeren: vermijden dat het te hoog groeit; 1.
  • Page 280 VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Voer tijdens het opladen van de accu's geen onderhoud of reinigingshandelingen uit. a. Lading van de accu aan boord Om de accu op te laden: 1. Plaats de machine nabij een stopcontact en verwijder de sleutel (Afb. 6.A); 2. Til de stoel op; 3.
  • Page 281: Reiniging

    - Voer geen interventies uit die niet zijn 40% ≤ SOC < 60% beschreven in deze handleiding. In problemen met de accu's moet u uw verkoper contacteren. 20% ≤ SOC < 40% 8.3 REINIGING 10% ≤ SOC < 20% Reinig de machine na ieder gebruik volgens de volgende aanwijzingen.
  • Page 282: Smering

    4. Plaats vervolgens de filter terug WAARSCHUWING in de klep, en zet het vast met de Verwijder tijdens het schoonmaken specifieke bevestigingsringen. van de snijgroep mensen en dieren uit het omliggende gebied . OPMERKING Voer de handelingen uit op beide a.
  • Page 283: Vervanging Van De Voorste / Achterste Wielen

    Indien dat niet voldoende is voor een 2. Stop de machine; eenvormig gazon, neem dan contact 3. De sleutel verwijderen ; op met uw verkoper voor de afstelling 4. Plaats de hijsinrichting op het hijspunt van de uitlijning van de maaigroep. nabij het wiel dat vervangen moet worden (par.
  • Page 284: Vervanging Ledlampen

    • beschermd tegen weersinvloeden, 9.3.4 Vervanging van het wiel in de schaduw, met een aanbevolen temperatuur tussen 0 en + 40 °C; VEILIGHEIDSINSTRUCTIE • indien mogelijk bedekt met een doek; • buiten bereik van kinderen; Controleer dat de machine stabiel en stil •...
  • Page 285: Assistentie En Herstellingen

    is beperkt tot de herstelling of vervanging 12. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN van het defect geachte onderdeel. De toepassing van de garantie is ondergeschikt Deze handleiding verstrekt alle gegevens aan een regelmatig onderhoud van de machine. die u nodig hebt om de machine te kunnen De gebruiker moet aandachtig de gebruiken en om er op de juiste manier aanwijzingen volgen die in de bijgevoegde...
  • Page 286: Identificatie Problemen

    Frequentie Uitgevoerd (datum en uren) Ingreep Opmerkingen (uren) Controle van alle bevestigingen Vóór eender welk gebruik Controle bandendruk Vóór eender par. 7.1.3 welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Vóór eender par. 7.2 van de commando's welk gebruik Controle van de Vóór eender par.
  • Page 287 3. Onregelmatig maaiwerk De maai-inrichtingen zijn Contacteer een erkend niet scherp genoeg. servicecentrum. Hoge voortbewegingssnelheid Verminder de ten opzichte van de hoogte voortbewegingssnelheid en/ van het te maaien gras. of verhoog de maaihoogte. Maaigroep Wacht tot het gras droog is. vol met gras.
  • Page 288 10. De icoon Afb. 7.E blijft aan en De motoren van de maai- de acculeds 1, 3 en 5 knipperen. inrichtingen slaan af: 1. Zware werkomstandigheden. Verminder de voortbewegingssnelheid. Verhoog de maaihoogte. 2. Verstoppingen die de rotatie van Verwijder de verstoppingen. de maai-inrichtingen verhinderen.
  • Page 289: Accessoires

    OPMERKING Neem voor andere problemen die niet in de tabel worden vermeld onmiddellijk contact op met een geautoriseerd servicecentrum. 16. ACCESSOIRES KIT VOOR 'MULCHING' 16.1 Versnippert het gemaaide gras en laat het achter op het terrein (afb. 36.A). 16.2 ACCULADER (SNELLE LADING) Acculader die het mogelijk maakt om de oplaadtijd van de accu te verkorten.
  • Page 290 FORSIKTIG!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT ..........2 12. SERVICE OG REPARASJONER ....25 2. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER .. 2 13. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN ..26 3. SIKKERHETSINSTRUKSSJONER FOR 14.
  • Page 291: Generelt

    1. GENERELT 1.2 REFERANSER HVORDAN LESE 1.2.1 Figurer BRUKSANVISNINGEN Figurene i denne bruksanvisningen Bruksanvisningen har noen avsnitt med er nummererte 1, 2, 3, osv. spesielt viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon. Delene angitt på figurene er merket Disse avsnittene er uthevet på forskjellige med bokstavene A, B, C, osv.
  • Page 292 2) Elsikkerhet FARE a) Støpselet til batteriladerkabelen må Fuktighet og strøm er ikke kompatible: være kompatibel med stikkontakten. • Håndteringen og tilkoblingen av strømkabler Du må aldri endre på støpselet. Ikke bruk må kun utføres når delene er tørre. adaptere sammen med batteriladerkabel •...
  • Page 293 nøkkel eller et verktøy som kommer Elektroverktøy er farlige hvis de i kontakt med en roterende del til brukes av personer uten opplæring. maskinen kan føre til personskader. f) Vær nøye med vedlikeholdet av e) Ikke len deg over. Ha alltid god elektroverktøyene og redskapene.
  • Page 294: Sikkerhetsinstrukssjoner For Traktorklipperen

    e) Bruk ikke et batteri eller et verktøy • Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som er skadet eller modifisert. og uforutsette hendelser som påføres Skadde eller modifiserte batterier kan tredjepersoner eller deres eiendom. opptre uforutsigbart, noe som kan føre Brukeren er ansvarlig for vurderingen av til brann, eksplosjon og fare for skader.
  • Page 295: Vedlikehold, Lagring

    • Unngå bruk på vått gress, når det ADVARSEL regner og når det er fare for dårlig Vær oppmerksom på enheter vær, spesielt lyn og torden. med klippeinnretninger med mer • Vær spesielt oppmerksom på enn én klippeinnretning, fordi en ujevnheter i terrenget (humper, søkk), klippeinnretning i rotasjon kan føre til skråninger, skjulte farer og eventuelle...
  • Page 296: Miljøvern

    • Ikke reparer batteriene. Reparasjoner grunnvannet og komme inn i næringskjeden og må utføres av produsenten eller være til skade både for helsen og velferden. et spesialisert servicesenter. Kontakt renholdsverket eller forhandleren for ytterligere opplysninger om avhending av produktet. SIKKERHETSINSTRUKSJON Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i Ved endt levetid må...
  • Page 297: Sikkerhetssymboler

    forskjellige måter, som beskrevet i denne FORSIKTIG bruksanvisningen, eller i instruksjonene Les instruksjonene før du bru- som følger med det enkelte tilbehøret. ker maskinen. På samme måte kan også bruk av ekstratilbehør (hvis tillatt av produsenten) utvide bruksområdet FORSIKTIG Ta ut nøkkelen og les til å...
  • Page 298: Hovedkomponenter

    11. Nominell spenning. K. Knappanel: Grensesnitt med maskinens 12. Batteriets kapasitet. viktigste betjeningskontroller. Skriv ned maskinens identifikasjonsnumre i feltene på skiltet på baksiden av omslaget. 5. MONTERING SIKKERHETSINSTRUKSJON ADVARSEL Oppgi opplysningene på produktets typeskilt hver Sikkerhetsbestemmelsene som skal gang du kontakter et godkjent servicesenter. følges er beskrevet i kap.
  • Page 299: Montering Av Rattet

    • Flytt spaken for utkoblingen av bakre 5.4 MONTERING AV OPPSAMLEREN transmisjon til frigjort posisjon (avsn. 6.3); • Ta maskinen ned fra pallen. 1. Sett oppsamleren (fig. 8.A) inn på rammen (fig. 8.B) og fest den 5.2 MONTERING AV RATTET med kantfestene (fig.
  • Page 300: Spak For Innkobling / Utkobling Av Transmisjonen

    3. Maskinen står i ro: når 6.5 NØDKNAPP pedalen slippes opp, innkobles driftsbremsen automatisk Nødknappen (Fig. 6.B) stopper maskinen og bremser og stanser umiddelbart i en nødssituasjon. maskinen, og hindrer enhver Knappen har to posisjoner: bevegelse helt til det trykkes 1.
  • Page 301: Lydvarsler

    Knapp for innkobling og 6.7 LYDVARSLER utkobling av klippeinnretningene Ved å trykke på • To lydsignaler betyr at oppsamleren knappen fig. 7.B kobles mangler. Kontroller om oppsamleren klippeinnretningene inn/ut. finnes og er korrekt montert, eller settet • Når klippeinnretningene med vern for bakutkast (se avsn. 16.3). kobles inn, settes de i funksjon •...
  • Page 302 Ikon “Ready” Knapp for innkobling og Ikonet fig. 7.K tennes når maskinen utkobling av klippeinnretningene er slått på og klar for bruk. Ved å trykke på knappen fig. 7.B kobles Ikon “Bluetooth” klippeinnretningene inn/ut. Ikonet fig. 7.M tennes når maskinen •...
  • Page 303 Knapp “CRUISE CONTROL” Velgerknapp rotasjonshastighet Trykk på knappen fig. 7.G for å klippeinnretning aktivere/deaktivere funksjonen Bruk denne knappen (fig. 7.H) “CRUISE CONTROL”. for å velge mellom 3 ulike Cruise Control er en kontroll som rotasjonshastigheter for tillater å oppretteholde ønsket klippeinnretningen.
  • Page 304: Bluetooth-Funksjon

    Ikon overoppheting 7. BRUK AV MASKINEN kontrollere og/eller motor Ikonet fig. 7.N angir ADVARSEL overopphetingen av elektriske komponenter. Se kap. 15. Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse Ikon spak for innkobling/ bestemmelsene må nøye overholdes for utkobling av transmisjonen å...
  • Page 305: Sikkerhetskontroller

    a. Klargjøring for klipping og oppsamling av 7.2.1 Generell sikkerhetskontroll gresset i oppsamleren Hekt på oppsamleren (fig. 9.A) ved å sette de Resultat to festene (fig. 9.C) i åpningene (fig. 9.F) på Batterier. Ingen skade på de to støttene (fig. 9.B). innpakningen og dekslet.
  • Page 306: Bruk I Skråninger

    Tilstand Tiltak Resultat Nødknapp er aktivert. Prøv å starte maskinen. Maskinen starter. Ikonet fig. 7.E blinker og ikonet fig. 7.Q tennes. Trekkraften og klippeinnretningene fungerer ikke. Klippeinnretninger innkoblet. Rygging aktiveres uten å ha trykket Klippeinnretningene utkobles. på knappen for klipping i revers. Klippeinnretninger innkoblet.
  • Page 307: Arbeid

    MERK MERK Når den elektrisk kontrollen er ferdig, Plenen vil se finere ut hvis den alltid tennes lyktens LED-lys et øyeblikk. klippes i samme høyde og vekselvis i de to retningene (Fig.14.A.B). ARBEID MERK For å kunne rygge med innkoblede 7.5.1 Drift og flytting klippeinnretninger er det nødvendig å...
  • Page 308: Stopp

    årsaken være dårlig slipte klippeinnretninger, 2. Ta ut nøkkelen for å slå av eller deformerte vingeprofiler. maskinen (fig. 6.A). • Vær særdeles oppmerksom når du klipper nær busker og plenkanten, fordi dette kan MERK skade stillingene og kanten til enheten med For å...
  • Page 309: Batteri

    1. Koble ut klippeinnretningen. • ikke bruke maskinen i “mulching”-funksjon 2. Stopp maskinen. (utstyrsavhengig) i høyt gress; 3. Forsikre deg om at alle bevegelige • klippe gresset ved en temperatur deler har stoppet helt; på mellom +5 og + 35 °C; 4.
  • Page 310 a. Lading av batteriet om bord For å lade batteriet: 1. Kjør maskinen inntil en stikkontakt og ta ut nøkkelen (fig. 6.A); 2. Løft opp setet. 3. Ta av dekslet på ladeuttaket (fig. 16.A). 4. Koble den medfølgende batteriladeren (fig. 17.A) til ladeuttaket med bajonettfestet til tilhørende kontakt (fig.
  • Page 311: Rengjøring

    8.3.1 Rengjøring av maskinen 20% ≤ SOC < 40% • Rengjør karosseriets plastdeler med en svamp dyppet i vann og rengjøringsmiddel. 10% ≤ SOC < 20% Vær forsiktig og ikke fukte de elektriske motorene, batteriene og komponentene til det elektriske systemet. •...
  • Page 312: Smøring

    4. Senk enheten med klippeinnretninger 9. EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD helt og koble inn klippeinnretningene. 5. La vannet renne i et par minutter, og stopp deretter maskinen. 9.1 SIKKERHETSFORSKRIFTER 6. Steng vannet og koble slangen fra koblingen. 7. Gjenta på den andre koblingen. SIKKERHETSINSTRUKSJON b.
  • Page 313: Utskifting Av For-/Bakhjulene

    4. Hold platen i ro på jekken med en hånd. MERK Løft opp jekken, slik at platen støtter mot På grunn av produktutvikling kan rammen og strukturdelen (fig. 29.C). klippeinnretninger angitt i tabellen Tekniske data, med tiden blir erstattet av andre med tilsvarende MERK egenskaper for kompatibilitet og sikker funksjon.
  • Page 314: Flytting Og Transport

    • med senket enhet med klippeinnretninger, denne måten opprettholdes maskinens • på et tørt sted, opprinnelige sikkerhets- og driftsnivå. Inngrep utført ved ikke autoriserte verksted • i le for vær og vind og ved en anbefalt eller av ukvalifiserte personer fører til bortfall temperatur på...
  • Page 315: Vedlikeholdstabell

    Garantien dekker dessuten ikke: • Tilleggskostnadene som eventuelt er knyttet • Ordinære/ekstraordinære til aktivering av garantien, slik som kjøring til vedlikeholdsoppgaver (beskrevet i brukeren, transport av maskinen til forhandler, bruks- og vedlikeholdsanvisningen). leie av erstattende utstyr eller innleie av et •...
  • Page 316 Kontroller at det er satt 2. Batteriladeren lader Batteriene er ikke satt riktig riktig inn (fig. 33). ikke alle batteriene. inn i batteriladeren. Ladingen må utføres i et miljø med Uegnede miljøforhold. egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Rengjør kontaktene. Kontaktene er skitne.
  • Page 317 8. Ikonet fig. 7.E er tent Strømoverbelastning til og batteriets LED-lys klippeinnretningene som skyldes: 1, 4 og 5 blinker. Reduser fremdriftshastigheten. 1. Tunge arbeidsforhold. Øk klippehøyden. Fjern tilstoppingene. 2. Tilstoppinger hindrer rotasjon av klippeinnretningene. Rengjør enheten med 3. Enheten med klipperetninger klippeinnretningene.
  • Page 318: Tilbehør

    Slå av maskinen og gjenta 14. Ikonet fig. 7.E er tent og Avlesings-/kommunikasjonsfeil startprosedyren. batteriets LED-lys 2 blinker. med batteriet. Kontroller at batteriene er satt riktig inn/montert riktig i åpningene. Kontakt et servicesenter hvis problemet vedvarer. Slå av maskinen og gjenta 15.
  • Page 319 UWAGA!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ......2 9.1 Zalecenia w zakresie 2. OGÓLNE OSTRZEŻENIA bezpieczeństwa ......... 23 DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..... 2 9.2 Agregat tnący / urządzenia tnące ..23 3.
  • Page 320: Informacje Ogólne

    1. INFORMACJE OGÓLNE 1.2 ODNOŚNIKI 1.2.1 Rysunki JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Rysunki w niniejszej instrukcji zostały kolejno ponumerowane: 1, 2, 3, itd. W tekście instrukcji, niektóre paragrafy Elementy przedstawione na rysunkach zawierające szczególnie ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa lub funkcjonowania zostały oznaczone literami A, B, C, itd.
  • Page 321 c) Podczas użytkowania elektronarzędzia NIEBEZPIECZEŃSTWO pamiętać, aby w pobliżu nie przebywały dzieci lub osoby Wilgoć i elektryczność są niekompatybilne: postronne. Roztargnienie może być • Podczas wykonywania czynności przyczyną utraty kontroli nad maszyną. przy przewodach elektrycznych oraz podczas ich podłączania, należy dbać, 2) Bezpieczeństwo elektryczne aby wszystkie elementy były suche.
  • Page 322 narzędzie, które pozostaje w kontakcie i poruszają się swobodnie, czy nie z obracającą się częścią maszyny występują uszkodzenia części lub może być przyczyną obrażeń. jakiekolwiek inne warunki, które mogą e) Nie pochylać się. Zawsze dbać o wpłynąć na działanie elektronarzędzia. prawidłowe podparcie i zachowanie W razie usterek należy naprawić...
  • Page 323: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Kosiarki Do Trawy Prowadzonej Przez Operatora Siedzącego

    w sposób nieprzewidziany, powodując • Należy pamiętać, że użytkownik jest pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń. odpowiedzialny za wypadki i nieoczekiwane f) Nie narażać akumulatorów lub wydarzenia, które mogą zaistnieć wobec urządzenia na działanie ognia innych osób lub ich własności. Ocena lub nadmiernej temperatury.
  • Page 324: Konserwacja, Przechowywanie

    • Oddalić z miejsca pracy osoby postronne, OSTRZEŻENIE dzieci i zwierzęta. Dzieci powinny się Należy zwrócić uwagę na agregat tnący z znajdować pod opieką drugiej osoby dorosłej. więcej niż jednym urządzeniem tnącym, • Należy unikać pracy na mokrej ponieważ obracające się urządzenie tnące nawierzchni, w deszczu, w przypadku może wprowadzić...
  • Page 325: Ochrona Środowiska

    poruszającym się urządzeniem tnącym urządzenia elektryczne muszą być zbierane oddzielnie w celu ponownego ich wykorzystania i nieruchomymi częściami maszyny. w sposób przyjazny dla środowiska. Jeżeli • Maszyna powinna być naprawiana wyłącznie urządzenia elektryczne są usuwane na przez wykwalifikowanych pracowników, składowisku odpadów lub w terenie, szkodliwe z zastosowaniem oryginalnych części substancje mogą...
  • Page 326: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    Stosowanie specjalnych akcesoriów UWAGA dostarczanych przez producenta wraz z Przed przystąpieniem do wyposażeniem standardowym lub nabywanych użytkowania maszyny należy oddzielnie umożliwia wykonywanie pracy przeczytać instrukcje. różnymi metodami, które są opisane w niniejszej instrukcji lub w instrukcjach UWAGA Wyjąć kluczyk i dołączonych do poszczególnych akcesoriów.
  • Page 327: Podstawowe Części

    11. Napięcie znamionowe. K. Klawiatura: interfejs zawierający główne 12. Pojemność akumulatora. elementy sterowania maszyną. Zapisać dane identyfikacyjne maszyny 5. MONTAŻ w odpowiednich polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. OSTRZEŻENIE Zasady bezpieczeństwa, których należy INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA przestrzegać podczas korzystania z urządzenia opisane są...
  • Page 328: Montaż Kierownicy

    • ustawić dźwignię odblokowywania 5.4 MONTAŻ POJEMNIKA NA TRAWĘ tylnej przekładni w pozycji odblokowanej (par. 6.3); 1. Nałożyć materiał (rys. 8.A) pojemnika na • opuścić maszynę z palety podstawowej. ramę (rys. 8.B) i zamocować za pomocą zamknięć na obwodzie (rys. 8.D). 5.2 MONTAŻ...
  • Page 329: Dźwignia Włączenia / Wyłączenia Napędu

    3. Postój: po zwolnieniu pedału 6.5 PRZYCISK AWARYJNY włącza się automatycznie hamulec główny, który powoduje Przycisk awaryjny (Fig. 6.B) umożliwia zwolnienie i zatrzymanie natychmiastowe zatrzymanie maszyny, uniemożliwiając jej maszyny w nagłym przypadku. ruch do chwili ponownego Przycisk ma dwie pozycje: naciśnięcia pedału napędu.
  • Page 330: Urządzenie Do Sygnalizacji Dźwiękowej

    Przycisk włączania i wyłączania 6.7 URZĄDZENIE DO SYGNALIZACJI urządzeń tnących DŹWIĘKOWEJ Po naciśnięciu przycisku rys. 7.B urządzenia tnące • Emisja podwójnego sygnału dźwiękowego są włączane/wyłączane. wskazuje na brak pojemnika na trawę. • Po włączeniu urządzeń Sprawdzić występowanie lub prawidłowy tnących są one gotowe do montaż...
  • Page 331 Ikona „Ready” Przycisk włączania i wyłączania Ikona, rys. 7.K, podświetla się, urządzeń tnących kiedy maszyna jest włączona Po naciśnięciu przycisku i gotowa do użycia. rys. 7.B urządzenia tnące są włączane/wyłączane. Ikona „Bluetooth” • Po włączeniu urządzeń Ikona, rys. 7.M, włącza się, tnących są...
  • Page 332 Przycisk „CRUISE CONTROL” Przełącznik obrotów Po naciśnięciu przycisku, urządzenia tnącego rys. 7.G włącza/wyłącza się Za pomocą tego przycisku (rys. 7.H) funkcja „CRUISE CONTROL”. można wybrać 3 różne prędkości Cruise Control to funkcja obrotowe urządzenia tnącego. pozwalająca na zachowanie 1. ECO: Prędkość obrotowa żądanej prędkości podczas ruchu urządzenia tnącego zmniejsza do przodu, bez konieczności...
  • Page 333: Funkcja Bluetooth

    Ikona przegrzania 7. UŻYTKOWANIE MASZYNY sterowników lub silnika Ikona, rys. 7.N, wskazuje na OSTRZEŻENIE przegrzanie podzespołów elektrycznych. Patrz rozdz. 15. Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas korzystania z Ikona dźwigni włączenia/ urządzenia opisane są w rozdz. 2. Postępować wyłączenia napędu zgodnie z poniższymi instrukcjami, Ikona, rys.
  • Page 334: Kontrole Bezpieczeństwa

    a. Przygotowanie do koszenia i zbierania 7.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa trawy do pojemnika Podczepić pojemnik na trawę (rys. 9.A), Część Wynik wkładając dwa zaczepy (rys. 9.C) do otworów (rys. 9.F) dwóch wsporników (rys. 9.B). Akumulatory. Brak uszkodzeń na ich Upewnić się, że rama pojemnika na osłonie i pokrywie.
  • Page 335: Użytkowanie Maszyny Na Terenach Położonych Na Zboczach

    Działanie Stan Wynik Przycisk awaryjny włączony. Spróbować włączyć maszynę. Maszyna włącza się. Ikona, rys. 7.E, miga i włącza się ikona, rys. 7.Q. Napęd i urządzenia tnące nie działają. Urządzenia tnące włączone Włącza się bieg wsteczny bez Urządzenia tnące wyłączają się. wciskania przycisku zgody na cięcie na biegu wstecznym.
  • Page 336: Praca

    6. Poczekać aż ikona „Ready” (rys. 7.K) INFORMACJA zacznie świecić się światłem stałym. Wygląd trawnika będzie lepszy, jeśli operacje koszenia będą przeprowadzane zawsze na tej INFORMACJA samej wysokości i naprzemianległymi pasami biegnącymi w obydwu kierunkach (rys. 14.A.B). Po zakończeniu kontroli elektrycznej reflektor led zaświeci się...
  • Page 337: Zatrzymanie

    • Wygląd trawnika będzie lepszy, jeśli koszenie 2. Wyłączyć maszynę, wyjmując będzie przeprowadzane naprzemiennie kluczyk (rys. 6.A). w dwóch kierunkach (rys. 14). • Jeśli tunel wyrzutowy często zatyka INFORMACJA się skoszoną trawą, należy zmniejszyć szybkość postępu, gdyż może być ona zbyt Aby zachować...
  • Page 338: Akumulator

    1. wyłączyć urządzenie tnące; • nie używać maszyny z funkcją mulczowania (jeśli przewidziano) w 2. zatrzymać urządzenie; przypadku bardzo wysokiej trawy; 3. upewnić się, że wszystkie ruchome • kosić trawę przy temperaturze części całkowicie się zatrzymały; od +5 do + 35°C; 4.
  • Page 339 a. Ładowanie akumulatora na maszynie W celu doładowania akumulatora: 1. Zbliżyć maszynę do gniazda zasilania i wyjąć kluczyk (rys. 6.A); 2. Podnieść fotel; 3. Podnieść zaślepkę gniazda ładowania (rys. 16.A); 4. Podłączyć do gniazda ładowania ładowarkę dołączoną do wyposażenia (rys. 17.A) za pomocą...
  • Page 340: Czyszczenie

    60% ≤ SOC < 80% UWAGA Akumulatory zamontowane na maszynie zostały zaprojektowane i zbudowane do tego typu 40% ≤ SOC < 60% zastosowań, a zatem: - nie należy wymieniać akumulatorów na inne nieoryginalne; 20% ≤ SOC < 40% - nie należy wykonywać czynności nieopisanych w niniejszej instrukcji.
  • Page 341: Smarowanie

    3. Wyjąć filtr wentylacyjny (rys. 22.C) 8.3.4 Czyszczenie agregatu tnącego z drzwiczek komory akumulatorów i oczyścić go sprężonym powietrzem. Dokładnie oczyścić urządzenia tnące, 4. Następnie umieścić filtr w drzwiczkach, aby usunąć wszelkie pozostałości zabezpieczając go specjalnymi trawy lub zanieczyszczenia. pierścieniami mocującymi. OSTRZEŻENIE INFORMACJA Podczas czyszczenia agregatu tnącego...
  • Page 342: Wymiana Kół Przednich / Tylnych

    W przypadku nierównomiernego koszenia, Przed rozpoczęciem wymiany koła, należy sprawdzić ciśnienie opon. 7.1.3). należy wykonać następujące kroki: Gdyby to nie było wystarczające dla 1. umieść urządzenie na stabilnej, osiągnięcia równomiernego koszenia, należy równej powierzchni, aby zapewnić skontaktować się z Państwa sprzedawcą w celu stabilność...
  • Page 343: Wymiana Lamp Led

    • w miejscu zabezpieczonym 9.3.4 Wymiana koła przed niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi, w cieniu, w zalecanej INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA temperaturze od 0 do +40°C; • w miarę możliwości przykryta pokrowcem; Należy upewnić się, czy podczas podnoszenia • w miejscu niedostępnym dla dzieci; urządzenie jest stabilne i nieruchome.
  • Page 344: Zakres Gwarancji

    czynności z zakresu konserwacji dokonywanych gwarancji ogranicza się do naprawy lub przez samego użytkownika. Wszystkie czynności wymiany części uznanych za wadliwe. regulacyjne i konserwacyjne nieopisane w Wykonanie gwarancji jest uzależnione niniejszej instrukcji powinny być wykonane od regularnej konserwacji maszyny. przez sprzedawcę lub w autoryzowanym Użytkownik powinien dokładnie przestrzegać...
  • Page 345: Identyfikacja Usterek

    Czynność Częstotliwość Wykonano (data lub godzina) Uwagi (godziny) Monitorowanie ciśnienia w oponach Każdorazowo par. 7.1.3 przed rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd Każdorazowo par. 7.2 urządzeń sterowniczych przed rozpoczęciem użytkowania Kontrola dźwigni Każdorazowo par. 6.3 odblokowania napędu przed rozpoczęciem użytkowania Ładowanie akumulatorów Każdorazowo przed par.
  • Page 346 2. Ładowarka akumulatora nie Akumulatory nie są prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie ładuje akumulatorów. umieszczone w ładowarce. akumulatora jest prawidłowe (rys. 33). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w pomieszczenia. środowisku o odpowiedniej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki. Wyczyścić styki. Brak napięcia w ładowarce Sprawdzić, czy wtyczka jest akumulatora.
  • Page 347 8. Ikona, rys. 7.E, pozostaje Przeciążenie urządzeń tnących: włączona i diody akumulatora 1. Ciężkie warunki pracy. Zmniejszyć prędkość jazdy. 1, 4 i 5 migają. Zwiększyć wysokość koszenia. 2. Elementy blokujące, które Usunąć blokady. uniemożliwiają obracanie się urządzenia tnącego. 3. Agregat tnący jest pełen trawy. Oczyścić...
  • Page 348: Akcesoria

    15. Ikona, rys. 7.E, pozostaje Błąd elektroniki modułu Wyłączyć maszynę i powtórzyć włączona i diody akumulatora równoległego. procedurę uruchamiania. 2, 3, 4 i 5 migają. Jeśli problem nadal występuje, zwrócić się do centrum serwisowego. 16. Diody akumulatora, rys. 7.F, Błąd komunikacji między modułami Wyłączyć...
  • Page 349 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL ..........2 9. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ..23 2. ADVERTÊNCIAS GERAIS DE 9.1 Recomendações para a segurança ... 23 SEGURANÇA ..........2 9.2 Conjunto dos dispositivos de corte/ 3.
  • Page 350: Parte Geral

    Todas as indicações "frente", "trás", 1. PARTE GERAL "direita" e "esquerda" referem-se à posição de trabalho do operador. COMO LER O MANUAL 1.2 REFERÊNCIAS No texto do manual de instruções existem alguns parágrafos com informações especiais sobre a segurança ou o funcionamento, 1.2.1 Figuras que são salientadas de maneira diferente, As figuras usadas nestas instruções estão...
  • Page 351 1) Segurança da área de trabalho tomada de corrente protegida por a) Mantenha a área de trabalho limpa e um interruptor diferencial (RCD- bem iluminada. Áreas desordenadas Residual Current Device). O uso de um ou escuras facilitam acidentes. RCD reduz o risco de choque elétrico. b) Não utilize a ferramenta elétrica h) Ligue o carregador de bateria em atmosferas explosivas, por...
  • Page 352 c) Evite arranques não intencionais. Estas medidas preventivas de Certifique-se de que o interruptor está segurança reduzem o risco de ignição na posição “OFF” antes de ligar a acidental da ferramenta elétrica. ficha, segurar ou carregar a ferramenta e) Armazene as ferramentas elétricas elétrica.
  • Page 353: Advertências De Segurança Do Corta-Relvas Com Condutor Sentado

    c) Quando as baterias não estiverem a 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ser utilizadas, é necessário mantê- DO CORTA-RELVAS COM las distante de outros objetos metálicos, CONDUTOR SENTADO como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos 3.1 PREPARAÇÃO objetos metálicos que possam provocar um curto-circuito nos contactos.
  • Page 354: Durante A Utilização

    • Preste atenção quando são utilizados 3.3 DURANTE A UTILIZAÇÃO acessórios que possam alterar a estabilidade da máquina, em especial em declives. Área de trabalho • Deixe sempre mãos e pés longe • Não utilize a máquina em ambientes do dispositivo de corte, durante o com risco de explosão, em presença arranque e uso da máquina.
  • Page 355: Manutenção E Armazenamento

    • Siga rigorosamente as normas locais para 3.4 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO a eliminação dos materiais residuais. • No momento da desativação, não abandone Uma manutenção regular e um armazenamento a máquina no meio ambiente, mas contate correto preserva a segurança da máquina um centro de recolha, em conformidade e o nível do seu desempenho.
  • Page 356: Sinalização De Segurança

    Os dispositivos de segurança montados na 4.1.3 Tipologia de utilizador máquina, preveem a paragem do motor e do dispositivo de corte após alguns segundos (par. Esta máquina é destinada para ser usada pelos 7.2.2). consumidores, isto é, por operadores não profissionais.
  • Page 357: Etiqueta De Identificação

    do saco de recolha, impede que quaisquer 4.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO objetos recolhidos pelos dispositivos de corte sejam deitados fora da máquina. A etiqueta de identificação indica Banco de condução: é o local de os seguintes dados (Fig. 1): trabalho do utilizador. É equipado com um sensor, que deteta a presença do 1.
  • Page 358: Montagem Do Volante

    corretamente inserido na sua sede no 5.1.1 Remoção da embalagem suporte do telemóvel (fig. 4.G, F). 1. Abra a embalagem com cuidado e atenção 5.3 MONTAGEM DO BANCO para não perder os componentes 2. Consulte a documentação inserida na Monte o banco (fig. 5.A) na placa (fig. 5.B) uti- caixa, incluindo as presentes instruções.
  • Page 359: Alavanca De Engate / Desengate Da Transmissão

    3. Estacionamento: quando se 6.5 BOTÃO DE EMERGÊNCIA solta o pedal, automaticamente é engatado um travão de O botão de emergência (fig. 6.B) serviço que desacelera e para permite parar imediatamente a a máquina, impedindo-lhe máquina em caso de emergência. qualquer movimento até...
  • Page 360: Dispositivo De Sinalização Acústica

    Botão de engate/desengate 6.7 DISPOSITIVO DE dos dispositivos de corte SINALIZAÇÃO ACÚSTICA Ao premir o botão fig. 7.B , os dispositivos de corte • A emissão de um duplo sinal sonoro indica são engatados/desengatados. a ausência do saco de recolha. Verifique a •...
  • Page 361 Ícone “Ready” Botão de engate/desengate O ícone (fig. 7.K) ilumina- dos dispositivos de corte se quando a máquina está Ao premir o botão ligada e pronta a funcionar. fig. 7.B , os dispositivos de corte são engatados/desengatados. Ícone “Bluetooth” • Ao engatar os dispositivos O ícone fig.
  • Page 362 Botão “CRUISE CONTROL” Botão seletor de regime Ao premir o botão do dispositivo de corte fig. 7.G a função “CRUISE Este botão (fig. 7.H) pode CONTROL” é ativada/desativada. ser utilizado para selecionar O Cruise Control é um comando 3 velocidades diferentes de que permite manter a velocidade rotação do dispositivo de corte.
  • Page 363: Função Bluetooth

    Ícone “Bluetooth” 7. USO DA MÁQUINA O ícone fig. 7.M ilumina-se quando a máquina e o dispositivo de ADVERTÊNCIA troca de dados estão ligados. As normas de segurança que deverão ser Ícone sobretemperatura do seguidas encontram-se descritas no cap. 2. controlador e/ou motor Respeite escrupulosamente tais indicações O ícone fig.
  • Page 364: Verificações De Segurança

    a. Predisposição para o corte e a recolha da 7.2.1 Controlo de segurança geral relva no saco de recolha Fixe o saco de recolha (fig. 9.A), inserindo os Objeto Resultado dois engates (fig. 9.C) nas ranhuras (fig. 9.F) dos dois suportes (fig. 9.B). Baterias.
  • Page 365: Uso Em Terrenos Com Declive

    Ação Estado Resultado Botão de emergência ativado. Tente ligar a máquina. A máquina liga. O ícone da fig. 7.E pisca e o ícone da fig. 7.Q ilumina-se. A tração e os dispositivos de corte não funcionam. Dispositivos de corte engatados A marcha à...
  • Page 366: Trabalho

    5. Prima o botão de arranque (fig. 7.A). NOTA 6. Aguarde que o ícone “Ready” (fig. 7.K) O aspeto do relvado será melhor se os cortes seja iluminado com luz fixa. forem efetuados sempre na mesma altura e alternadamente nas duas direções (fig.14 A.B). NOTA No final da verificação elétrica, o farol NOTA...
  • Page 367: Paragem

    • Se o canal de expulsão tender a ficar entupido 2. Desligue a máquina removendo com relva, é importante reduzir a velocidade de a chave (fig. 6.A). avanço, pois pode ser excessiva em função da condição do relvado. Se o problema persistir, as NOTA causas prováveis são os dispositivos de corte Para preservar a carga das baterias, não...
  • Page 368: Bateria

    1. desengate o dispositivo de corte; • cortar a relva frequentemente, para que 2. parar a máquina; não alcance uma altura muito elevada; 3. certifique-se que todas as partes em • configurar uma altura de corte maior quando movimento estejam totalmente paradas; a relva estiver muito alta e efetuar uma 4.
  • Page 369 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO Não efetue operações de manutenção ou O carregamento das baterias instaladas limpeza durante a recarga das baterias. ocorre em sequência. Por conseguinte, recomenda-se que se realize sempre a. Carga da bateria a bordo um ciclo de carregamento completo. Para recarregar a bateria: 1.
  • Page 370: Limpeza

    Estado de Acendimento do LED NOTA carga (SOC) Durante o recarregamento, todas as funções SOC > 80% da máquina são desativadas, mesmo que a chave esteja totalmente inserida. 60% ≤ SOC < 80% ATENÇÃO As baterias instaladas na máquina foram projetadas e fabricadas para este tipo de 40% ≤...
  • Page 371: Lubrificação

    3. Remonte o saco e proceda com a lavagem do lado interno do conjunto do dispositivo de corte (par. 8.3.4-a). Após 8.3.5 Limpeza dos filtros de a lavagem, o saco deverá ser removido, ventilação da bateria esvaziado, enxaguado e recolocado, para favorecer uma secagem rápida.
  • Page 372: Conjunto Dos Dispositivos De Corte

    9.3 SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS 9.2 CONJUNTO DOS DISPOSITIVOS DE CORTE/DISPOSITIVOS DE CORTE DIANTEIRAS / TRASEIRAS 9.2.1 Alinhamento do conjunto 9.3.1 Operações preliminares dos dispositivos de corte PERIGO Uma boa regulação do conjunto dos Utilize um dispositivo de levantamento adequado. dispositivos de corte é essencial para um relvado cortado uniformemente.
  • Page 373: Substituição De Lâmpadas Led

    4. Durante esta fase, mantenha o calço 10. ARMAZENAMENTO equilibrado no macaco com a ajuda de uma mão. Levante o macaco para Quando a máquina for armazenada que o calço fique apoiado no chassis por um período superior a 30 dias: e nas partes estruturais (fig.
  • Page 374: Assistência E Reparações

    A garantia cobre todos os defeitos de qualidade INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA dos materiais e de fabrico, apurados durante Se considerar que não está em condições o período de garantia pelo seu Revendedor ou de mover ou transportar em segurança, por um Centro especializado. A aplicação da contacte o Centro de Assistência.
  • Page 375: Identificação De Inconvenientes

    Operação Frequência Executada (Data ou Horas) Notas (horas) Controlo de todas as fixações Antes de cada uso Controlo pressão pneumáticos Antes de cada uso par. 7.1.3 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 7.2 Verificação dos comandos Controlo da alavanca de Antes de cada uso par.
  • Page 376 3. Corte irregular A afiação dos dispositivos Contacte um Centro de de corte está reduzida. Assistência autorizado. A velocidade de avanço elevada em Reduza a velocidade de avanço relação à altura da relva a cortar. e/ou aumente a altura de corte. O conjunto do dispositivo de corte Espere que a relva esteja seca.
  • Page 377 9. Os ícones fig. 7.E e fig. 7.N Sobretemperatura dos motores Desligar a máquina e aguardar permanecem acesos e os dos dispositivos de corte por: pelo menos 5 minutos LEDs da bateria 1 e 3 piscam. para o novo arranque. Condições de trabalho severas.
  • Page 378: Acessórios

    17. O ícone fig. 7.E permanece Configuração incorreta das Verificar se as baterias aceso e os LEDs da baterias instaladas. estão instaladas segundo bateria 3 e 4 piscam. a configuração correta (ver tabela de dados técnicos). NOTA Para outros problemas não listados na tabela, contactar imediatamente um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 379 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ......... 2 9.1 Рекомендации для обеспечения 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ..2 вашей безопасности ....... 23 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О МЕРАХ 9.2 Режущий...
  • Page 380: Общие Сведения

    1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Пункты, обрамленные серой пунктирной рамкой, содержат описание опциональных характеристик, не присущих всем моделям, представленным КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ в данном руководстве. Проверьте, есть ли ЭТО РУКОВОДСТВО данная характеристика в вашей модели. В тексте этого руководства отдельные параграфы, содержащие особенно важную информацию о Все...
  • Page 381 использования на открытом воздухе, снижает 1) Безопасность рабочей зоны риск поражения электрическим током. a) Рабочая зона должна содержаться в g) Если избежать эксплуатации чистоте и иметь правильное освещение. электрооборудования во влажной Беспорядок и темнота в рабочей зоне среде невозможно, используйте способствуют...
  • Page 382 очки. Использование средств защиты, c) Не используйте машину, если таких как респиратор, противоскользящая переключатель, приводимый в защитная обувь, защитные каски или действие ключом, не может включить наушники, снижает риск получения травм. или выключить её. Машина, которую c) Избегайте непреднамеренных запусков. нельзя...
  • Page 383: Предупреждение О Мерах Безопасности Ездовой Косилки Ссиденьем

    a) Для зарядки батарей используйте 6) Техническая поддержка только зарядные устройства, a) Ремонт электрооборудования рекомендованные изготовителем. должен выполнять только Зарядное устройство, предназначенное квалифицированный специалист для батарей определенного типа, может с использованием оригинальных привести к риску возгорания, поражения запчастей. Только так можно обеспечить электрическим...
  • Page 384: Во Время Работы

    со шнурками и галстуки, а также любые висячие или широкие аксессуары, которые Правила поведения во время работы могут застрять в машине или в предметах и • Во время управления машиной и работы материалах, находящихся на рабочем месте. не отвлекаться и должным образом •...
  • Page 385: Техническое Обслуживание, Хранение

    использование подходящей машины снижает • Строго соблюдайте местные нормы по утилизации риск и повышает качество работы. упаковки, поврежденных частей или любых • Машина не предназначена для передвижения по элементов со значительным влиянием на дорогам общего пользования. Ее использование окружающую среду; эти отходы не должны (согласно...
  • Page 386: Ознакомление С Машиной

    • использовать машину на нестабильном, 4. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ скользком, заледенелом, каменистом или неровном грунте, для прохода по лужам или заболоченным местам, не позволяющим ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И произвести оценку консистенции грунта; ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ • приводить в действие режущее приспособление на нетравянистых участках; Данная...
  • Page 387: Идентификационная Этикетка

    ОПАСНОСТЬ ОПРОКИДЫВА- НИЯ МАШИНЫ A. Режущий узел: в этот узел входят корпус, Не используйте машину на скло- в который заключены вращающиеся нах более 10°. режущие приспособления и непосредственно режущие приспособления. ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ Режущие приспособления: это Не разрешайте детям прибли- элементы, предназначенные для жаться...
  • Page 388: Компоненты Для Монтажа

    где достаточно места для перемещения 4. Прикрепите руль (рис. 3.D+C) к опоре (рис. машины и ее упаковки, с обязательным 3.B) с помощью имеющихся винтов (рис. использованием подходящих инструментов 3.E) в указанной последовательности. 5. Установите заглушку руля (рис. 3.F), вставив ее до щелчка в соответствующее гнездо. КОМПОНЕНТЫ...
  • Page 389: Педаль Сцепления

    2. Ключ полностью вставлен. РУКОЯТКА РЕГУЛИРОВКИ Машина готова к запуску. ВЫСОТЫ СКАШИВАНИЯ Данная рукоятка (рис. 6.G) позволяет поднимать и опускать режущий узел, ПЕДАЛЬ СЦЕПЛЕНИЯ устанавливая его на одну из 6 различных высот скашивания в диапазоне от 3 до 8 см. Педаль...
  • Page 390: Устройство Звуковой Сигнализации

    Кнопка включения/выключения Не открывайте заглушку USB-разъема во режущих приспособлений время дождя или в пыльных местах. При нажатии кнопки рис. 7.B режущие приспособления Изготовитель снимает с себя любую ответственность включаются/выключаются. в случае повреждения дополнительного • Режущие приспособления начинают оборудования, подключенного к USB-разъему, работать...
  • Page 391 Значок «Ready» Кнопка включения/выключения Значок рис. 7.K загорается, режущих приспособлений когда машина включена и При нажатии кнопки готова к использованию. рис. 7.B режущие приспособления включаются/выключаются. Значок «Bluetooth» • Режущие приспособления начинают Значок рис. 7.M включается, работать через несколько когда машина подключена к секунд...
  • Page 392 Кнопка «CRUISE CONTROL» Кнопка выбора режима Нажатие это кнопки режущего приспособления рис. 7.G активирует/дезактивирует С помощью этой кнопки (рис. 7.H) функцию «CRUISE CONTROL». можно выбрать один из трех режимов Круиз-контроль (Cruise Control) — вращения режущего приспособления. это команда, которая позволяет 1.
  • Page 393: Функция Bluetooth

    Значок рукоятки включения/ 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ выключения трансмиссии Значок рис. 7.O загорается, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ когда трансмиссия не включена (см. пункт 6.3 и гл. 15). Правила безопасности приведены в гл. 2. Строго соблюдайте указания для предотвращения Значок присутствия оператора серьезных рисков и опасности. на...
  • Page 394: Проверки Безопасности

    Общая проверка безопасности 7.2.1 a. Подготовка к скашиванию и сбору травы в травосборник Предмет Результат Подсоедините травосборник (рис. 9.A), вставив два крепления (рис. 9.C) в отверстия (рис. 9.F) Батареи. Повреждений упаковки и двух опор (рис. 9.B). крышки не обнаружено. Убедитесь, что рама травосборника (рис. Элементы...
  • Page 395: Использование На Наклонных Участках

    Состояние Действие Результат Аварийная кнопка активирована. Попробуйте включить машину. Машина включается. Мигает значок рис. 7.E, и загорается значок рис. 7.Q. Сцепление и режущие приспособления не работают. Режущие приспособления включены Машина начинает движение назад Режущие приспособления отключаются. без нажатия кнопки разрешения кошения...
  • Page 396: Описание Работы

    ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ По окончании проверки электрооборудования на мгновение загорится светодиодная фара. Для того чтобы двигаться назад с включенными режущими приспособлениями, необходимо нажать и не отпускать кнопку разрешения ОПИСАНИЕ РАБОТЫ кошения при движении назад (рис. 7.C) во избежание останова двигателя. Движение и перемещение 7.5.1 Выключайте...
  • Page 397: Останов

    заточенные режущие приспособления или ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ деформированный профиль ребер. • Будьте особенно внимательны при 1. Перед перемещением в какое-либо скашивании вблизи кустарников и низких помещение дайте машине остыть. бордюрных камней, которые могут нарушить 2. Проведите очистку (пункт 8.3). параллельность и повредить край режущего 3.
  • Page 398: Батарея

    6. Наденьте подходящую одежду, рабочие • перед использованием машины в перчатки и защитные очки первый раз после ее покупки; • по достижении минимального Частота и типы вмешательства приведены в "Таблице уровня заряда (рис. 7.F); технического обслуживания". Целью этой таблицы • каждый раз перед длительным является...
  • Page 399 5. подключите зарядное устройство к сетевой розетке, вставив соответствующую вилку (рис.18). Для зарядки батареи прилагается розетка с УЗО (рис. 19.A) (если предусмотрена), к которой должен быть подсоединен кабель для зарядки (рис. 19.E). Розетка с УЗО должна быть вставлена в сетевую розетку и должен быть выполнен...
  • Page 400: Очистка

    руководстве. 40 % ≤ SOC < 60 % В случае неисправности аккумулятора обратитесь к дистрибьютору. 20 % ≤ SOC < 40 % 8.3 ОЧИСТКА После каждого использования чистите машину 10 % ≤ SOC < 20 % согласно приведенным ниже указаниям. Очистка...
  • Page 401: Смазка

    a. Очистка внутренней части СМАЗКА ВНИМАНИЕ Предмет Действие Промывка внутренней части режущего узла и выбросного канала должна выполняться с Режущий узел Смазать точки подъема маслом (рис. 24). установленным травосборником и вставленной заглушкой для мульчирования (при наличии) или с установленной защитой заднего выброса. Колесные...
  • Page 402: Замена Передних / Задних Колес

    находится с противоположной стороны ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ от заменяемого колеса (рис. 25.C). Всегда заменяйте поврежденное, искривленное 2. Максимально возможная высота закрытого или изношенное режущее приспособление попарно домкрата составляет 130 мм. (рис. 26). вместе с винтами для сохранения балансировки. 3. Установите домкрат под задней панелью (рис. 27.A) на...
  • Page 403: Замена Светодиодных Ламп

    7. Вновь аккуратно установите упорную 11. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА шайбу и стопорное кольцо. • При перемещении машины необходимо: ПРИМЕЧАНИЕ 1. отключите режущее приспособление; Убедитесь, что задние колеса имеют одинаковую 2. переведите режущий узел в высоту (рис. 31.A), а разность внешних диаметров максимально...
  • Page 404: Условия Гарантии

    • Авторизованные сервисные центры • Недостаточным ознакомлением с используют только оригинальные запасные сопроводительной документацией части. Оригинальные запасные части и (руководством по эксплуатации). дополнительное оборудование были специально • Неправильным использованием. разработаны для машин данного типа. • Невнимательностью, небрежностью. • Использование неоригинальных запасных частей •...
  • Page 405: Выявление Неполадок

    Операция Периодичность Выполнено (дата или время) Примечания (часов) Проверка рычага разблокировки Каждый раз перед пункт 6.3 трансмиссии использованием Зарядка батарей Каждый раз перед пункт 8.2 использованием Каждый раз после использования Перед длительным хранением Общая очистка и проверка Каждый раз после пункт...
  • Page 406 4. Аномальная вибрация во Режущие приспособления Обращайтесь в уполномоченный время использования. неуравновешены. сервисный центр для выполнения проверок, замены ил ремонта. Режущие приспособления ослаблены. Ослабленные части. Возможные повреждения 5. Значок рис. 7.E остается Перегрузка по току от батареи, включенным, а светодиодные вызванная...
  • Page 407 10. Значок рис. 7.E остается Остановка двигателей включенным, а светодиодные режущих приспособлений по индикаторы батареи 1, 3 и 5 мигают. следующим причинам: 1. Тяжелые условия работы. Снизить скорость движения. Увеличить высоту скашивания. 2. Засор не позволяет вращаться Удалить засор. режущим приспособлениям. 3.
  • Page 408: Дополнительное Оборудование

    17. Значок рис. 7.E остается Неправильная конфигурация Убедиться, что батареи установлены включенным, а светодиодные установленных батарей. в соответствии с правильной индикаторы батареи 3 и 4 мигают. конфигурацией (см. таблицу технических характеристик). ПРИМЕЧАНИЕ При возникновении неполадок, не указанных в таблице, немедленно обратитесь в авторизованный...
  • Page 409 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....... 2 11. MANIPULÁCIA A PREPRAVA ....25 2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ 12. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY ....25 UPOZORNENIA .......... 2 13.
  • Page 410: Všeobecné Informácie

    Všetky výrazy „predný“, „zadný“, 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE „pravý“ a „ľavý“ sú ponímané z pohľadu pracovnej polohy obsluhy. AKO ČÍTAŤ NÁVOD 1.2 ODKAZY V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne dôležité odseky týkajúce sa bezpečnosti alebo 1.2.1 Obrázky funkčnosti stroja, sú vyznačené viacerými spôsobmi s nasledujúcim významom: Obrázky v tomto návode sú...
  • Page 411 b) Elektrické náradie nepoužívajte h) Pripájajte nabíjačku len do vo výbušnom prostredí, napríklad zásuviek s napätím a frekvenciou v prítomnosti horľavých kvapalín, zodpovedajúcimi údaju plynov alebo prachov. Keď je elektrické uvedenému na štítku. náradie v činnosti, tvoria sa iskry, ktoré môžu zapáliť...
  • Page 412 náradia sa uistite, že vypínač sa nachádza opatrenia znižujú riziko náhodného v polohe „OFF“. Prenášanie elektrického spustenia elektrického náradia. náradia s prstom na vypínači alebo jeho e) Nepoužívané elektrické náradie odložte zapojenie do elektrickej siete s vypínačom z dosahu detí a nedovoľte používať v polohe „ON“...
  • Page 413: Bezpečnostné Upozornenia Pre Kosačku So Sediacou Obsluhou

    kovové predmety, ktoré by pri 3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA náhodnom kontakte mohli spôsobiť PRE KOSAČKU SO skrat. Skratovanie kontaktov akumulátora SEDIACOU OBSLUHOU môže spôsobiť vznietenie alebo požiar. d) Z akumulátora v zlom stave môže 3.1 INŠTRUKTÁŽ začať vytekať elektrolyt. Zabráňte kontaktu s elektrolytom. V prípade •...
  • Page 414: Počas Použitia

    • Udržujte ruky a chodidlá neustále 3.3 POČAS POUŽITIA v dostatočnej vzdialenosti od kosiaceho zariadenia, a to počas Pracovný priestor štartovania i počas použitia stroja. • Nepoužívajte stroj v prostredí s rizikom • Udržujte ruky a chodidlá v dostatočnej výbuchu v prostredí s horľavými kvapalinami, vzdialenosti od podstavca sedadla.
  • Page 415: Údržba A Skladovanie

    obráťte sa na zberné stredisko v súlade 3.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE s platnými miestnymi predpismi. Vykonávanie pravidelnej údržby a správneho Nelikvidujte elektrické zariadenia spolu skladovania zaisťuje zachovanie bezpečnosti s domovým odpadom. Podľa Európskej stroja a úrovne jeho výkonnosti. Smernice 2012/19/EÚ o elektrickom a elektronickom odpade a jej znenia Údržba v súlade s národnými normami musia byť...
  • Page 416: Výstražné Symboly

    4.1.1 Zamýšľané použitie 4.1.3 Okruh používateľov Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený Tento stroj je určený pre spotrebiteľov na kosenie trávy, osobitne na: – neprofesionálnych používateľov. Je určený pre „hobby“ použitie a musí byť 1. kosenie trávy a jej zber do zberného koša; používaný...
  • Page 417: Typový Štítok

    zachytených kosiacimi zariadeniami 4.3 TYPOVÝ ŠTÍTOK do väčšej vzdialenosti od stroja. Sedadlo vodiča: je to pracovné Identifikačný štítok obsahuje miesto pre obsluhu a je vybavené nasledovné údaje (obr. 1): senzorom, ktorý signalizuje prítomnosť vodiča, kvôli aktivovaniu príslušných 1. Úroveň akustického výkonu. bezpečnostných zariadení.
  • Page 418: Montáž Volantu

    5. Namontujte uzáver (obr. 3.G) držiaka Súprava držiaka na mobil (ak je súčas- mobilu, dbajte pritom aby správne zapadol ťou). na svoje miesto na držiaku (obr. 4.G, F). 5.1.1 Rozbalenie 5.3 MONTÁŽ SEDADLA 1. Opatrne otvorte obal a venujte pozornosť namontujte sedadlo (obr.
  • Page 419: Páka Zaradenia / Vyradenia Prevodu

    1. Jazda dopredu. Stlačením Pri prechode od jednej polohy k druhej pedála dopredu sa stroj je potrebné posunúť páku nabok začne pohybovať dopredu. a umiestniť ju naspäť do jedného Zvýšenie tlaku na pedál z príslušných zaisťovacích zárezov. má za následok postupné zvýšenie rýchlosti stroja.
  • Page 420: Zariadenie Pre Zvukový Signál

    Tlačidlo zaradenia a vyradenia 6.7 ZARIADENIE PRE ZVUKOVÝ SIGNÁL kosiacich zariadení Stlačením tlačidla obr. 7.B sa • Dvojitý zvukový signál označuje chýbajúci zaradia/vyradia kosiace zariadenia. zberný kôš. Skontrolujte prítomnosť • Kosiace zariadenia sa stanú alebo správnu montáž zberného koša funkčnými behom niekoľkých alebo prítomnosť...
  • Page 421 Ikona „Ready“ Tlačidlo zaradenia a vyradenia Ikona obr. 7.K sa rozsvieti, kosiacich zariadení keď je stroj zapnutý Stlačením tlačidla obr. 7.B sa a pripravený na činnosť. zaradia/vyradia kosiace zariadenia. • Kosiace zariadenia sa stanú Ikona „Bluetooth“ funkčnými behom niekoľkých Ikona obr. 7.M sa rozsvieti, sekúnd po zaradení.
  • Page 422 Tlačidlo „CRUISE CONTROL“ Tlačidlo voľby režimu Stlačením tlačidla kosiaceho zariadenia obr. 7.G sa aktivuje/deaktivuje prostredníctvom tohto tlačidla funkcia „CRUISE CONTROL“. (obr. 7.H) je možné zvoliť 3 rôzne Cruise Control je ovládač, režimy rotácie kosiaceho zariadenia. ktorý umožňuje udržiavať 1. ECO: Znižuje sa režim rotácie požadovanú...
  • Page 423: Funkcia Bluetooth

    Ikona zaradenia/vyradenia 7. POUŽITIE STROJA prevodovej páky Ikona obr. 7.O sa rozsvieti, VÝSTRAHA keď nie je zaradený prevod (pozri ods. 6.3 a kap. 15). Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú opísané v kap. 2. Dôsledne Ikona prítomnosti dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa obsluhy na palube vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu.
  • Page 424: Bezpečnostné Kontroly

    a. Príprava na kosenie a zber trávy do 7.2.1 Celková bezpečnostná kontrola zberného koša Pripojte zberný kôš (obr. 9.A) vložením Výsledok Predmet úchytov (obr. 9.C) do drážok (obr. 9.F) na dvoch držiakoch (obr. 9.B). Akumulátory. Žiadne poškodenie Uistite sa, že rám zberného koša (obr. 9.D) ich obalu ani krytu.
  • Page 425: Použitie Stroja Na Svahoch

    Stav Úkon Výsledok Núdzové tlačidlo aktivované. Skúste zapnúť stroj. Stroj sa zapne. Ikona obr. 7.E bliká a rozsvieti sa ikona obr. 7.Q. Pohon a kosiace zariadenia nefungujú. Kosiace zariadenia sú zaradené. Aktivujte spätný chod bez držania Kosiace zariadenia sa vyradia. stlačeného tlačidla podmieňovacieho signálu kosenia pri spätnom chode.
  • Page 426: Pracovná Činnosť

    6. Počkajte, kým sa ikona „Ready“ POZNÁMKA (obr. 7.K) trvalo rozsvieti. Trávnik bude vyzerať lepšie, ak bude vždy pokosený do rovnakej výšky a striedavo POZNÁMKA v dvoch smeroch (obr. 14 A.B). Po ukončení elektrickej kontroly stroja sa na chvíľu rozsvieti LED svetlometu. POZNÁMKA Aby bol možný...
  • Page 427: Zastavenie

    • Keď má vyhadzovací kanál tendenciu POZNÁMKA zahltiť sa trávou, je vhodné znížiť rýchlosť V období, keď sa stroj nepoužíva, jazdy, pretože je pravdepodobne príliš nenechávajte kľúč zasunutý. Zabezpečíte vysoká s ohľadom na stav trávnika; keď tak dlhšiu výdrž nabitia akumulátorov. uvedený...
  • Page 428: Akumulátor

    NEBEZPEČENSTVO 8.2.2 Nabíjanie akumulátorov Nikdy nenechávajte kľúč zasunutý alebo Akumulátor vášho stroja musí byť v dosahu detí či nepovolaných osôb. bezpodmienečne nabitý: • Pred prvým použitím stroja po zakúpení. 5. Prečítajte si príslušné pokyny. • Po dosiahnutí minimálnej 6. Používajte vhodný odev, pracovné úrovne nabitia (obr.
  • Page 429 4. Pripojte dodávanú nabíjačku do nabíjacej zásuvky (obr. 17.A) s použitím príslušnej upevňovacej objímky konektora (obr. 17.B). 5. Vložením príslušnej zástrčky pripojte nabíjačku k sieťovej zásuvke (obr. 18). Pre nabitie akumulátora, ak je súčasťou príslušenstva, sa dodáva zásuvka s diferenciálnym prúdovým chráničom (obr.
  • Page 430: Čistenie

    V prípade problémov v súvislosti 40 % ≤ SOC < 60 % s akumulátormi kontaktujte svojho predajcu. 8.3 ČISTENIE 20 % ≤ SOC < 40 % Po každom použití vykonajte vyčistenie podľa nižšie uvedených pokynov. 10 % ≤ SOC < 20 % 8.3.1 Čistenie stroja •...
  • Page 431: Mazanie

    a. Čistenie vnútornej časti POZNÁMKA UPOZORNENIE Umývanie celku kosiacich zariadení Vykonajte tento úkon na oboch stranách stroja. a vyhadzovacieho kanála musí byť vykonávané s namontovaným zberným košom a s vloženým mulčovacím uzáverom 8.4 MAZANIE (ak je súčasťou) alebo s namontovaným ochranným krytom zadného vyhadzovania.
  • Page 432: Výmena Predných / Zadných Kolies

    9.2.2 Kosiace zariadenia 9.3.2 Voľba a umiestnenie zdviháka na zadné kolesá Zle nabrúsené kosiace zariadenie vytrháva trávu, a tým spôsobuje zažltnutie trávnika. 1. K spodnej časti kolesa (obr. 25.B), ktoré sa nachádza vedľa kolesa určeného na výmenu (obr. 25.C), BEZPEČNOSTNÝ POKYN umiestnite drevené...
  • Page 433: Výmena Led Žiaroviek

    1. Vyvlečte kryt (obr. 30.A). 2. Stroj dvíhajte do takej výšky, aby bolo Vo chvíli uvedenia stroja do chodu ho nastavte možné pohodlne vybrať koleso. ako je uvedené v kapitole „7. Použitie stroja“. 3. Pomocou skrutkovača vytiahnite elastický krúžok (obr. 30.B) a opornú...
  • Page 434: Záručné Podmienky

    • Opravy a údržbu v záruke môžu vykonávať • Neoboznámením sa so sprievodnou len autorizované servisné dielne. dokumentáciou (návod). • Autorizované servisné dielne používajú • Profesionálnym použitím. výhradne originálne náhradné diely. • Nepozornosťou a nedbanlivosťou. Originálne náhradné diely a príslušenstvo •...
  • Page 435: Identifikácia Porúch

    Úkon Interval vykonaný (Dátum alebo hodiny) Poznámky (hodiny) Nabitie akumulátorov Pred každým ods. 8.2 použitím Po každom použití Pred skladovaním Celkové vyčistenie a kontrola Po každom použití ods. 8.3 Kontrola prípadného poškodenia Po každom použití stroja. V prípade potreby sa obráťte na autorizované...
  • Page 436 5. Ikona obr. 7.E ostane rozsvietená Prúdová preťaženosť a LED akumulátora 2 a 5 blikajú. akumulátora z dôvodu: 1. Príliš náročné pracovné Znížte rýchlosť jazdy. podmienky. Zvýšte výšku kosenia. 2. Príliš prudký svah. Znížte rýchlosť jazdy a skontrolujte náklon terénu, na ktorom vykonávate pracovnú...
  • Page 437 11. Ikony obr. 7.E e obr. 7.N Prehriatie trakčného Vypnite stroj a počkajte aspoň ostávajú rozsvietené a LED motora z dôvodu: 5 minút, než zopakujete akumulátora 1, 2 a 4 blikajú. uvedenie do chodu. 1. Trakčný motor je namáhaný. Znížte rýchlosť jazdy. 2.
  • Page 438: Príslušenstvo

    16. PRÍSLUŠENSTVO SÚPRAVA PRE „MULČOVANIE“ 16.1 Jemne rozdrobí pokosenú trávu a nechá ju na trávniku (obr. 36 A). 16.2 NABÍJAČKA (RÝCHLONABÍJANIE) Nabíjačka, ktorá umožňuje skrátiť čas nabíjania akumulátora. Zoznam akumulátorov homologovaných pre tento stroj je uvedený v tabuľke „Technické parametre“. Umožňuje udržiavať...
  • Page 439 VARNING!: INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS DENNA INSTRUKTIONSBOK NOGGRANT. Spara för framtida konsultation. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION......2 13. GARANTINS TÄCKNING ......26 2. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2 14. UNDERHÅLLSTABELL ......26 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR 15. FELSÖKNING ........... 27 ÅKGRÄSKLIPPAREN ........5 16.
  • Page 440: Allmän Information

    1. ALLMÄN INFORMATION 1.2 HÄNVISNINGAR 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 1.2.1 Figurer I texten i instruktionsboken framhävs vissa Figurerna i denna bruksanvisning är avsnitt som innehåller information av särskild numrerade 1, 2, 3 och så vidare. betydelse för säkerhets- eller driftsändamål Komponenterna som visas i figurerna är på...
  • Page 441 utrustning avger gnistor som kan • Låt aldrig ett eluttag eller en sladd sätta eld på damm eller ångor. komma i kontakt med ett vått område c) Håll barn och åskådare på avstånd (vattenpuss eller fuktig jord). när det elektriska verktyget •...
  • Page 442 ger dig en bättre kontroll över andra förhållanden finns som kan elverktyget i oväntade situationer. påverka verktygets funktion. Vid f) Klä dig på lämpligt sätt. Ha inte på skador ska elverktyget repareras dig lösa kläder och smycken. Håll innan användning. Många olyckor hår och kläder på...
  • Page 443: Säkerhetsföreskrifter För Åkgräsklipparen

    beteende som kan leda till brand, nödvändiga försiktighetsåtgärder för explosion eller risk för personskador. att säkerställa hens egen och andras f) Utsätt inte batterierna eller säkerhet, särskilt på sluttningar och i verktyget för eld eller överdriven otillgänglig, hal eller instabil terräng. temperatur.
  • Page 444: Underhåll, Förvaring

    • Var mycket försiktig i lutningar där du SÄKERHETSINSTRUKTIONER ska vara speciellt uppmärksam för Vid förstörelse eller olyckor under arbetet, att undvika fall eller för att inte förlora stäng omedelbart av motorn och ställ kontrollen över maskinen. Huvudorsakerna maskinen på avstånd för att inte orsaka till att du förlorar kontroll är: fler skador;...
  • Page 445: Miljöskydd

    Vid slutet av batteriernas livslängd, ska SÄKERHETSINSTRUKTIONER de skaffas bort på ett miljövänligt sätt Ljudnivån och vibrationerna som anges i och enligt lokala lagstiftningar. dessa instruktioner är maximala värden för Batteriet innehåller material som är maskinens användning. Användningen av ett farligt både för dig och för miljön.
  • Page 446: Säkerhetsskyltar

    andra funktioner inom de gränser och VARNING villkoren som anges i instruktionerna Läs instruktionerna innan ma- som medföljer apparaten. skinen används. 4.1.2 Felaktig användning VARNING Ta ut nyckeln och läs instruktionerna innan Vilken som helst annan användning än den någon form av underhåll som anges anses som farlig och orsakar eller reparation utförs.
  • Page 447: Huvudkomponenter

    Anteckna maskinens identifieringsuppgifter 5. MONTERING där det avses på etiketten (se omslagets baksida). VARNING Säkerhetsnormerna som ska följas SÄKERHETSINSTRUKTIONER beskrivs i kapitel 2. Respektera noggrant Använd identifieringsuppgifterna på dessa anvisningar för att inte riskera produktens märkplåt varje gång som du allvarliga risker eller faror.
  • Page 448: Montering Av Ratten

    5.2 MONTERING AV RATTEN 6. KONTROLLREGLAGE Placera först maskinen på en plan yta och rikta framhjulen. Sedan: 6.1 TÄNDNINGSLÅS Endast för ratt typ “I” Detta nyckelkommando har funktionen som en allmän strömbrytare, som aktiverar eller 1. Sätt in stödet (fig. 3.B) på inaktiverar maskinens tändningskrets.
  • Page 449: Spak För Att Koppla In/Ur Kraftöverföringen

    6.5 NÖDSTOPPSKNAPP OBSERVERA Dragkraften kopplas ur när Nödknappen (Fig. 6.B) gör att maskinen föraren lämnar sätet. kan stoppas omedelbart i en nödsituation. Knappen har två lägen: 6.3 SPAK FÖR ATT KOPPLA IN/ 1. Aktiverad: genom att trycka på UR KRAFTÖVERFÖRINGEN nödknappen stoppas motorerna Med spaken för att koppla in/ på...
  • Page 450: Akustisk Signalanordning

    Knapp för inkoppling/ AKUSTISK SIGNALANORDNING urkoppling av skärenheterna Genom att trycka på knappen • Dubbel ljudsignal indikerar att fig. 7.B skäranordningarna är uppsamlingspåsen saknas. Kontrollera inkopplade / urkopplade. att uppsamlingspåsen är korrekt • När klippanordningarna monterad eller att den bakre satsen är inkopplade blir de i drift för utlopp finns (se punkt 16.3).
  • Page 451 Ikon “Bluetooth” Knapp för inkoppling/ Ikonen fig. 7.M tänds när maskinen urkoppling av skärenheterna och datautbytesenheten är anslutna. Genom att trycka på knappen fig. 7.B skäranordningarna är Ikon för styrenhet och/ inkopplade / urkopplade. eller övertemperatur • När klippanordningarna Ikonen fig. 7.N indikerar är inkopplade blir de i drift överhettning av elektriska efter några sekunder.
  • Page 452 Knapp “CRUISE CONTROL” Knapp för hastighetsväljare Genom att trycka på knappen för klippanordning fig. 7.G aktiveras/inaktiveras Med denna knapp (fig. 7.H) funktionen "CRUISE CONTROL". är det möjligt att välja 3 Farthållaren är ett kommando som olika rotationshastigheter låter dig behålla önskad hastighet för skäranordningen.
  • Page 453: Bluetooth-Funktion

    Ikon spak för att koppla in/ 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN ur kraftöverföringen Ikonen fig. 7.O tänds när VARNING överföringen inte är inkopplad (se avs. 6.3 och kap. 15). Säkerhetsnormerna som ska följas beskrivs i kapitel 2. Respektera Inbyggd närvaroikon av operatör noggrant dessa anvisningar för att inte Ikonen fig.
  • Page 454: Säkerhetskontroller

    a. Förutsättning för att klippa och samla 7.2.1 Kontroll av den allmänna gräset i uppsamlingspåsen säkerheten Haka uppsamlingspåsen (fig. 9.A) genom att införa de två fästena (fig. 9C) i slitsarna Föremål Resultat (fig. 9.F) på de två stödjorna (fig. 9.B). Se till att uppsamlingspåsens ram (fig.
  • Page 455: Användning På Sluttande Mark

    Tillstånd Åtgärd Resultat Aktiverad nödstoppsknapp. Prova att slå på maskinen. Maskinen startar. Ikonen fig. 7.E blinkar och tänds ikonen fig. 7.Q. Drag- och klippanordningar fungerar inte. Skärenheter inkopplade Bakåt aktiveras utan att hålla Skärenheterna kopplas ur. ned knappen för godkännande av bakåtklippning.
  • Page 456: Arbete

    OBSERVERA OBSERVERA I slutet av den elektriska kontrollen Gräsmattans klippresultat blir bättre om tänds LED-lampan ett ögonblick. skärningarna alltid utförs på samma höjd och omväxlande i de två riktningarna (Fig. 14.A.B). ARBETE OBSERVERA För att kunna backa med kopplade 7.5.1 Körning och förflyttning skärenheter, tryck och håll ner bekräftelseknappen för klippning Vid förflyttning ska följande göras:...
  • Page 457: Stopp

    • Om gräset täpper till utkastningsrännan 7.7 EFTER ANVÄNDNING bör hastigheten sänkas, då den kan vara för hög för klipphöjden. Om problemet 1. Låt maskinen svalna innan du kvarstår kan skärenheterna vara dåligt placerar den i någon miljö. slipade eller flikprofilerna deformerade. 2.
  • Page 458: Batteri

    8.2.2 Laddning av batterierna FARA Lämna aldrig nyckeln insatt eller inom Maskinens batteri ska alltid vara laddat: räckhåll för barn eller olämpliga personer. • Innan maskinen används för första gången efter inköpet. 5. läs igenom instruktionerna; • När minimal laddningsnivå 6.
  • Page 459 4. Anslut den medföljande batteriladdaren till laddningsuttaget (fig. 17.A) med lämplig bajonett som håller fast respektive kontakt (fig. 17.B); 5. Anslut batteriladdaren till elnätet genom att sätta i respektive kontakt (fig. 18). För att ladda batteriet medföljer ett uttag med jordfelsbrytare (Fig. 19.A), i förekommande fall, som laddningssladden ska anslutas till (Fig.
  • Page 460: Rengöring

    denna bruksanvisning. 40% ≤ SOC < 60% Om problem uppstår med batterierna, vänd dig till din återförsäljare. 20% ≤ SOC < 40% 8.3 RENGÖRING Efter varje användning, ska du rengöra 10% ≤ SOC < 20% maskinen enligt följande instruktioner. 8.3.1 Rengöring av maskinen •...
  • Page 461: Smörjning

    a. Invändig rengöring 8.4 SMÖRJNING VARNING Föremål Åtgärd Rengöring på insidan av skäranordningen och utmatningskanalen måste utföras med Skären- Smörj lyftpunkterna med olja (fig. 24). uppsamlingspåsen monterad och med hetsgrupp mulchingpluggen insatt (om sådan finns) eller med det bakre utkastningsskyddet monterat. Hjulaxlar Ta bort hjulen.
  • Page 462: Byte Av Fram-/Bakhjul

    OBSERVERA VARNING Alla åtgärder som gäller kniven Med domkraften installerad (demontering, slipning, balansering, enligt beskrivningen kan du lyfta reparation, återmontering och/eller hjulet som ska bytas. utbyte) kräver specifika färdigheter utöver användning av specialutrustning; 9.3.3 Val och placering av av säkerhetsskäl måste de därför alltid domkraften på...
  • Page 463: Byte Av Led-Lampa

    11. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT OBSERVERA Kontrollera att bakhjulen har samma • När maskinen ska förflyttas ska du: höjd (fig. 31.A) och att skillnaden på 1. koppla ur skärenheten; den utvändiga diametern mellan de två 2. Sätt skärenhetsgruppen i det hjulen (fig. 31.B) inte är större än 8-10 maximala höjdläget;...
  • Page 464: Garantins Täckning

    och tillbehör som inte är original äventyrar • Yttre orsak (blixt, stötar, förekomst maskinens säkerhet och befriar tillverkaren av främmande objekt inuti från alla skyldigheter eller ansvar. maskinen) eller en olycka. • Det rekommenderas att lämna in maskinen • Felaktig användning och montering eller en gång om året till en auktoriserad åtgärder som inte tillåts av tillverkaren.
  • Page 465: Felsökning

    Utförd (datum eller tid) Anmärkningar Ingrepp Periodicitet (klockan) Kontroll av eventuella skador Efter all som finns på maskinen. användning Kontakta det auktoriserade servicecentret vid behov. Kontroll av skärenheternas fastsättning och slipning Byte av skärenheterna Allmän smörjning avsnitt 8.4 ** Kontroll/rengöring av Årligen avsnitt 8.3.5 batteriventilationsfilter...
  • Page 466 6. Ikonen fig. 7.N blinkar. Förlarm om övertemperatur Alla andra indikationer på batteriet, dragmotorn på tryckknappspanelen och/eller motorerna på (ikoner/lysdioder) förblir klippanordningarna för: funktionella och synliga. 1. Hårda arbetsförhållanden. Minska körhastigheten. Öka klipphöjden. 7. Ikonerna fig. 7.E och Batteri över-/undertemperatur i: Stäng av maskinen, vänta minst fig.
  • Page 467: Tillbehör

    12. Ikonerna fig. 7.E och fig. 7.O Maskinen startas genom Stäng av maskinen och upprepa förblir tända, batterilampor 1, 2, 4 att dragpedalen inte släpps startproceduren först efter att ha och 5 blinkar. (inte i neutralläge). kontrollerat att dragpedalen är i neutralt läge (pedalen släppt).
  • Page 468 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba R72 Li 48 V1 a) Tipo / Modello Base...
  • Page 469 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 12.10.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514259_0...
  • Page 470 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 471 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Page 472 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

R72 li 48 v2

Table of Contents