Download Print this page

Eclipse CD7200 mkII Installation Manual page 3

Cd/usb multi-source tuner with bluetooth wireless technology cd/usb multi-source receiver with bluetooth wireless technology
Hide thumbs Also See for ECLIPSE CD7200 mkII:

Advertisement

Installing the main unit /
Installing the main unit /
Instalación de la unidad pr
incipal
/
Instalación de la unidad pr
incipal
/
Installation de l'unité pr
incipale
Installation de l'unité pr
incipale
Tip
Consejo
• • La marca y los logos Bluetooth
• • The Bluetooth
word mark and logos are
marcas registradas propiedad de
registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc and any use of such marks by
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de las
marcas por parte de Fujitsu Ten Limited
Fujitsu Ten Limited is under license. Other
es realizado bajo licencia. As otras
trademarks and trade names are those of
their respective owners.
marcas registradas y nombres
comerciales son propiedad de sus
respectivos dueños.
1
To maintain proper function, the main
1
Para mantener el funcionamiento
unit must be mounted at less than 30
correcto, la unidad principal debe estar
degrees. If the angle is in excess of 30
instalada a menos de 30 grados. Si el
degrees, CD skipping and improper CD
ángulo es mayor a 30 grados, podría
ejection may occur.
saltar el CD o podría producirse la
eyección incorrecta del CD.
2
When it is not required to detach the
2
Cuando no se necesita separar el panel
front control panel from the main unit,
de control delantero de la unidad
use the provided screw to attach the
principal, utilice el tornillo proporcionado
control panel to the main unit.
para sujetar el panel de control a la
unidad principal.
1
Front /
Parte delantera /
Avant
30˚ or less /
30° o menos /
30° ou moins
Level (reference) /
Nivel (referencia) /
Niveau (référence)
Conseil
son
• • Les logos et la marque du mot
Bluetooth
sont des marques déposées,
propriétés de Bluetooth SIG, Inc., et toute
utilisation de ces marques par Fujitsu Ten
Limited est sous licence. Les autres
marques commerciales et dénominations
commerciales sont celles de leurs
propriétaires respectifs.
1
Pour pouvoir fonctionner correctement,
l'unité principale doit être montée avec un
angle de moins de 30 degrés. Si l'angle
est supérieur à 30 degrés, des sautes de
CD et des éjections incorrectes de CD
risqueront de se produire.
Retirez le support d'expédition.
2
Lorsqu'il est inutile de séparer le
panneau de commande avant de l'unité
principale, utilisez la vis fournie pour
fixer le panneau de commande à l'unité
principale.
2
Open /
Abrir /
Ouvrir
Detachable panel /
Panel desmontable /
Panneau amovible
13
If installing the main unit
Si se instala la unidad
using the mounting sleeve
principal con el acoplador
de montaje
1
Insert the mounting sleeve into the
1
Introduzca el acoplador de montaje en
opening in the vehicle dashboard or
la abertura del tablero de instrumentos
console box.
o de la caja de consola del vehículo.
2
Use a screwdriver or a similar tool to
2
Utilice un destornillador o herramienta
bend the tabs in the mounting sleeve
similar para doblar las lengüetas del
to secure the mounting sleeve.
acoplador de montaje para asegurarlo.
3
Attach the side brackets to the main
3
Adhiera los soportes laterales a la
unit using the supplied flathead
unidad principal utilizando tornillos de
screws.
cabeza plana suministrados.
4
Mount the stud bolt and bushing to the
4
Coloque el tornillo opresor y el codo
main unit.
doble en la unidad principal.
5
Insert the main unit into the mounting
5
Introduzca la unidad principal en el
sleeve until it locks in place.
acoplador de montaje hasta que se
trabe en su lugar.
6
Fasten the rear of the main unit.
6
Ajuste la parte trasera de la unidad
principal.
7
Install the bezel on the main unit.
7
Instale la tapa en la unidad principal.
Tip
Consejo
• • Ate cuidadosamente todo exceso de
• • Carefully bind any excess length of wire
cable conectado a la unidad principal
that is connected to the main unit and
y asegúrelo a un área de espacio
secure it to an area of empty space in the
vacío en el vehículo para que no se
vehicle so that it does not dislodge or
desplace ni interfiera con la unidad
interfere with the main unit or vehicle-side
principal ni con el equipo lateral del
equipment. If the wires are not handled
vehículo. Si no manipula
correctly, operating problems or short-
circuits may occur, and this may result in
correctamente los cables, pueden
ocasionarse problemas operativos o
the danger of fire or other accidents.
cortocircuitos que podrían generar
• • Connect all wires before installing the
main unit.
peligros de incendio u otros
accidentes.
• • Be sure to use the supplied accessory
• • Conecte todos los cables antes de
mounting screws (Red: M5 x 8) as the
mounting screws. If any other screws are
instalar la unidad principal.
• • Asegúrese de utilizar los tornillos de
used, they may damage the inside of the
montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x
main unit.
8) como los tornillos de montaje. Si utiliza
• • Be careful not to forcefully push on the
cualquier otro tornillo, podría dañar el
main unit's display or buttons during
interior de la unidad principal.
installation. This may result in damage to
• • Tenga cuidado de no empujar
the main unit.
• • This installation method is only one
violentamente la pantalla de la unidad
example. When installing the main unit to
principal ni los botones durante la
instalación. Esto puede dañar la unidad
the vehicle, be sure to ask the place of
purchase for information on the
principal.
installation method used.
• • Este método de instalación es sólo un
ejemplo. Al momento de instalar la unidad
principal en el vehículo, asegúrese de
solicitar información en el lugar donde
realizó la compra sobre el método de
instalación utilizado.
1
2
3
Dashboard or console box /
Bend the mounting
Tablero de instrumentos
tabs. /
o caja de consola /
Doble las lengüetas de
Tableau de bord ou boîte
montaje. /
de console
Pliez les languettes
de montage.
3
Si vous installez l'unité
principale à l'aide du
manchon de montage
1
Insérez le manchon de montage dans
l'ouverture du tableau de bord du
véhicule ou de la boîte de console.
2
Utilisez un tournevis ou un outil similaire
pour plier les languettes du manchon de
montage pour fixer celui-ci.
3
Fixez les supports latéraux sur l'unité
principale à l'aide des vis à tête plate
fournies.
4
Montez le goujon et la bague sur l'unité
principale.
5
Insérez l'unité principale dans le
manchon de montage jusqu'à ce qu'elle
se verrouille à sa place.
6
Fixez l'arrière de l'unité principale.
7
Installez le biseau sur l'unité principale.
Conseil
• • Attachez soigneusement toute
longueur excessive de cordon
connecté à l'unité principale, et fixez-
la dans une zone d'espace libre dans
le véhicule, afin que le cordon ne se
détache pas ou ne gêne pas l'unité
principale ou l'équipement du côté
véhicule. Si vous ne manipulez pas
correctement les cordons, des
anomalies de fonctionnement ou des
court-circuits risqueront de se
produire, ce qui pourrait causer un
incendie ou d'autres accidents.
• • Connectez tous les câbles avant
d'installer l'unité principale.
• • Veillez à utiliser les vis de montage
d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8)
comme vis de montage. Si vous utilisez
d'autres vis, elles risqueront
d'endommager l'intérieur de l'unité
principale.
• • Lors de l'installation, veillez à ne pas
appliquer une force excessive sur les
touches ou sur l'affichage de l'unité
principale. Vous risqueriez d'endommager
l'unité principale.
• • Cette méthode d'installation est donnée à
titre d'exemple. Lorsque vous installez
l'unité principale sur le véhicule,
demandez conseil à votre revendeur pour
savoir quelle méthode d'installation
utiliser.
4
5
6
7
Metal of vehicle /
1
Metal del vehículo /
Dashboard or console box /
Métal du véhicule
Tablero de instrumentos
o caja de consola /
Tableau de bord ou boîte
de console
7
x 2
9
8
4
x 2
3
5

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Eclipse cd3200Cd7200 mkiiCd3200