Download Print this page
Dynacord System Power Amp Xa 4000 Owner's Manual

Dynacord System Power Amp Xa 4000 Owner's Manual

Dynacord system power amp owner's manual

Advertisement

Available languages

Available languages

OWNER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI

Advertisement

loading

Summary of Contents for Dynacord System Power Amp Xa 4000

  • Page 1 OWNER‘S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D‘EMPLOI...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS MPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SERVICE INSTRUCTIONS DESCRIPTION UNPACKING & WARRANTY INSTALLATION NOTES FRONT VIEW REAR PANEL INPUT POWER AMP OUTPUT GROUND-LIFT SWITCH MAINS INPUT MAINS OPERATION & RESULTING POWER AMP TEMPERATURES NOTES ON ADJUSTMENTS GENERAL INSTALLATION NOTES EXAMPLES FOR ACTIVE 2-WAY APPLICATIONS SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN BLOCK DIAGRAM DIMENSIONS / ABMESSUNGEN...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufactures instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
  • Page 4: Description

    140 Hz permet la connexion de pratiquement toutes les enceintes basses et medium/aiguës. L’usage de systèmes de haut-parleurs 2 ou 3 voies large bande, par exemple les DYNACORD F150, comme enceintes medium/aiguës est également possible. Bien sûr de tels systèmes ne pourront pas reproduire les niveaux de pression élevés d’une enceinte medium/aiguë...
  • Page 5 Sa construction mécanique et artisanale satisfait aux standards de fabrication de haute précision. Son châssis robuste est extrêmement rigide. Deux ventilateurs très performants à trois allures (off/slow/fast) garantissent une stabilité thermique totale avec un bruit très faible. La ventilation est dirigée de l’avant vers l’arrière ce qui permet un fonctionnement sans problème, même dans les armoires de racks les plus exiguës.
  • Page 6 Use the POWER switch located on the front panel to power-on the appliance. The soft-start function protects against current inrush peaks on the mains, which in addition prevents the mains line protection switch from activating during power-on. The loudspeaker outputs are activated via relay switching with a delay of approximately 3 seconds to efficiently attenuate eventual power-on noise.
  • Page 7: Rear Panel

    INPUT NF-CONNECTION CORDS Choosing high-quality balanced cables (two conductors for the audio signal plus separate shield- ing mesh) with XLR-type connectors is recommended for LF-signal connection. Although connecting unbalanced cables to the power amplifier inputs is possible as well, using balanced cables is always preferable.
  • Page 8: Power Amp Output

    4 x 2.5mm The DYNACORD accessory program offers single connectors and couplings as well as high-performance loudspeaker cables. The four poles of the system connector are assigned...
  • Page 9: Mains Operation & Resulting Power Amp Temperatures

    MAINS OPERATION & RESULTING POWER AMP TEMPERATURES The following tables are useful in determining power supply and cabling requirements. The power drawn from the mains network is converted into acoustic output to feed the connected loudspeaker systems plus heat. The difference between drawn power and dispensed power is referred to as leakage power or dissipation ( remain inside of a rack-shelf and needs to be diverted using appropriate measures.
  • Page 10: Notes On Adjustments

    NOTES ON ADJUSTMENTS Turn the EQ controls on the mixing desk to a central position (linear setting). Switch any third-octave or octave equalisers to “Bypass” or set the equaliser controls to a central position. Connect a microphone and use the SUB and TOP control of the power amplifier to set the signal in such a way that the human voice sounds “natural”.
  • Page 11: General Installation Notes

    GENERAL INSTALLATION NOTES • When installing a sound reinforcement system for halls or festival tents over their entire length, the loudspeaker systems have to be set up on the left and right sides of the stage, slightly pointing to the center, resulting in a beam- shape coverage pattern over the length of the hall or festival tent.
  • Page 12: Examples For Active 2-Way Applications

    Fig. 1 shows a standard setup consisting of 2x Xa 4000, 2x FX12 used as Mid/Hi cabinets and 4x FX 20 used as woofer cabinets. This all-purpose setup fulfills the requirements of most applications. The use of four FX 20 bass cabinets produces solid low-frequency sound reproduction, which is most favorable for revival and jazz-rock bands as well as for other bass drum-oriented musical styles when performed in medium size clubs or festival tents.
  • Page 13 EXAMPLES FOR ACTIVE 2-WAY APPLICATIONS Fig. 3 Fig. 3 shows the possibility of how to achieve even higher SPL through employing an additional FX 20 woofer and Mid/Hi cabinets on each side of the stage. Additional cabinets are simply connected in parallel to the existing speaker systems.
  • Page 15 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 16: Specifications / Technische Daten

    ������ WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SERVICEHINWEISE BESCHREIBUNG AUSPACKEN & GARANTIE INSTALLATIONSHINWEISE FRONTSEITE RÜCKSEITE INPUT NF-VERBINDUNGSKABEL ENDSTUFENAUSGÄNGE GROUND-LIFT SCHALTER NETZEINGANG NETZBETRIEB & WÄRMEENTWICKLUNG EINSTELLHINWEISE AUFBAUHINWEISE BEISPIELE FÜR AKTIV 2-WEG ANLAGEN SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN BLOCK DIAGRAM DIMENSIONS / ABMESSUNGEN...
  • Page 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie diese Hinweise. Heben Sie diese Hinweise auf. Beachten Sie alle Warnungen. Richten Sie sich nach den Anweisungen. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes ausschließlich ein trockenes Tuch. Verdecken Sie keine Lüftungsschlitze. Beachten Sie bei der Installation des Gerätes stets die entsprechenden Hinweise des Herstellers.
  • Page 18: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich mit der Endstufe Xa 4000 von DYNACORD für ein Gerät mo- dernster Technologie entschieden. Die Xa 4000 ist eine universell einsetzbare Aktiv 2-Weg Endstufe in Class H Technologie mit Schaltnetzteil. Die Endstufen XA 4000 vereinen überragende Audio-Performance mit höchster Zuverlässigkeit und Betriebssicherheit.
  • Page 19: Auspacken & Garantie

    BESCHREIBUNG Höchste Präzision ist auch in der mechanischen Konstruktion und Verarbeitung gewährleistet. Das ro- buste Chassis ist besonders verwindungssteif. Die thermische Stabilität wird durch zwei 3-Stufen Lüfter (off/slow/fast) mit sehr niedrigem Geräuschpegel gewährleistet. Die Front-to-Rear Luftführung, erlaubt den Betrieb auch in großen und schmalen Endstufen-Racks. Der Eingang ist elektronisch symmetrisch auf eine XLR-Buchse geführt.
  • Page 20: Frontseite

    Mit dem POWER Schalter auf der Frontblende wird das Gerät eingeschaltet. Eine Softstart- Schaltung vermeidet dabei Einschaltstromspitzen auf der Netzleitung. Dadurch wird verhindert, dass der Leitungsschutzschalter des Stromnetzes beim Einschalten der Endstufe anspricht. Die Lautsprecher werden über die Ausgangsrelais um ca. 3 Sekunden verzögert zugeschaltet, wodurch etwaige Einschaltgeräusche effektiv unterdrückt werden, die ansonsten in den Lautsprechern hörbar wären.
  • Page 21: Rückseite

    INPUT des Eingangssignals zu weiteren Endstufen vorgesehen. Das Eingangssignal wird dabei direkt auf die Ausgangsbuchse gelegt, es befinden sich keine Zwischenverstärker oder andere elektronischen Bauteile in diesem Pfad. Die Eingangs- und Ausgangsbuchse sind also direkt elektrisch parallel geschaltet und damit unabhängig von der Stellung des Power-ON-Schalters permanent miteinander verbunden.
  • Page 22: Ground-Lift Schalter

    Sicherheitsanforderungen und erlaubt die Verwendung von Hochleistungslaut- sprecherkabeln von bis zu 4 x 2,5mm Im DYNACORD Zubehörprogramm finden Sie Einzelste- cker und Kupplungen sowie Hochleistungslautsprecher- kabel. Die Systembuchse ist vierpolig belegt. Auf den Pins 1+ und 1- liegt das Basssignal an, an den Pins 2+ und 2- das Mittel-Hochtonkanal auf.
  • Page 23: Netzbetrieb & Wärmeentwicklung

    NETZBETRIEB & WÄRMEENTWICKLUNG IN DER ENDSTUFE Mit Hilfe der folgenden Tabellen können die Anforderungen für Stromversorgung und Zuleitungen bestimmt werden. Die vom Stromnetz aufgenommene Leistung wird in Ausgangsleistung für die Lautsprecher und in Wär- me umgewandelt. Die Differenz aus aufgenommener Leistung und abgegebener Leistung nennt man Verlustleistung (P d ).
  • Page 24: Einstellhinweise

    EINSTELLHINWEISE Klangregler am Mischpult auf Mittelstellung (lineare Einstellung) drehen. Vorhandene Terz- oder Oktavequaliser auf “Bypass” schalten oder Equaliserregler auf Mittelstellung schieben. Mikrofon anschließen und mit dem SUB- und TOP-Regler an der Endstufe das Signal so einstellen daß die menschliche Stimme “natürlich” klingt. Die Grundeinstellung der Anlage ist hiermit abgeschlossen.
  • Page 25: Aufbauhinweise

    AUFBAUHINWEISE FÜR AKTIV 2-WEG ANLAGEN • Zur Beschallung von Hallen oder Zelten von der Schmalseite her werden die Boxen links und rechts, leicht nach innen gedreht, auf die Bühne gestellt. Durch diese Anordnung ergibt sich eine scheinwerferartige Abstrahlcharakte- ristik in Längsrichtung der Halle oder des Zeltes. Müssen größere Reichweiten erzielt werden, so sollten die Mittel-Hochtonboxen auf jeder Seite übereinan- der gestellt werden („STACKING“).
  • Page 26: Beispiele Für Aktiv 2-Weg Anlagen

    BEISPIELE FÜR AKTIV 2-WEG ANLAGEN Abbildung 1 zeigt eine Standardanlage bestehend aus 2x Xa 4000, 2x FX12 als Mittel-Hochtonboxen und 4x FX 20 als Bassboxen, die für die verschiedensten Anwendungen universell einsetzbar ist. Durch die Verwen- dung von 4 FX 20 Basskabinetten ergibt sich ein solides Bassfundament das für Coverbands, Jazzrock und Bassdrum-orientierte Stilrichtungen in mittelgroßen Clubs und Zelten Verwendung findet.
  • Page 27 BEISPIELE FÜR AKTIV 2-WEG ANLAGEN Abb. 3 Abbildung 3 zeigt eine Möglichkeit durch die Verwendung von je einer weiteren Bassbox FX 20 und Mittel- Hochtonbox links und rechts noch mehr Schalldruck zu erzielen. Die weiteren Kabinette werden einfach parallel an die anderen Boxen angeschlossen. Natürlich kann mit den Bassboxen wie in Abbildung 2 auch problemlos ein Left-Center-Right Aufbau realisiert werden.
  • Page 29 MODE D‘EMPLOI...
  • Page 30: Instructions De Sécurité Importantes

    TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE RÉPARATION IMPORTANTES DESCRIPTION DÉBALLAGE ET GARANTIE REMARQUES CONCERNANT L‘INSTALLATION FACE AVANT ARRIÈRE INPUT CORDONS DE CONNEXION AUDIO NECTEURS DE SORTIE DE L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE COMMUTATEUR GROUND-LIFT ENTRÉE SECTEUR FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR ET TEMPÉRATURES RÉSULTANTES REMARQUES SUR LES RÉGLAGES REMARQUES SUR L‘INSTALLATION...
  • Page 31: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire ces instructions. Conservez ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez les instructions mentionnées. N’utilisez pas cet appareil près d‘un point d’eau. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N’obstruez pas les ouïes de ventilation. Respectez les instructions d‘installation des fabricants. Ne pas installer près de sources de chaleur, telles que radiateurs, poêles, étuves, ou autre appareil (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur.
  • Page 32: Description

    140 Hz permet la connexion de pratiquement toutes les enceintes basses et medium/aiguës. L’usage de systèmes de haut-parleurs 2 ou 3 voies large bande, par exemple les DYNACORD F150, comme enceintes medium/aiguës est également possible. Bien sûr de tels systèmes ne pourront pas reproduire les niveaux de pression élevés d’une enceinte medium/aiguë...
  • Page 33: Déballage Et Garantie

    Sa construction mécanique et artisanale satisfait aux standards de fabrication de haute précision. Son châssis robuste est extrêmement rigide. Deux ventilateurs très performants à trois allures (off/slow/fast) garantissent une stabilité thermique totale avec un bruit très faible. La ventilation est dirigée de l’avant vers l’arrière ce qui permet un fonctionnement sans problème, même dans les armoires de racks les plus exiguës.
  • Page 34: Face Avant

    Utilisez l‘interrupteur POWER situé sur la face avant pour mettre l’appareil sous tension. La fonction de temporisation Soft-Start le protège des sautes de courant, ce qui de plus évite l’activation du circuit de protection interne lors de la mise sous tension. Les sorties haut-parleur sont activées via une commutation par relais avec un délai d’approximativement 3 secondes de manière à...
  • Page 35: Arrière

    INPUT n’y a aucun répétiteur ou autre composant électronique dans le parcours de ce signal. En conséquence, les connecteurs d’entrée et de sortie sont directement interconnectés en parallèle, offrant ainsi une connexion électrique permanente, quel que soit le réglage de l’interrupteur secteur (Power). CORDONS DE CONNEXION AUDIO Il est recommandé...
  • Page 36: Commutateur Ground-Lift

    4x2,5mm soires DYNACORD propose des connecteurs simples et doubles, ainsi que des câbles de haut-parleur aux performances élevées. Les quatre pôles du connecteur SYSTEM sont assi- gnés comme ceci : le signal des fréquences basses est...
  • Page 37: Fonctionnement Sur Le Secteur Et Températures Résultantes

    FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR ET TEMPÉRATURES FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR ET TEMPÉRATURES RÉSULTANTES Les tableaux suivants vous apporteront une aide précieuse dans la détermination du choix de l’alimentation et des câbles Le courant secteur est converti en signal de sortie afin d’alimenter les haut-parleurs connectés mais aussi en chaleur.
  • Page 38: Remarques Sur Les Réglages

    REMARQUES SUR LES RÉGLAGES Régler en position centrale les contrôles d’égalisation de la console de mixage (réglage linéai- Régler en position “bypass” tout égaliseur, qu’il soit de type tiers d’octave ou octave, ou régler les contrôles d’égalisation en position centrale. Brancher un microphone et utiliser les contrôles SUB et TOP de l’amplificateur de puissance pour régler le signal de manière à...
  • Page 39: Remarques Sur L'installation

    REMARQUES GÉNÉRALES SUR L‘INSTALLATION • Lors de l’installation d’un système de sonorisation dans des salles ou des chapiteaux de festival sur toute leur longueur, les haut-parleurs doivent être placés, de chaque côté de la scène, et dirigés légèrement vers le centre, afin de couvrir toute la longueur de la salle ou du chapiteau d‘un faisceau sonore.
  • Page 40: Exemples D'applications Actives À 2 Voies

    La Fig. 1 montre une configuration composée de 2 XA 4000, de 2 FX12 utilisées comme enceintes Mid/Hi et de 4 FX 20 employées comme woofer. Cette configuration polyvalente satisfait aux exigences de la plupart des applications. L‘usage de quatre caissons de basse FX20 donne une reproduction uniforme des basses, convenant parfaitement bien aux groupes „revival“...
  • Page 41 La Fig. 3 montre comment obtenir un niveau sonore encore plus élevé en employant d‘autres woofers FX 20 et enceintes Mid/HI de chaque côté de la scène. Les enceintes supplémentaires sont simplement reliées en parallèle au système de haut-parleurs existant. Bien entendu, disposer les woofers dans une configuration gauche-centre-droite, comme décrit à...
  • Page 42: Specifications / Technische Daten

    SPECIFICATIONS Amplifier at rated conditions, both channels driven, 8Ω loads, unless otherwise specified. Xa 4000 Load Impedance Maximum Midband Output Power THD = 1%, 80Hz SUB, 1kHz TOP, Single Channel Rated Output Power THD < 0.1%, 20Hz-140Hz SUB, 140Hz-20kHz TOP Single Channel Maximum RMS Voltage Swing THD = 1%, 80Hz SUB, 1kHz TOP...
  • Page 43: Block Diagram

    BLOCK DIAGRAM...
  • Page 44: Dimensions / Abmessungen

    DIMENSIONS...
  • Page 45 NOTES...
  • Page 46 NOTES...
  • Page 47 NOTES...
  • Page 48 BOSCH Communications Systems Telex Communications Inc., 12000 Portland Ave. South, Burnsville, MN 55337, Phone: +1 952-884-4051, FAX: +1 952-884-0043 Germany EVI AUDIO GmbH, Hirschberger Ring 45, D 94315, Straubing, Germany Phone: +49 9421-706 0, FAX: +49 9421-706 265 France: EVI AUDIO France, Parc de Courcerin, Allée Lech Walesa, 77185 Lognes, France, Tél: +33 1 64800090, FAX: +33 1 6006 5103 Subject to change without prior notice.

This manual is also suitable for:

Xa 4000