Download Print this page

Reset Function - SIGMA SPORT BC 800 Manual

Hide thumbs Also See for BC 800:

Advertisement

SELECT CYCLE
SELECT FUNCTIONS
In Display
I
WS1
WS2
SELECT
CYCLE
1 OR 2
G
0
0
KMH
KMH
TRIP
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0
:
:
:
:
WS 2
WS 1
ETRTO
WS
WS
WS
mph
kmh
G
47-305
16x1.75x2
790
1272
47-406
20x1.75x2
988
1590
37-540
24x1 3/8 A
1210
1948
47-507
24x1.75x2
1184
1907
23-571
26x1
1225
1973
40-559
26x1.5
1258
2026
44-559
26x1.6
1274
2051
47-559
26x1.75x2
1286
2070
mm x 3,14
50-559
26x1.9
1298
2089
54-559
26x2.00
1313
2114
57-559
26x2.125
1325
2133
37-590
26x1 3/8
1307
2105
37-584
2 6 x 1 3 / 8 x 1 1 / 2
1296
2086
20-571
26x3/4
1214
1954
3. SET WS
2 1 5 5
SET WS
2 sec
0
1
1
1
KMH
KMH
KMH
KMH
TRIP
0 0 0 0 0
:
:
2 1 5 5
2
1 5 5
2
1
5 5
2 1
1. START SET
2. SET
0 0 0 0 0
SET DIST TOTAL
DIST
2 sec
• nach Batteriewechsel
0
0
0 0 0
• after battery change
• après changement de piles
• after wisselen de
batterijen
• dopo sostituzione
0
KMH
delle pile
DIST TOTAL
DIST
DIST
0
0
0 0 0 0
0
0
0 0 0
• cada cambio de pilas
1. START SET
2. SET
1 2 : 0 0
SET CLK
2 sec
1 2
0 0
1 3
0 0
:
:
1 4
:
0 0
0
KMH
1 2 0 0
:
Komplekti osad
I
Puudub kiirusnäit
Jalgrataste vahetamine
1 SIGMA SPORT jalgratta-kompuuter BC 800
• Kontrollige, kas kompuuter on korralikult kinnitatud toendi külge
Jalgratta kompuuter peab olema seadistatud vastavalt valitud
1 toend juhtme ja sensoriga
• Kontrollige magneti kaugust ja asendit
jalgrattale 1 vôi 2 . Et saada valitud rattale (nt. 2 ) vastavaid
• Kontrollige, kas juhe pole vigastatud
1 magnet + ümbris (kodara külge monteerimiseks)
väärtusi, tule teise ratta (nt. 1 ) TRIP DIST, Vø, TRIP , ja VMAX
A
• Kontrollige kontakte, vajadusel puhastage ja pa inutage neid
1 väike ja 1 suur kummilint (kasutada vastavalt lengstangi
kôigepealt nullida – kas individuaalselt
L
vôi kôik korraga
M
.
diameetrile kompuutri toendi monteerimiseks)
LCD ekraani tumenemine*
B
1 hall kummilint (sensori monteerimiseks)
G
On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C.
SET WS (ratta ümbermôôdu määramine)
Môôda cm-des ratta diameeter (maksimaalne 3999 cm, eelnevalt
LCD ekraan toimib aeglaselt*
määratud standardväärtus on WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000). Ratta
On vôimalik temperatuuridel alla 0° C.
Teie BC 800-t on vôimalik seadistada vastavalt kahele
ümbermôôtu sisestades, ei tohi (kell) olla kuvatud! Kasutades „Wheel Size
* See ei kahjusta kompuutri tööd
erinevale ratta suurusele (nt. maantee-/maastikujalgratas),
Chart'i" määrake WS oma ratta kummi suuruse järgi. Kasutades antud väärtust,
1° ja 60° C vahel ekraani töö normaliseerub.
et saada ôigeid näite. Vastavad rattasuurused peate te ise
programmeerige järgnevad „SET WS" protseduurid.
Maastikujalgrattad: Juhul, kui magneti ja sensori vaheline
enne kasutamist programmeerima.
WS = diameeter x 3,14
kaugus on väiksem kui 5 mm, pakkige sensor sisse.
Kui vahemaa on ikka veel liiga suur, asetage sensor
Patareid 1 x 1,5 volti, tüüp SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Funktsioonid
F
rummule lähemale.
Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab
1
kuvatakse ratas nr. 1
hägustuma. Avage kruvikeerajaga patareipesa kaas.
2
kuvatakse ratas nr. 2
Garantii
Patareisid vahetades juhinduge alljärgnevast:
12 kuud alates soetamise päevast Garantii kehtib ainult materjali
KMH
kiirus, kuni 300 kmh
• Enne vahetamist pöörake tähelepanu WS 1, WS 2- le ja DIST TOTAL-le
ja töötluse suhtes. Patareid ja juhe ei kuulu garantii alla Garantii kehtib
TRIP DIST*
sôidu distants 10 m täpsusega
• Jälgige pluss- ja miinuspooluseid. Kui patareipesa on
vaid juhul, kui 1. Jalgratta kompouuter on avamata
Keskmine kiirus
avatud, peab plusspoolus näha olema
2. kviitung on juurde lisatud. Palun lugege enne kompuutri garantiinôudega
tegelik kiirus üle 1 kmh AVS
• Asetage tagasi paigale kummist kinniti, kui see on lahti.
tegelik kiirus = ± 1 kmh AVS
ära saatmist instruktsioon hoolega läbi. Kui seadeldis ikkagi tundub vigane
• Peale patareide vahetust tuleb DIST TOTAL ja WS 1, WS 2 uuesti
sisestada. DIST TOTALkuvatakse ekraanil esimesena.
tegelik kiirus alla 1 kmh AVS
olevat, palun saatke see koos kviitungi ja kôikide lisadega vajaliku
TRIP *
stopper, käivitub sôitu alustades automaatne
Üldised märkused
postimaksuga aadressil: SIGMA SPORT,
E
start/stop funktsioon
Kaitse varguse vastu: vôtke kompuuter kaasa.
Dr.-Julius-Leber-Straße 15, D-67433 Neustadt / Weinstr., Germany
V
MAX
maksimumkiirus alates viimasest RESET-ist
DIST TOTAL ja kogudistantsi näidu esimene number vilguvad
Juhul, kui teie kaebusesuhtes kehtib garantii, saadetakse teile tasuta
DIST TOTAL
kilomeetrilugeja kuni 9999 km
(elektritoide on häiritud tugeva raputuse tôttu)
asendusseade. Õigustatud kaebusi rahuldatakse vaid antud hetke
kell mph = 12 h, kmh = 24 h
• Eemaldage patareid, kontrollige kontakte ja vajadusel puhastage need
mudelitega. Tootja jätab endale
*
kui max väärtused ületatakse, algab lugemine uuesti nullist.
• Taassisestage DIST TOTAL, WS 1, WS 2 ja
ôiguse teha tehnilisi muudatusi.
RESET FUNCTIONS
1. IN DISPLAY
F
0
KMH
L
= 0
0 0 0 0 0
:
:
TRIP
= 0
VMAX
= 0
TRIP
TRIP DIST
= 0
VMAX
DIST TOTAL
(clock)
TRIP DIST
ETRTO
WS
WS
Set kmh/mph
mph
kmh
32-630
27x1 1/4
1366
2199
28-630
2 7 x 1 1 / 4 F i f t y
1350
2174
Set
kmh/mph
40-622
28x1.5
1381
2224
only by WS1
47-622
28x1.75
1409
2268
2 sec
40-635
28x1 1/2
1407
2265
37-622
2 8 x 1 3 / 8 x 1 5 / 8
1370
2205
18-622
700x18C
1306
2102
20-622
700x20C
1313
2114
23-622
700x23C
1325
2133
0
1
KMH
25-622
700x25C
1333
2146
MPH
TRIP
28-622
700x28C
1335
2149
0 0 0 0 0
:
:
2 1 5 5
2 1 5 5
32-622
700x32C
1350
2174
37-622
700x35C
1370
2205
40-622
700x40C
1381
2224
2 1 7 6
1
1
1
1
KMH
KMH
KMH
KMH
KMH
2 1
5
5
2 1
6
5
2 1
7
5
2 1 7
5
2 1 7
1
1
1
KMH
KMH
KMH
5
5
2 1
7
5
2 1 7
5
1 2 0 0
DIST
DIST
DIST
DIST
0
1
0 0 0
0 1
0
0 0
0 1
1
0 0
0 1
2
0 0
DIST
DIST
0
1
0 0 0
0 1
0
0 0
1 4 : 3 0
1 4
:
0
0
1 4
:
1
0
1 4
:
2
0
1 4
:
3
0
1 4
0 0
1 4
0
0
:
:
Vsebina kompleta
I
Zamenjava koles
D
1 SIGMA SPORT kolesarski števec BC 800
Števec mora biti nastavljen na izbrano kolo 1 ali 2 .
C
1 nastavek s kablom in senzorjem
Če hočete da števec prikaže pravilne vrednosti TRIP DIST, Vø, TRIP ,
1 magnet + ohišje (za montažo na naperi)
in VMAX izbranega kolesa (npr. 2 , morate izbisati vse vrednosti
A
1 mala + 1 velika črna gumica (uporabite glede na
prejšnjega kolesa (npr. 1 ).
L
premer krmila za montažo nosilca kolesarskega števca)
B
1 siva gumica (za montažo senzorja)
G
SET WS (nastavitev obsega kolesa)
Vaš BC 800 lahko nastavite na dva različna kolesa (npr. cestno/gorsko
Izmerite obseg kolesa v mm, (maksimum 3999 mm-nastavljena vrednost
je WS 1=2155 / WS 2 = 2000). Ko vnašate obseg kolesa, na zaslonu nebiti
kolo), da dobite pravilne vrednosti. Ustrezne velikosti koles morajo biti
prikaza ! Iz tabele "Wheel Size Chart" odčitajte WS glede na i zmerjeni
vnešene pred uporabo.
obseg kolesa. Z uporabo "SET WS" navodil določite obseg kolesa.
WS = Obseg kolesa x 3. 1 4 sme
C
Funkcije
F
Bateriji 1 x 1,5 volta, tip SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
1
Prikaz za kolo 1
Zamenjajte bateriji po približno dveh letih ali takoj, ko začne zaslon bledeti.
Odprite pokrovček baterij z izvijačem.
2
Prikaz za kolo 2
Ko menjate baterije bodite pozorni na sledeče:
KMH
Hitrost do 300 km/h
Pred menjavo baterij si zapišite WS 1, WS 2 in DIST TOTAL.
TRIP DIST*
Prevožena dnevna razdalja natančna na 10 m
• Pazite na pola baterij. Ko je števec odprt morate videti "plus" pol.
Povprečna hitrost
• Ponovno namestite gumjasto oblogo, če se sname.
Trenutna hitrost večja od provprečne
• Po menjavi baterij morate ponovno nastaviti DIST TOTAL in WS 1+ 2.
Trenutna hitrost enaka provprečni
DIST TOTAL je prva prikazana vrednost na zaslonu.
Trenutna hitrost nižja od provprečne
TRIP *
Štoparica se prižge ob začetku kolesarjenja
E
Opozorilo proti kraji
Avtomatska start/stop funkcija
Vedno snemite števec, ko pustie kolo.
V
MAX
Maksimalna hitrost od zadnjega resetiranja
DIST TOTAL in prvo mesto celotne razdalje utripata
DIST TOTAL
Celotna prevožena razdalja kolesa 1, do 9999 km
(napajanje je bilo prekinjeno zaradi hudega udarca)
Ura, mph = 12h, kmh = 24h
• Odstranite baterije, preverite kontakte in po potrebi očistite
eesti
*
Če prekoračite max. vrednost, bo zaslon pokazal 0
• Ponovno vnesite DIST TOTAL, WS1, WS 2 in
norsk
Settet inneholder
Sisältö
1 SIGMA SPORT sykkel computer BC 800
1 SIGMA SPORT digitaalimittari BC 800.
1 Holder med kabel og sensor
1Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi.
1 Magnet med eske ( for montering på eker)
1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörän puolaan).
A
1 litet og 1 stort svart gummibånd
1 Musta välikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin
( For å montere computern på sykkelstyret brukes den mest
kinnike-jalustan ja ohjaustangon väliin.
passende størrelsen på gummibåndene.)
B
1 Harmaa välikekumi anturin ja haarukkaputken väliin.
1 grått gummibånd ( for å montere sensoren)
2 sec
BC 800 voidaan säätää kahdelle pyöräkoolle
Din BC 800 kan stilles inn på to hjulstørrelser (for
(esim. maastopyörä/kilpapyörä). Oikeiden arvojen
eksempel mountainbike eller vanlig sykkel), for å få de
saamiseksi käytettävät pyöräkoot on ohjelmoitava itse
korrekte sifrene. Den korrekte hjulstørrelsen må stilles
ennen käyttöä.
inn før bruk.
0
Polkupyörän vaihtaminen:
KMH
I
Bytte av sykler:
Mittari täytyy säätää valitun polkupyörän 1 tai 2 mukaan
0 0 0 0 0
:
:
Sykkelcomputeren må stilles inn på den sykkelen som skal
oikeiden arvojen saamiseksi valitulle polkupyörälle (esim. 2
brukes, 1 eller 2 . For å få de korrekte sifrene for sykkelen
). Toisen polkupyörän (esim. 1 ) TRIP DIST, Vø, TRIP , ja
(for eksempel 2 ), må TRIP DIST, Vø, TRIP , og VMAX fra
VMAX täytyy ensin nollata, joko yksitellen
den tidligére brukte sykkelen (for eksempel 1 ) nullstilles,
yhdellä kerralla
enten hver og en for seg
L
eller på en gang
M
.
SET WS (pyörän kehämitan asetus).
Mittaa pyörän halkaisija millimetreissä. (max mitta 3999 mm,
km/h:
SET WS Innstilling av hjulets omkrets
oletusarvo on WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000). Kello
WS = mm x 3,14 x 10
Mål opp hjulets diameter i mm. (maksimalt 3999 mm- de
olla näytössä kehämittaa asetettaessa. Jos käytät taulukkoa
forhåndsinnstillte standard verdiene er WS 1 = 2155 / WS 2
mp/h:
WS (kehämitan) asettamiseksi, katso renkaan sivusta rengaskoko.
= 2000). Da hjulets omkrets stilles inn, må ikke , klokken,
WS = (mm x 3.14 x 10) : 1.61
Aseta saatu arvo "SET WS" (kehämitan asetus) ohjeen mukaan.
vises på displayen! Når du bruker „Wheel size chart"
Arvo WS (kehämitta) saadaan myös laskemalla, pyöränhalkaisija
change to
mph in SET WS1 mode
(hjulstørrelse tabell), velg WS basert på størrelsen på sykkelens
x 3,14 = WS
dekk. Når du bruker dette siffer programmet, gjør som
da „SET WS" stilles inn. WS = Omkrets x 3,14
Toiminnot
F
Funksjoner
KMH
1
Display sykkel 1
TRIP DIST*
2
Display sykkel 2
1
KMH
Hastighet opp till 300km/h
KMH
TRIP DIST*
Tripp distanse, Korrekt opp til 10 m
Høyeste hastighet.
Effektiv hastighet mer enn 1 km/h VØ
Effektiv hastighet ± 1 km/h VØ
TRIP *
Effektiv hastighet mindre enn 1 km/h VØ
TRIP *
Stoppeklokke, Starter da turen starter
4. END SET
V
Automatisk start/stopp funksjon.
MAX
DIST TOTAL
V
Maksimal hastighet siden siste innstilling (RESET)
MAX
DIST TOTAL
Total distanse, Opp til 9999 km
*
Klokke mph = 12 h, km/h = 24 h
*
Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og
begynn på nytt.
Paristot
1 x 1,5 V malli SR 44 (D 357), 11,6 x 5,4 mm.
1
Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot
1 sec
Batterier 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357),
6
näytössä himmentyvät. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla.
11,6 x 5,4mm
Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa.
Bytte av batterier bør skje omtrent annet hvert
• Kirjoita muistiin WS 1, WS 2 ja DIST TOTAL lukemat
år eller så fort displayen begynner å bli utydelig.
ennen vaihtoa.
Batteriholderen åpnes med en skrutrekker.
• Huomioi miinus ja plusnavat. Näet + navan kun
Når du bytter batterier er følgende viktig:
0
paristokotelon kansi on auki.
• Før batteribytte, husk WS1, WS 2 og DIST TOTAL
KMH
• Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut.
TRIP
• Legg merke til pluss og minus polene.
0 0 0 0 0
:
:
• Paristojen vaihdon jälkeen täytyy DIST TOTAL ja WS 1,
Da batteriholderen er åpen, skal du se pluss polen.
WS 2 asettaa uudestaan. DIST TOTAL arvo tulee ensin
Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av.
näyttöön.
• E tter batteribytte må DIST TOTAL og WS 1, WS 2 stilles inn
igjen . DIST TOTAL er det første som vises på displayen.
Yleisohje ja vianetsintä:
3. END SET
Estä varkaus ottamalla mittari mukaasi kun jätät pyöräsi.
Merk:
E
DIST TOTAL ja ensimmäinen numero vilkkuu,
Ta av computeren når du setter fra
(virtakatkos esim. tärinästä):
deg sykkelen, så unngår du tyveri.
• Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista.
DIST TOTAL og første siffer i totaldistansen blinker:
• Aseta arvot DIST TOTAL , WS 1, WS 2 ja .
(strømtilførselen er avbrutt på grund av kraftig vibrasjon)
Ei nopeusnäyttöä:
• Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjør hvis nødvendig.
• Tarkista että mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan.
• Still in DIST TOTAL, WS 1, WS 2 og
på nytt
• Tarkista anturin ja magneetin välinen etäisyys ja sijainti.
1 sec
Hastigheten vises ikke på displayen:
• Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitä
• Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen.
tarvittaessa.
• Sjekk magnetens distanse og position.
• Tarkista että johto ei ole poikki.
D
• Sjekk kontaktene, rengjør og prøv å justere dem,
LCD näyttö tummuu*
hvis nødvendig.
C
Mahdollista yli 60C lämpötilassa.
• Sjekk at kabelen ikke er ødelagt.
0
LCD näyttö hidas*
KMH
LCD displayen slukner:
DIST TOTAL
Mahdollista alle 0C lämpötilassa.
Kan skje ved temperaturer over 60°C.
1 2 0 0
*Ei vaikuta mittarin toimintaan.
LCD displayen virker langsom:*
Lämpötilassa 0°C – 60° näyttö palautuu normaaliksi.
Kan skje vid temperaturer under 0°C.
Maastopyörät: Käytä sopivaa välikettä anturin alla,
* Dette påvirker ikke computerens funksjoner. Mellom 1°C
jos anturin ja magneetin väli on suurempi kuin 5 mm tai
og 60°C fungerer computeren normalt igjen.
siirrä anturi lähemmäksi pyörän napaa.
Mountainbikes: Korriger avstanden mellom sensoren og
3. END SET
magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er større
enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor,
Takuu
flytt sensoren nærmere hjulnavet.
C
12 kuukautta ostopäivästä. Takuu käsittää ainoastaan
materiaalin ja valmistusviat.
Garanti
Paristot ja johto eivät sisälly takuuseen.
Garantien gjelder 12 måneder etter innkjøpsdato.
1 sec
Takuu on voimassa edellyttäen, että:
Garantien begrenses til materiale og reparasjonsarbeide.
1. Mittaria ei ole aukaistu.
Batterier og kabel er ikke inkludert i garantien.
2. Ostokuitti on mukana.
Garantien gjelder bare hvis:
Ole ystävällinen ja lue ensin käyttöohjeet tarkkaan.
1 Sykkelcomputern ikke har blitt åpnet.
Käänny tarvittaessa myyjäliikkeen takuuhuollon puoleen.
2 Kvitteringen følger med.
Jos vika ei korjaudu, lähetä mittari osineen ja kuitti alla
Vennligst les instruksjonene nøye før du sender inn computeren.
olevaan osoitteeseen riittävällä postimaksulla varustettuna.
0
Hvis computeren fremdeles ikke virker, send den sammen
KMH
SIGMA SPORT
med utstyret og kvittering til:
1 4 3 0
Dr. Julius-Leber -Straße 15
:
SIGMA SPORT
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Dr. Julius-Leber Strasse 15
Germany
D-67433 Neustadt/Weinstr.
Vialliset osat vaihdetaan tai korjataan jos takuu on voimassa.
TYSKLAND
Hyväksytyssä reklamaatiossa vaihtaminen tapahtuu
Hvis computeren feil dekkes av garantien, vil erstattningsutstyr
voimassa
bli sendt til deg uten ekstra kostnad. Bare nye modeller dekkes
olevan myyntiohjelman malleihin.
av garantien. Endringer skjer uten besked.
SIGMA SPORT pidättää itsellään oikeuden
malli ja teknisiin muutoksiin.
Zaslon ne prikazuje hitrosti
Az egységcsomag tartalmaz:
D
Kerékpárcsere:
• Preverite ali je števec pravilno nameščen na nosilcu
1 db SIGMA SPORT BC 800-es kerékpár komputert
A kerékpárkomputert be kell állitani a választott ( 1 . vagy 2 .
C
• Preverite razdaljo in lego magneta
1 db bilincset huzallal és érzékelővel
számú) kerékpárhoz. Ahhoz, hogy a megfelelŒ értékeket kapjuk a
• Preverite kontakte, jih očistite in po potrebi prikrivite
A
1 db mágnest tartóval (küllőre szerelendőt)
választott (pl. 2 . sz.) kerékpárhoz az 1 . sz kerékpár adatait
• Preglejte ali je poškodovan kabel
1 db kicsi és 1 db nagy fekete gumigyűrűt (a kormány átmérőjét
(TRIP DIST, Vø, TRIP , és a VMAX) elŒször nullázni kell,
M
figyelembevéve kell kiválasztani a megfelelőt a bilincs felszereléséhez)
Potemnitev LCD zaslona*
egyenként vagy egyszerre.
1 db szürke gumigyűrűt
B
Možno ob temperaturah nad 60°C.
A WS beállitása (A kerékkerület beállitása)
LCD zaslon je počasen*
Az Ön BC 800-as komputere kétféle kerékmérethez is
Mérje le a kerék átmérőjét mm-ben (max. 3999 mm lehet) Allandó érték:
Možno ob temperaturah pod 0° C. * Ne vpliva na delovanje števca.
WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000. Amikor beállitja a kerékkerületet a nem
Ob temperaturah med 1° in 60° C se zaslon vrne v normalno stanje.
beállitható (pl. road/MTB kerékpárhoz). Ahhoz, hogy helyes
működhet. Használja a „Kerékméret táblázatot" (Wheel Size Chart), amikor
Gorski kolesarji: Podložite senzor, če je razdalja med senzorjem in
értéket kapjunk, be kell programozni az elsŒdleges
meghatározza a WS-t a köpenyméret alapján. Használja ezt a következő értéket,
magnetom večja od 5mm. Če je razdalja še vedno prevelika,
kerékméretet, mielŒtt a komputert használjuk.
amikor beállitja a WS-t. WS = kerékkerület x 3, 1 4
C
premaknite senzor bliže pestu
Elemek 1 x 1,5 V. Tipus: SR 44 (D 357) 11,6 x 5,4 mm.
Funkciók
F
Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor, ha a
1
számú kerékpár adatainak kijelzője
kijelző elhalványodik. Az elemtartó tetejét egy csavarhúzóval távolithatja el.
Garancija
2
Mielőtt kicserélné az elemeket, kérjük jegyezze fel a következő
számú kerékpár adatainak kijelzője
12 mesecev od datuma nakupa Garancija je omejena na material in sestavo.
KMH
adatokat: Irja fel a WS 1, WS 2 és a DIST TOTAL adatait
Sebességmérő 300 km/h-ig
Baterije in kabel niso predmet garancije. Garancija velja le v primeru, če: 1. števec
TRIP DIST*
• Ügyeljen a + és a – pólusokra. Mikor az elemtartó tetejét
napi megtett távolság 10 m-es pontossággal
ni bil odprt, 2. je priložen račun
Átlagsebesség
felnyitja a + pólust kell látnia.
Prosim pozorno preberite navodila preden pošljete števec nazaj zaradi okvare.
ha az áktualis sebesség több mint 1 km/h AVS
• Igazitsa meg a gumitömitést, ha szükséges.
ha az áktualis sebesség = ± 1 km/h AVS
Če po tem še vedno mislite, da je napaka stvar garancije, vas prosimo, da števec
• Miután kicserélte az elemeket a DIST TOTAL és a WS 1, WS 2
adatait újra be kell irni. Elsőként a DIST TOTAL fog megjelenni.
vrnete prodajalcu ali pošljete skupaj z priloženim računom na naslov:
ha az áktualis sebesség kevesebb mint 1 km/h AVS
SIGMA SPORT, Dr.-Julius-Leber-Straße 15
TRIP *
stopper, az út elején kell elinditani
Általános megjegyzések
D-67433 Neustadt / Weinstr., Nemčija
Automatikus start/stop funkció
Lopásmegelőzés: vegye le a komputerét.
Če je garancijski zahtevek upravičen, vam bomo zamenjali in vrnili števec brezplačno.
V
a maximális sebességet mutatja az utolsó beállitástól
Ha a DIST TOTAL és az össztávolság elsŒ száma villog
MAX
Za zamenjavo se uporabljajo le tekoči modeli.
DIST TOTAL
az első kerékpár össztávolsága 9999 km-ig
(az áramellátás megszakadt az erős rázkódás következtében):
Specifikacija se lahko spremeni
Óra mérföld = 12 h, km/h = 24 h
• vegye ki az elemeket, ellenőrizze az értinkezéseket, tisztitsa, ha szükséges
brez obvestila.
slovensko
*
ha a maximális értéket eléri, 0-ról újraindul
• állitsa be a DIST TOTAL a WS 1, WS 2 és
suomi
espagnol
Contenido del embalaje
Il kit contiene:
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 800
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 800.
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Imán + soporte (para montaje en el radio)
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 anillo pequeño en caucho negro
A
A
1 anello di gomma nero piccolo e uno grande
B
(para fijar el soporte en el manillar)
B
( usare l' anello pertinente al diametro del manubrio,
1 anillo grande en caucho gris (para fijar el sensor)
per il montaggio dell' attacco del computer).
1 anello di gomma grigia per il montaggio del sensore.
El BC 800 puede ser utilizado en dos bicicletas
diferentes ( por ejemplo carretera y mtb).
Para obtener los datos correctos, las dimensiones
Il vostro BC 800 può essere settato per due ruote
de rueda deben estar programadas previamente
di diverso diametro (es. strada\mtb) inserire
correttamente i valori. Prima dell' uso, è necessario
I
I
Cambio de bicicleta
rilevare la misura della ruota, per la programmazione.
Debe seleccionar en el computador la bicicleta elegida 1
ó 2 . Con el fin de obtener las informaciones correctas
I
Cambio biciclette.
para la bicicleta elegida (por ejemplo 2 ) poner
Il ciclo computer deve essere impostato per la bicicletta 1
tai kaikki
previamente a cero las funciones TRIP DIST , Vø , TRIP ,
L
o 2 , in modo tale che i valori impostati corrispondano
M
.
y V
de la otra bicicleta (por ejemplo 1 )
MAX
alla misura esatta, TRIP DIST , Vø , TRIP , e V
separadamente
L
o juntas
M
bicicletta (es. 1 ) debbono essere azzerate. Le altre
individualmente
o tutte assieme
L
G
G
Programación del computador (SET WS)
Programación del diámetro de la rueda en mm. (máximo
ei saa
3999 mm medida standard predeterminada WS 1 = 2155 /
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
WS 2 = 2000). Durante la programación de la dimensión de
Misurare il diametro della ruota in mm. (massimo 3999mm.-
rueda,
no debe estar visualizada
I valori impostati sono WS 1 =2155, WS2 = 2000)
1. Seleccionar bicicleta 1 ó 2
Quando inserisci la circonferenza della ruota, l' orologio
2. La tabla "Wheel Size Chart" determina la circunferencia
non deve apparire!
de vuestra rueda según la dimensión del neumático.
F
Polkupyörä 1:n näyttö.
1
3. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
1. Selezionare bicicletta 1 o 2
2
Polkupyörä 2:n näyttö.
computador "SET WS"
2. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura
Nopeus 300 km/t asti.
2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
del pneumatico.
Trippi (osamatka) 10 m tarkkuudella.
rueda WS = diámetro en mm x 3,14
3. Usando questi valori, pogrammare "SET WS" seguendo
Keskituntinopeus.
le procedure.
F
Nopeus yli 1 km/t VØ
Funciones
WS = Circonferenza X 3,14
Nopeus = 1 km/t VØ
Visualización bicicleta 1
1
Nopeus alle 1 km/t VØ
2
Visualización bicicleta 2
Ajanotto (ajoaika).
Funzioni
F
KMH
Velocidada hasta 300 km/h
Automaattinen start/stop.
1
Display bicicletta 1
TRIP DIST*
Kilñometraje diario cada 10 m
Huippunopeus.
2
Display bicicletta 2
Velocidad media
Kokonaismatka, 9999 km:iin asti.
KMH
Velocità fino a 300 kmh.
Velocidad instantánea más de 1 km/V. VØ
Kello
TRIP DIST*
Percorso giornaliero preciso a 10 mt.
Velocidad instantánea = +/- 1 km/V. VØ
Velocità media.
Näyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo
Velocidad instantánea menos de 1 km/V. VØ
Velocità superiore a 1 km della velocità VØ
saavutetaan.
Cronómetro max 999:59 h con marcha /
TRIP *
Velocità attuale = + o - 1 kmh VØ
parada automática
t
Velocità attuale minore di 1 kmh di VØ
V
Velocidad máxima después de la última RESET
MAX
TRIP *
Cronometro, avvio e arresto in giornata.
DIST TOTAL
Kilometraje total hasta 99999 km
Funzione start\stop automatica.
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
V
MAX
Velocità massima prima dell' ultimo
*
más allá del máximo el computador de pone a 0
azzeramento.
DIST TOTAL
Distanza totale fino a 99999 km
Pila 1 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Orologio, mph=12h, kmh=24 h.
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
*
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
con un destornillador.
Batterie 1 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (D357), 11,6 X 5,4 mm.
Atención:
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
• Antes del cambio de la pila anotar
display si offusca.
WS 1, WS 2 y DIST TOTAL.
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
• Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
y observe la cara MAS de la pila.
• Prima della sostituzione annotare 1 + 2 WS e DIST TOTAL
• En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
• Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
E
forma correecta.
della batteria è aperto, deve essere visibile il polo
• Después del cambio de pila, DIST TOTAL, WS 1,
positivo.
WS 2 y
deben ser reinstalados. La distancia
• Sistemare l'anello di gomma se staccato.
total (DIST TOTAL) se fija automáticamente.
• Dopo la sostituzione delle batterie, DIST TOTAL, WS 1,
WS 2, e , vanno resettate. Sul display appare come
Observaciones generales
Seguridad cotra robo: Quite el computador de su
E
primo dato DIST TOTAL.
soporte cuando deje la bicicleta
Note generali.
DIST TOTAL + la primera cifra del recorrido total
Contro il furto, rimuovere il computer dal supporto.
parpadeante
D
C
DIST TOTAL e la prima cifra della DST lampeggiano
(la corriente ha sido interrumpida por un choque violento)
(l'energia è stata interrotta bruscamente)
• Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
• Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
• Reinstalar DIST TOTAL , WS 1, WS 2 y
pulire se necessario.
No se visualiza la velocidad
• Controlar que el computador está bien instalado
D
• Resettare DIST TOTAL, WS 1, WS 2 e
• Controlar la distancia y el alojamiento del imán
Non appare la velocità sul display
C
• Controllare se il computer è stato fissato
de cara al sensor
correttamente al supporto.
• Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
• Controllare la distanza e la posizione del magnete.
• Buscar un cable cortado
• Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
• Controllare il cavo se danneggiato.
La visualización del LCD está sombreada*
C
Es posible si la temperatura es superior a 60º.
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
La visualización del LCD es lenta*
Possibile a temperature oltre 60° C.
Es posible si la temperatura es inferior a 0º
I cristalli liquidi del display sono lenti.
*No se altera la función del computador
Possibile a temperature sotto lo 0° C.
Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
VTT: Cuando la distancia entre el sensor y el imán es
del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor.
60 ° C il display ritorna normale.
Si la distancia es todavía demasiado grande montar
C
MTB: montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
el sensor cerca del buje
la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm.
Garanzia.
12 mesi dopo la data d'acquisto. La garanzia è limitata al
Garantía
materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono
12 meses a partir de la fecha de compra. La garantía está
incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se:
limitada a los defectos de material y de fabricación. Las
1. Il ciclo computer non è stato aperto.
pilas y los cables no están cubiertos por la garantía.
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
La garantía es valida solamente si:
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
1. El computador no ha sido abierto
ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
2. El justificante de la compra está unido al envío
è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
el modo de empleo. Si después del control está seguro que
SIGMA SPORT
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
Dr. - Julius-Leber-Strabe 15-
los accesorios y el justificante de compra, a:
D-67433 Neustadt / Weinstr.
SIGMA SPORT
Germany
Dr. Julius-Leber -Straße 15 · D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
Alemania
garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente
En periodo de garantía, un computador en sustitución les
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
computador fuera necesario, será efectuado con un modelo
avvisi.
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas.
I
Ha nincs sebesség kijelzés:
Комплект поставки:
D
• ellenőrizze, hogy a kerékpár-komputermegfelelően
van-e össze- kötve a bilinccsel.
• ellenőrizze a mágnes távolságát és helyzetét
C
• ellenőrizze az érintkezéseket és tisztitsa, ha szükséges
L
M
• ellenőrizze a kábeleket a törési helyeken
G
Ha az LCD elfeketedik*
Ez akkor lehetséges, ha a hőmérséklet 60°C fölé emelkedik. Lehüléskor
visszaáll a normális állapot. *A funkcióképesség egyik esetben sem
Ваш ВС 800 может быть установлен для использования с
károsodik. 1 és 60° között a kijelző visszaáll a normális állapotra.
колесами двух разных диаметров (в том числе для лорожных
MTB kerékpárokhoz: ha a távolság az érzékelő és a mágnes között túl
и горных велосипедов), значения для которых Вы должны
nagy, több mint 5 mm, helyezze alacsonyabbra a szenzort,
C
запрограммировать заранее перед использованием.
ha még mindig túl nagy a távolság, helyezze az agyhoz közelebb
I
Garancia
Замена велосипеда
12 hónap a vásárlás dátumától. A garancia csak az anyagr és a előállitási hibákra
vonatkozik. Az elemek és a kábelek nem képezik a jótállás tárgyát. A garncia csak
akkor érvényes, ha:
1. a kerékpárkomputert nem nyitották fel
TRIP DIST, Vø, TRIP
VMAX
2. a blokkot mellékelik
Kérjük figyelmesen olvassa el a használalati utasitást, mielőtt a komputert garanciális
reklamációként visszaküldeni. Ha a felszerelés ezek után is hibásnak tűnik, kérjük
G
SET WS
küldje vissza a blokkal és az összes kiegészitővel együtt a következő cimre:
E
SIGMA SPORT, Dr.-Julius-Leber-Strasse 15.
D-67433 Neustadt/Weinstr., Germany
Ahol a reklamáció jogosnak bizonyul, ott a csere készüléket ingyen küldjük meg.
A reklamációs pótlás csak jelenlegi modelljeinkre vonatkozik. A változtatás jogát
fenntartjuk.
adatait
magyar
italiano
Polski
Česky
Zawartość opakowania
Obsah balení
1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC 800
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 800
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 držák s kabelem a snímačem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę)
1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu kola )
1 mała + 1 duża czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pro upevnění držáku
na kierownicy bądź na widelcu)
cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici –
A
A
A
použít podle průměru řidítek a vidlice)
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
1 šedý gumový kroužek pro montáž snímače na vidlici o větším
widelcu/ amotyzatorze)
průměru (odpruženou)
B
B
B
Váš BC 800 může mít nastavené dvě různé velikosti kol /
BC 800 może być zamontowany do dwóch różnych rowerów o
například pro silniční a horské kolo /. Pro přesné údaje
różnych średnicach kół (np. rower górski i rower szosowy).
Aby otrzymać prawidłowe wartości, muszą być naniesione
cyklocomputeru je nutné nastavit správné velikosti kol
odpowiednie wielkości kół.
dříve, než začnete cyklocomputer používat.
I
I
Zmiana roweru
Změna kol.
Komputer musi być ustawiony na rower 1 lub 2 .
Cyklocomputer musí být přepnut na zvolené kolo 1
Aby otrzymać prawidłowe wartości dla wybranego roweru
nebo 2 . Pro obdržení správných hodnot pro vybrané
MAX
dell' altra
(np. 2 ), muszą zostać skasowane wartości TRIP DIST ,
kolo, např. pro kolo 2 je nutné hodnoty TRIP DIST, Vø,
Vø , TRIP , V
TRIP , V
např. kola 1 jednotlivě
L
nebo všech
MAX
roweru 1 , wybiórczo
L
lub wszystkie
MAX
.
M
naraz
M
.
najednou
M
vynulovat.
G
Ustawienie obwodu kół (SET WS)
G
Nastavení WS (nastavení obvodu kola)
G
Wprowadzenie obwodu koła w mm (max. 3999 mm, ustawienie
Zadání obvodu kola v mm (nejvíce 3999 mm, přednastavené
standardowe: WS 1 = 2155/ WS 2= 2000). Przy wprowadzaniu
standardní hodnoty: WS 1 = 2155 / WS 2 = 2000) Při zadávání
obwodu koła, nie może być widoczny
na wyświetlaczu!
obvodu kola nesmí být na displeji zobrazen údaj .
Wybór roweru 1 lub 2.
Volba kola 1 nebo kola 2.
Z tabeli „Wheel Size Chart" proszę wybrać wartość odpowiadającą
Pomocí „Wheel Size Chart" vyhledejte správnou hodnotu pro
wielkości koła.
Vámi použivané pláště.
Nanieść wartość, postępując zgodnie z procedurą „SET WS"
Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS "
WS obliczamy : WS = mm x 3. 1 4
Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = mm x 3, 1 4)
F
F
Funkcje
Funzioni
1
wyświetlacz roweru 1
1
údaje kola 1
wyświetlacz roweru 2
2
2
údaje kola 2
prędkość, do 300 km/h
KMH
KMH
rychlost do 300 km/h
TRIP DIST*
kilometry dzienne, z dokładnością do 10 m
TRIP DIST*
denní trasa s přesností na 10 m
V Ø
prędkość przeciętna
V Ø
průměrná rychlost
aktualna prędkość powyźej 1 km/h VØ
akamžitá rychlost je vyšš í o v í ce než 1 km/h proti VØ
aktualna prędkość = Ī 1 km/h SR. VØ
akamžitá rychlost = Ī 1 km/h VØ
aktualna prędkość poniźej 1 km/h SR. VØ
akamžitá rychlost je nižš í o v í ce než 1 km/h než VØ
TRIP *
czas jazdy, max. 999:59 h,
TRIP *
doba jízdy max. 999:59 h, s funkcí auto Start/Stop
z automatyczną funkcją START/STOP
V
maximální rychlost dosažená od posledního vynulování
MAX
prędkość maksymalna od ostatniego kasowania
V
MAX
DIST TOTAL
celková vzdálenost do 99999 km
DIST TOTAL
dystans całkowity, do 99999 km
hodiny, mph = 12h, kmh = 24h
zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h
*
při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
*
przy przekroczniu maksymalnych
wartości- początek od 0.
baterie 1 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
Výměna baterií se provádí asi za 2 roky, když údaj na displeji
Baterie 1 x 1,5 V, typ SR44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
bude méně zřetelný. Kryt baterií se odstraní pomocí vhodného
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyświetlacz
šroubováku nebo mince.
słabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
POZOR:
Uwaga przy zmianie baterii:
Před výměnou baterií si poznamenejte stav WS 1 ( příp. i WS 2 )
Przed zmianą zanotować WS 1, WS 2, DIST TOTAL
a DIST TOTAL si opište.
• zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku
• Věnujte pozornost správné polaritě baterií. Když je baterie
na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
vložena, musí být vidět + / PLUS / pól.
• jeśli kółko uszczelniające poluzowało się, należy je popraw
• Pokud vypadne těsnící gumový kroužek musí být opět vložen.
nie założyć
• Po výměně baterií musí být vloženy správné hodnoty
• po zmianie baterii należy nanieść na nowo wartości:
DIST TOTAL, WS 1 a WS 2, příp i . Jako první se objeví na
DIST TOTAL, WS 1, WS 2 i .
displeji údaj DIST TOTAL.
Automatycznie ukaże się na displayu DIST TOTAL.
Důležitá poznámka.
Wskazówki
E
Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte
E
Ochrona przed kradzieżą: zdejmować komputer
s sebou aby Vám nemohl být ukraden.
DIST TOTAL + cyfra dystansu całkowitego mrugają
DIST TOTAL + první číslo displeje bliká
(przerwane zasilanie)
( bylo přerušené napájení cyklocomputeru )
• wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyścić
• Vyjměte baterie, zkontrolujte a případně vyčistěte kontakty.
• DIST TOTAL , WS 1+ WS 2 i
nanieść na nowo
• DIST TOTAL, WS 1, WS 2 a
znovu zadejte
Brak wskazania prędkości
D
E
Cyklocomputer neukazuje rychlost
D
• czy komputer jest prawidłowo włożony w uchwyt?
• zkontrolujte zda je cyklocomputer správně vložen do držáku
• sprawdzić odległość i położenie pomiędzy magnesem a
• zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
czujnikiem
C
• zkontrolujte, očistěte příp. přihněte kontakty
C
• sprawdzić styki, ewentualnie wyczyścić lub dogiąć
• zkontrolujte není-li poškozen kablík
• sprawdzić czy nie został uszkodzony kabel
Czarny wyświetlacz LCD
Černání displeje LCD*
D
możliwe przy temperaturze obudowy powyżej 60°C
je možné při teplotách nad 60°C.
Wyświetlacz LCD jest powolny*
C
LCD displej je pomalý*
możliwe przy temperaturze poniżej 0° C
- možné při teplotách pod 0°C.
*nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie komputera
Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
Między 1° i 60° C, wyświetlacz wskazuje normalnie
Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně..
Rower górski: jeśli odległość pomiędzy czujnikiem a
Horská kola. Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
magnesem jest większa niż 5 mm- czujnik przesunąć w
větší než 5 mm snímač podložte. Pokud bude vzdálenost stále velká,
kierunku magnesu, jeśli odległość jest nadal za duża
C
namontujte snímač na vidlici blíže k ose předního kola..
przesunąć czujnik w kierunku piasty
Gwarancja
Okres gwarancji 12 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja
Záruka
obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. Nie jest ważna
Záruční doba je 12 měsíců od zakoupení. Reklamace mohou
C
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko ważna w wypadku:
být uplatněny na vady materiálu a zpracování. Záruka se nevztahuje
1. komputer nie był otwierany
na baterie a kabely.Záruka platí pouze pokud :
2. przedłożony został paragon
1. cyklocomputer nebyl otevřen
Przed reklamacją proszę przeczytać dokładnie instrukcję
2. je přiložen doklad o zakoupení
obsługi. Jeśli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę
Prosíme, přečtěte si pozorně Návod k montáži a používání
skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie zakupiliście
cyklocompu-teru ještě před uplatněním reklama-ce. Reklamaci
Państwo komputer, lub proszę przesłać bezpośrednio do
můžete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo
producenta, na następujący adres:
můžete kompletní cyklocomputer včetně snímače aupevňovacích
SIGMA SPORT
prvků a dokladu o zakoupení zaslat na adresu :
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
SRN
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy
Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
zdarma vyměněn a zaslán. Výměna může být porvedena jen
prawo zmian technicznych.
za aktuální modely. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
Функции
F
1
DIST TOTAL
2
DIST TOTAL
KMH
TRIP DIST*
DIST TOTAL и первая цифра полного расстояния мигают
A
E
B
DIST TOTAL
TRIP *
Нет индикации скорости на дисплее:
D
V
MAX
DIST
TOTAL
C
*
Общие рекомендации:
C
Батиреа
Если Вы опасаетесь воровства
L
M
Перед заменой батарей необходимо:
DIST TOTAL
русский
C

Hide quick links:

Advertisement

loading