Download Print this page

Reset Functions; Set Clock/Dst - SIGMA SPORT BC 401 Manual

Advertisement

SELECT FUNCTIONS

RESET FUNCTIONS

WHEEL SIZE CHART
+
TRP
= 0
F
ETRTO
47-305
47-406
KMH
0
KMH
0
KMH
0
KMH
0
37-540
47-507
4 0
1 :
5
. 4
5
. 0
0
. 0
0
TRP
TRP
TRP
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
TRP
DST
CLOCK
hold 1,5 sec
+1,5 sec
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
1. START SET
2. SET
2 1 5
1 6 8
SET WS
1 x 5 sec
1 x
G
KMH
0
set
0
DST
KMH
KMH
KMH
MPH
MPH
MPH
2
5 1
1
5 1
cm x 3,14 = WS
9 x
5 x
1. START SET
2. SET
0 4 : 1 5
0 6 : 4 8
SET Clock
1 x 5 sec
1 x
KMH
0
set
4 0
1 :
5
KMH = 24 h
MPH = 12 h
KMH
KMH
KMH
4 0
:
5 1
6 0
:
5 1
0
: 6
2 x
3 x
1. START SET
2. SET
0 0 0 0
0 1 2 0
SET DST
1 x
H
nach Batteriewechsel
after battery change
set
après change de piles
after wisselen de batterijen
DST
0
0
0 0
dopo sostituzione delle pile
cada cambio de pilas
DST
0
0
0 0
1 x
Komplekti osad
Patareid 1 x 1,5 volti, tüüp SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
H
LCD ekraani tumenemine*
1 SIGMA SPORT jalgratta-kompuuter BC 401
Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab
On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C.
1 toend juhtme ja sensoriga
hägustuma. Avage kruvikeerajaga patareipesa kaas.
LCD ekraan toimib aeglaselt*
1 magnet + ümbris (kodara külge monteerimiseks)
Patareisid vahetades juhinduge alljärgnevast:
On vôimalik temperatuuridel alla 0° C.
1 väike ja 1 suur kummilint (kasutada vastavalt lengstangi
• Enne vahetamist pöörake tähelepanu WS-le ja DST-le
* See ei kahjusta kompuutri tööd
diameetrile kompuutri toendi monteerimiseks)
A
• Jälgige pluss- ja miinuspooluseid. Kui patareipesa on
1° ja 60° C vahel ekraani töö normaliseerub.
1 hall kummilint (sensori monteerimiseks)
B
avatud, peab plusspoolus näha olema
Maastikujalgrattad: Juhul, kui magneti ja sensori vaheline
• Asetage tagasi paigale kummist kinniti, kui see on lahti.
kaugus on väiksem kui 5 mm, pakkige sensor sisse. Kui vahemaa
Funktsioonid
F
• Peale patareide vahetust tuleb DST ja WS uuesti sisestada.
on ikka veel liiga suur, asetage sensor rummule lähemale.
KMH
kiirus, kuni 300 kmh
TRP*
sôidu distants 10 m täpsusega
DST kuvatakse ekraanil esimesena.
Garantii
DST*
kilomeetrilugeja kuni 9999 km
12 kuud alates soetamise päevast Garantii kehtib ainult materjali
CLK
kell mph = 12 h, kmh = 24 h
ja töötluse suhtes. Patareid ja juhe ei kuulu garantii alla
Üldised märkused
E
*
kui max väärtused ületatakse, algab lugemine uuesti nullist.
Garantii kehtib vaid juhul, kui
Kaitse varguse vastu: vôtke kompuuter kaasa.
Automaatsed näidu vahetumised. Sôidu ajal näitab ülemine
1. Jalgratta kompouuter on avamata
DST ja kogudistantsi näidu esimene number vilguvad
ekraan kiirust kas MPH vôi KMH. Alumine ekraan näitab auto-
2. kviitung on juurde lisatud
(elektritoide on häiritud tugeva raputuse tôttu)
maatselt 2 sekundi järel vahetades TRP-d (sôidu distants) ja CLK-
Palun lugege enne kompuutri garantiinôudega ära saatmist
• Eemaldage patareid, kontrollige kontakte
d (kell). Seisu ajal näitab alumine ekraan DST-d (kilomeetrilugeja),
instruktsioon hoolega läbi. Kui seadeldis ikkagi tundub vigane
ja vajadusel puhastage need
TRP-d ja CLK-d. Näit vahetub iga 4 sekundi järel. Peale 3 tundi
olevat, palun saatke see koos kviitungi ja kôikide lisadega vajaliku
kestvat paigalseisu läheb TRP näit automaatselt nulli.
• Taassisestage DST, WS ja CLK
D
postimaksuga aadressil: SIGMA SPORT,
G
Puudub kiirusnäit
SET WS (ratta ümbermôôdu määramine)
Dr.-Julius-Leber-Straße 15, D-67433 Neustadt / Weinstr.
• Kontrollige, kas kompuuter on korralikult
Môôda cm-des ratta diameeter (maksimaalne 999 cm, eelnevalt
Germany
määratud standardväärtus on WS=215). Ratta ümbermôôtu
kinnitatud toendi külge
Juhul, kui teie kaebusesuhtes kehtib garantii, saadetakse teile
• Kontrollige magneti kaugust ja asendit
sisestades, ei tohi CLK (kell) olla kuvatud! Vali jalgratas 1 vôi 2.
tasuta asendusseade. Õigustatud kaebusi rahuldatakse vaid antud
• Kontrollige kontakte, vajadusel puhastage
C
Kasutades „Wheel Size Chart'i" määrake WS oma
hetke mudelitega. Tootja jätab endale ôiguse teha tehnilisi
ratta kummi suuruse järgi. Kasutades antud väärtust, programmeerige
ja pa inutage neid
muudatusi.
järgnevad „SET WS" protseduurid. WS = diameeter cm x 3,14
• Kontrollige, kas juhe pole vigastatud
WS
G
ETRTO
WS
WS
WS
WS
mph
kmh
mph
kmh
16x1.75x2
79
1 24
32-630
27x1 1/4
137
2 18
20x1.75x2
99
1 56
28-630
27x1 1/4 Fifty
135
217
24x1 3/8 A
121
19 2
40-622
28x1.5
138
22 0
24x1.75x2
118
1 88
47-622
28x1.75
141
22 2
26x1
123
1 95
40-635
28x1 1/2
141
22 3
26x1.5
126
20 3
37-622
28x1 5 /8x1 3 /8
137
22 1
26x1.6
127
205
18-622
700x18C
131
2 09
26x1.75x2
129
207
20-622
700x20C
131
211
26x1.9
130
20 6
23-622
700x23C
133
213
26x2.00
131
2 08
25-622
700x25C
133
21 3
26x2.125
133
2 08
28-622
700x28C
134
21 5
26x1 3/8
131
2 08
32-622
700x32C
135
216
26x1 1/2 x1 3/8
130
20 9
37-622
700x35C
137
218
26x3/4
121
195
40-622
700x40C
138
22 2
3. END SET
1 x
1 x
1 x
KMH
KMH
KMH
KMH
KMH
MPH
MPH
MPH
1
1
5
1
6
5
6 1
5
6 1
8
1
8 6
DST
3 x
3. END SET
1 x
1 x
KMH
KMH
KMH
1
5
0
: 6
4
5
6 0
4 :
5
6 0
4 :
8
3 x
1 x
1 x
DST
0
1
0 0
DST
1 0
0
0
DST
1 0
2
0
DST
0
2 1
0
2 x
Vsebina kompleta
Bateriji 1 x 1,5 volta, tip SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
1 SIGMA SPORT kolesarski števec BC 401
Zamenjajte bateriji po približno dveh letih ali takoj, ko začne
1 nastavek s kablom in senzorjem
zaslon bledeti. Odprite pokrovček baterij z izvijačem.
1 magnet + ohišje (za montažo na naperi)
Ko menjate baterije bodite pozorni na sledeče:
A
1 mala + 1 velika črna gumica (uporabite glede na
Pred menjavo baterij si zapišite WS in DST
premer krmila za montažo nosilca kolesarskega števca)
• Pazite na pola baterij. Ko je števec
1 siva gumica (za montažo senzorja)
B
odprt morate videti "plus" pol.
Funkcije
• Ponovno namestite gumjasto oblogo, če se sname.
F
C
KMH
Hitrost do 300 km/h
• Po menjavi baterij morate ponovno nastaviti DST in WS.
TRP*
Prevožena dnevna razdalja natančna na 10 m
DST je prva prikazana vrednost na zaslonu.
DST*
Celotna prevožena razdalja kolesa 1, do 9999 km
CLK
Ura, mph = 12h, kmh = 24h
Opozorilo proti kraji
*
E
Če prekoračite max. vrednost, bo zaslon pokazal 0
Vedno snemite števec, ko pustie kolo.
Na zaslonu se med vožnjo avtomatsko izmenjujeta na spodnjem
DST in prvo mesto celotne razdalje utripata
zaslonu TRP (prevožena dnevna razdalja) in CLK (ura), vsaki 2
(napajanje je bilo prekinjeno zaradi hudega udarca)
sekundi, na zgornjem zaslonu pa se prikazuje hitrost.
V mirovanju prikazuje spodnji zaslon DST (celotno prevoženo
• Odstranite baterije, preverite kontakte in po potrebi očistite
razdaljo), TRP in CLK. Izmenjuje se vsake 4 sekunde.
• Ponovno vnesite DST, WS in CLK
Po 3 urah mirovanja se vrednost TRP avtomatsko resetira na 0.
Zaslon ne prikazuje hitrosti
SET WS (nastavitev obsega kolesa)
• Preverite ali je števec
G
D
Izmerite obseg kolesa v mm, (maksimum
pravilno nameščen na nosilcu
399 mm-nastavljena vrednost je WS=215).
• Preverite razdaljo in lego magneta
Ko vnašate obseg kolesa, na zaslonu ne sme biti prikaza CLK !
• Preverite kontakte, jih očistite in po
Izberite kolo 1 ali 2. Iz tabele "Wheel Size Chart" odčitajte WS glede
potrebi prikrivite
na i zmerjeni obseg kolesa. Z uporabo "SET WS" navodil določite
C
eesti
• Preglejte ali je poškodovan kabel
obseg kolesa. WS = Obseg kolesa cm x 3. 1 4
norsk
Settet inneholder
1 SIGMA SPORT sykkel computer BC 401
km/h:
1 Holder med kabel og sensor
WS = cm x 3,14
1 Magnet med eske ( for montering på eker)
1 litet og 1 stort svart gummibånd ( For å montere
A
computern på sykkelstyret brukes den mest passende
mp/h:
størrelsen på gummibåndene.)
WS = (cm x 3,14) : 1.61
1 grått gummibånd ( for å montere sensoren)
B
1 inch = 2.54 cm
Funksjoner
F
KMH
Hastighet opp till 300km/h
TRP*
Tripp distanse, Korrekt opp til 10 m
DST*
Total distanse ,Opp til 9999 km
CLK
Klokke mph = 12 h, km/h = 24 h
*
Hvis maksimum sifrene overskrides, nulstill og
begynn på nytt.
cm x 3,14
Displayen skifter automatisk mens du sykler. Den øvre displayen
viser hastigheten enten i MPH eller KMH. Den nedre displayen
skifter automatisk mellom TRP (tripp distanse) og CLK (klokke) hvert
annet sekund. Når sykkelen står stille, viser den øvre displayen
DST (odometer), TRP og CLK. Displayen skifter hvert fjerde sekund.
Etter tre timers stillestående, nullstilles TRP automatisk.
G
SET WS Innstilling av hjulets omkrets
Mål opp hjulets diameter i cm. (maksimalt 999 cm- de
forhåndsinnstillte standard verdiene er WS = 215). Da hjulets
change to MPH
omkrets stilles inn, må ikke CLK , klokken, vises på displayen!
WS = (cm x 3.14) : 1.61
Velg sykkel 1 eller 2
1 x
Når du bruker „Wheel size chart" (hjulstørrelse tabell),
velg WS basert på størrelsen på sykkelens dekk.
Når du bruker dette siffer programmet, gjør som
da „SET WS" stilles inn.
WS = Omkrets mm x 3,14
H
Batterier 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4mm
Bytte av batterier bør skje omtrent annet hvert år eller så fort
displayen begynner å bli utydelig.
Batteriholderen åpnes med en skrutrekker.
Når du bytter batterier er følgende viktig:
• Før batteribytte, husk WS og DST
• Legg merke til pluss og minus polene.
Da batteriholderen er åpen, skal du se pluss polen.
0
KMH
0
Sett tillbake gummibeskyttlelsen hvis den er tatt av.
MPH
• Etter batteribytte må DST og WS stilles inn igjen.
0
1
4 0
DST
0
DST er det første som vises på displayen.
Merk:
E
Ta av computeren når du setter fra
1 x
deg sykkelen, så unngår du tyveri.
DST og første siffer i totaldistansen blinker:
(strømtilførselen er avbrutt på grund av kraftig vibrasjon)
• Fjern batteriene, sjekk kontaktene. Rengjør hvis nødvendig.
• Still in DST, WS og CLK på nytt
D
Hastigheten vises ikke på displayen:
• Sjekk at sykkelcomputern sitter ordentlig fast i holderen.
• Sjekk magnetens distanse og position.
C
• Sjekk kontaktene, rengjør og prøv å justere dem,
hvis nødvendig.
• Sjekk at kabelen ikke er ødelagt.
LCD displayen slukner:
Kan skje ved temperaturer over 60°C.
LCD displayen virker langsom:*
Kan skje vid temperaturer under 0°C.
* Dette påvirker ikke computerens funksjoner. Mellom 1°C
og 60°C fungerer computeren normalt igjen.
Mountainbikes: Korriger avstanden mellom sensoren og
magneten med en tykkere pakning, hvis avstanden er større
enn 5 mm. Hvis avstanden fremdeles er for stor,
KMH
0
flytt sensoren nærmere hjulnavet.
0
: 6
8 4
Garanti
Garantien gjelder 12 måneder etter innkjøpsdato.
Garantien begrenses til materiale og reparasjonsarbeide.
Batterier og kabel er ikke inkludert i garantien.
Garantien gjelder bare hvis:
1 Sykkelcomputern ikke har blitt åpnet.
3. END SET
2 Kvitteringen følger med.
Vennligst les instruksjonene nøye før du sender inn computeren.
Hvis computeren fremdeles ikke virker, send den sammen med
utstyret og kvittering til:
1 x
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstr.
TYSKLAND
Hvis computeren feil dekkes av garantien, vil erstattningsutstyr
bli sendt til deg uten ekstra kostnad. Bare nye modeller dekkes
av garantien. Endringer skjer uten besked.
KMH
0
DST
1
0 2
H
Potemnitev LCD zaslona*
Az egységcsomag tartalmaz:
Možno ob temperaturah nad 60°C.
1 db SIGMA SPORT BC 401-es kerékpár komputert
LCD zaslon je počasen*
1 db bilincset huzallal és érzékelővel
Možno ob temperaturah pod 0° C. * Ne vpliva na delovanje števca.
1 db mágnest tartóval (küllőre szerelendőt)
Ob temperaturah med 1° in 60° C se zaslon vrne v normalno stanje.
1 db kicsi és 1 db nagy fekete gumigyűrűt (a kormány átmérőjét
figyelembevéve kell kiválasztani a megfelelőt a bilincs felszereléséhez)
Gorski kolesarji: Podložite senzor, če je razdalja med senzorjem
1 db szürke gumigyűrűt
B
in magnetom večja od 5mm. Če je razdalja še vedno prevelika,
premaknite senzor bliže pestu
Funkciók
F
C
KMH
Sebességmérő 300 km/h-ig
Garancija
TRP*
napi megtett távolság 10 m-es pontossággal
12 mesecev od datuma nakupa
DST*
az első kerékpár össztávolsága 9 999 km-ig
Garancija je omejena na material in sestavo.
CLK
Óra mérföld = 12 h, km/h = 24 h
Baterije in kabel niso predmet garancije.
*
ha a maximális értéket eléri, 0-ról újraindul
Garancija velja le v primeru, če
A kijelző automatikusan változik. Kerékpározás közben mutatja a
1. števec ni bil odprt
sebességet mérföldben vagy km-ben. Az alsó kijelzőn a TRP (a napi
2. je priložen račun
megtett távolság) és a CLK(idő) automatikusan 2 másodpercenként
Prosim pozorno preberite navodila preden pošljete števec nazaj
változik. Egy rövid megállás alatt a kijelzőn automatikusan váltakozik
zaradi okvare. Če po tem še vedno mislite, da je napaka stvar
a DST, a TRP és a CLK minden 4. másodpercben. 3 óra állás után a
garancije, vas prosimo, da števec vrnete prodajalcu ali pošljete
TRP lenullázódik.
skupaj z priloženim računom na naslov: SIGMA SPORT,
G
A WS beállitása (A kerékkerület beállitása)
Dr.-Julius-Leber-Straße 15, D-67433 Neustadt / Weinstr.
Mérje le a kerék átmérőjét cm-ben (max 999cm – osztva az állandó
Nemčija
értékkel WS = 215). Amikor beállitja a kerékkerületet a Clk nem
Če je garancijski zahtevek upravičen, vam bomo zamenjali in vrnili
működhet. Válassza ki az 1-es vagy 2-es kerékpárt. Használja a
števec brezplačno. Za zamenjavo se uporabljajo le tekoči modeli.
„Kerékméret táblázatot" (Wheel Size Chart), amikor meghatározza
Specifikacija se lahko spremeni brez obvestila.
a WS-t a köpenyméret alapján. Használja ezt a következő értéket,
slovensko
amikor beállitja a WS-t. WS = kerékkerület cm x 3, 1 4
suomi
espagnol
Sisältö
Contenido del embalaje
Il kit contiene:
1 SIGMA SPORT digitaalimittari BC 401.
1Ciclo-computador SIGMA SPORT BC 401
1 ciclo computer SIGMA SPORT BC 401.
1 Mittarin kiinnikejalusta, johto ja anturi.
1 soporte de manillar con cable y sensor
1 Attacco con cavo e sensore.
1 Magneetti ja kiinnikehylsy (asennus pyörän puolaan).
1 Imán + soporte (para montaje en el radio)
1 Magnete completo per il fissaggio al raggio.
1 Musta välikekumipari (1 pieni + 1 iso) mittarin
1 anillo pequeño en caucho negro
1 anello di gomma nero piccolo e uno grande
A
A
kinnike-jalustan ja ohjaustangon väliin.
(para fijar el soporte en el manillar)
B
( usare l' anello pertinente al diametro del manubrio,
B
1 Harmaa välikekumi anturin ja haarukkaputken väliin.
1 anillo grande en caucho gris (para fijar el sensor)
per il montaggio dell' attacco del computer).
1 anello di gomma grigia per il montaggio del sensore.
Toiminnot
F
F
Funciones
KMH
Nopeus 300km/t asti.
Funzioni
KMH
Velocidada hasta 300 km/h
TRP*
Trippi (osamatka) 10m tarkkuudella.
KMH
Velocità fino a 300 kmh.
TRP*
Kilñometraje diario cada 100 m, total hasta
DST
Kokonaismatka pyörälle 9999 km:iin asti.
TRP*
Percorso giornaliero preciso a 100 mt,
999,9 km
CLK
Kello
totale fino a 999,9 km
DST*
Kilometraje total hasta 9999 km
*
Näyttölukema jatkuu nollasta kun maximiarvo
DST*
Distanza totale fino a 9999 km
Clock
Hora, mph = 12 h, kmh = 24 h
saavutetaan.
Clock
Orologio, mph=12h, kmh=24 h.
*
más allá del máximo el computador de pone a 0
*
Se si eccedono i valori massimi, si riparte da 0.
Näyttö vaihtuu automaattisesti ajon aikana. Näytön yläosa
näyttää nopeuden km/t tai mph. Näytön alaosa vaihtaa
G
Programación del computador (SET WS)
SET WS (Inserimento della circonferenza della ruota.)
automaattisesti välillä TRP (trippi/osamatka) ja CLK (kello)
Programación del diámetro de la rueda en cm. (máximo
Misurare il diametro della ruota in cm. (massimo 999 cm.-
joka toinen sekuntti. Paikallaan oltaessa näytön alaosa näyttää
999 cm medida standard predeterminada WS = 215 ).
Valor impostato è WS =215). Quando inserisci la circon-
DST (kokonaismatka). TRP ja CLK vaihtuvat joka neljäs sekuntti.
Durante la programación de la dimensión de
ferenza della ruota, l' orologio CLK non deve apparire!
Kolmen tunnin paikallaanolon jälkeen TRP nollaan- tuu
rueda, CLK no debe estar visualizada
1. Usando le Tabelle, determinare WS in base alla misura
automaattisesti.
1. La tabla "Wheel Size Chart" determina la circunferencia
del pneumatico.
de vuestra rueda según la dimensión del neumático.
2. Usando questi valori, pogrammare "SET WS" seguendo
SET WS (pyörän kehämitan asetus).
G
2. Utilizad los datos de esta tabla para programar el
le procedure.
Mittaa pyörän halkaisija senttimetreissä.
computador "SET WS"
WS = Circonferenza cm X 3,14
(max mitta 999cm, oletusarvo on WS = 215).
2ª posibilidad: calcule Vd. mismo la circunferencia de su
Kello CLK ei saa olla näytössä kehämittaa asetettaessa.
Batterie 1 x 1,5 Volt, tipo SR 44 (V13GA), 11,6 X 5,4 mm.
rueda WS = diámetro en cm x 3,14
Valitse pyörä 1 tai 2.
Sostiutire le batterie dopo circa due anni o appena il
Jos käytät taulukkoa WS (kehämitan) asettamiseksi,
Pila 1 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm
H
display si offusca.
katso renkaan sivusta rengaskoko.
Cambio de la pila aprox. cada 2 años o cuando la
Aprire il coperchio della batteria con un cacciavite.
Aseta saatu arvo "SET WS" (kehämitan asetus) ohjeen mukaan.
pantalla esté borrosa. Abrir el alojamiento de la pila
Al cambio della batteria, prestare queste attenzioni:
Arvo WS (kehämitta) saadaan myös laskemalla,
con un destornillador.
• Prima della sostituzione annotare WS e DST
pyöränhalkaisija mm x 3,14 = WS
Atención:
• Controllare polo negativo e positivo. Quando il coperchio
• Antes del cambio de la pila anotar WS y DST
della batteria è aperto, deve essere visibile il polo
Paristot
H
• Respetar el MAS y el MENOS. Abrir el alojamiento
positivo.
1 x 1,5V malli SR 44 (D 357), 11,6x5,4mm.
y observe la cara MAS de la pila.
• Sistemare l'anello di gomma se staccato.
Vaihda paristot noin kahden vuoden kuluttua tai kun numerot
• En caso de desplazamiento de la junta, ponerla en
• Dopo la sostituzione delle batterie, DST, WS e CLK,
näytössä himmentyvät. Avaa paristokotelon kansi ruuvitaltalla.
forma correecta.
vanno resettate. Sul display appare come primo dato DST
Paristojen vaihdossa huomioi seuraavaa.
• Después del cambio de pila, DST, WS y CLK deben ser
• L'impostazione commuta automaticamente su KMH. MPH
• Kirjoita muistiin WS ja DST lukemat ennen vaihtoa.
reinstalados. DST se fija automáticamente
deve essere selezionato. (vedi SET WS)
• Huomioi miinus ja plusnavat. Näet + navan kun paristo-
• La entrada salta automáticamente a KMH. se tiene
kotelon kansi on auki.
que seleccionar MPH. (Véase SET WS)
Note generali.
• Paina kumitiiviste paikalleen jos se on irronnut.
Contro il furto , rimuovere il computer dal supporto.
• Paristojen vaihdon jälkeen täytyy DST ja WS asettaa
Observaciones generales
DST e la prima cifra della DST lampeggiano
uudestaan. DST arvo tulee ensin näyttöön.
E
Seguridad cotra robo: Quite el computador de su
(l'energia è stata interrotta bruscamente)
soporte cuando deje la bicicleta
• Rimuovere le batterie, controllare i contatti,
Yleisohje ja vianetsintä:
E
DST + la primera cifra del recorrido total parpadeante
pulire se necessario.
Estä varkaus ottamalla mittari mukaasi
(la corriente ha sido interrumpida por un choque violento)
• Resettare DST , WS e CLK
kun jätät pyöräsi.
• Retirar la pila, Controlar los contactos y limpiarlos
D
Non appare la velocità sul display
DST ja ensimmäinen numero vilkkuu ,
• Reinstalar DST,WS y CLK
• Controllare se il computer è stato fissato
(virtakatkos esim. tärinästä):
No se visualiza la velocidad
correttamente al supporto.
• Poista paristot, tarkista kontaktit ja puhdista.
D
• Controlar que el computador está bien instalado
• Controllare la distanza e la posizione del magnete.
• Aseta arvot DST, WS ja CLK.
• Controlar la distancia y el alojamiento del imán
C
C
• Controllare i contatti, pulirli e sistemarli se necessario.
Ei nopeusnäyttöä:
de cara al sensor
• Controllare il cavo se danneggiato.
• Tarkista että mittari on kunnollisesti kiinni jalustassaan.
• Controlar los contactos, limpiarlos o enderezarlos
Annerimento dei cristalli liquidi sul display.
• Tarkista anturin ja magneetin välinen etäisyys ja sijainti.
• Buscar un cable cortado
Possibile a temperature oltre 60° C.
• Puhdista jalustan kontaktit ja taivuta niitä
La visualización del LCD está sombreada*
I cristalli liquidi del display sono lenti .
tarvittaessa.
Es posible si la temperatura es superior a 60º.
Possibile a temperature sotto lo 0° C.
• Tarkista että johto ei ole poikki.
La visualización del LCD es lenta*
I due punti precendenti non danneggiano le operazioni
Es posible si la temperatura es inferior a 0º
LCD näyttö tummuu*
del ciclo computer. Alle temperature comprese fra 1° e
*No se altera la función del computador
Mahdollista yli 60C lämpötilassa.
60 ° C il display ritorna normale.
Entre 1º y 60º C, la pantalla se vuelve normal
LCD näyttö hidas*
MTB: montare il sensore vicino al mozzo della ruota, se
VTT: Cuando la distancia entre el sensor y el imán es
Mahdollista alle 0C lämpötilassa.
la distanza fra il sensore e il magnete è superiore a 5 mm.
superior a 5 mm, poner un separador debajo del sensor.
*Ei vaikuta mittarin toimintaan.
C
Si la distancia es todavía demasiado grande montar
C
Garanzia.
Lämpötilassa 0°C – 60° näyttö palautuu normaaliksi.
C
el sensor cerca del buje
12 mesi dopo la data d'acquisto. La garanzia è limitata al
Maastopyörät: Käytä sopivaa välikettä anturin alla,
materiale e difetti di fabbrica.Batterie e cavo non sono
jos anturin ja magneetin väli on suurempi kuin 5 mm tai
Garantía
incluse nella garanzia.La garanzia è valida solo se:
siirrä anturi lähemmäksi pyörän napaa.
12 meses a partir de la fecha de compra. La garantía está
1. Il ciclo computer non è stato aperto.
limitada a los defectos de material y de fabricación. Las
Takuu
2. E' necessario lo scontrino d' acquisto.
pilas y los cables no están cubiertos por la garantía.
12 kuukautta ostopäivästä. Takuu käsittää ainoastaan
Leggere le istruzioni attentamente prima di restituire il
La garantía es valida solamente si:
materiaalin
ciclo computer.Dopo tutte queste verifiche, se il prodotto
1. El computador no ha sido abierto
ja valmistusviat. Paristot ja johto eivät sisälly takuuseen.
è difettoso, spedire allegando ricevuta fiscale,
2. El justificante de la compra está unido al envío
Takuu on voimassa edellyttäen, että:
gli accessori, imballati adeguatamente, a:
Antes de expedir el computador, lea de nuevo atentamente
1. Mittaria ei ole aukaistu.
SIGMA SPORT
el modo de empleo. Si después del control está seguro que
2. Ostokuitti on mukana.
Dr. - Julius-Leber-Strabe 15-
existe un defecto, enviar por favor el computador con todos
Ole ystävällinen ja lue ensin käyttöohjeet tarkkaan.
D-67433 Neustadt / Weinstr.
los accesorios y el justificante de compra, a:
Käänny tarvittaessa myyjäliikkeen takuuhuollon puoleen.
Germany
SIGMA SPORT
Jos vika ei korjaudu, lähetä mittari osineen ja kuitti alla
Se i difetti riscontrati corrispondono a quelli coperti da
Dr. Julius-Leber-Straße 15
olevaan osoitteeseen riittävällä postimaksulla varustettuna.
garanzia, sarà restituito il computer gratuitamente
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
SIGMA SPORT
Solamente i modelli correnti sono utilizzati per sostituire
Alemania
Dr. Julius-Leber -Straße 15
i resi in garanzia.Possono essere apportate modifiche senza
En periodo de garantía, un computador en sustitución les
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
avvisi.
será enviado rápida y gratuítamente.Si el cambio de
Germany
computador fuera necesario, será efectuado con un modelo
Vialliset osat vaihdetaan tai korjataan jos takuu on voimassa.
actual. El fabricante se reserva el derecho de hacer
Hyväksytyssä reklamaatiossa vaihtaminen tapahtuu voimassa
modificaciones técnicas.
olevan myyntiohjelman malleihin.
SIGMA SPORT pidättää itsellään oikeuden
malli ja teknisiin muutoksiin.
Elemek 1 x 1,5 V. Tipus: SR 44 (D 357) 11,6 x 5,4 mm.
H
Ha az LCD elfeketedik*
Комплект поставки:
Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor,
Ez akkor lehetséges, ha a hőmérséklet 60°C fölé emelkedik.
1 велосипедный компьютер ВС 401 фирмы SIGMA SPORT
ha a kijelző elhalványodik. Az elemtartó tetejét egy csavarhúzóval
Lehüléskor visszaáll a normális állapot.
1 упаковка с кабелем и датчиком
1 магнит + кожух (для мониторования на спице)
távolithatja el.
*A funkcióképesség egyik esetben sem károsodik.
A
1 маленькая + большая черная резиновая лента
Mielőtt kicserélné az elemeket, kérjük jegyezze fel a
1 és 60° között a kijelző visszaáll a normális állapotra.
(используется в зависимости от диаметра руля
következő adatokat:
MTB kerékpárokhoz: ha a távolság az érzékelő és a mágnes
для закрепления компьютера)
között túl nagy, több mint 5 mm, helyezze alacsonyabbra a
Irja fel a WS és a DST adatait
1 серая резиновая лента для закрепления датчика
• Ügyeljen a + és a – pólusokra. Mikor az elemtartó tetejét
szenzort, ha még mindig túl nagy a távolság, helyezze az
Функции
C
felnyitja a + pólust kell látnia.
agyhoz közelebb
KMH
Скорость вплоть до 300 км в час
• Igazitsa meg a gumitömitést, ha szükséges.
Garancia
TRP*
Дистанция с точностью до 10 м
• Miután kicserélte az elemeket a DST és a WS adatait újra be
12 hónap a vásárlás dátumától.
Пуск часов, включить при начале поездки до
kell irni. Elsőként a DST fog megjelenni.
A garancia csak az anyagr és a előállitási hibákra vonatkozik. Az
DST*
9,999 км)
elemek és a kábelek nem képezik a jótállás tárgyát.
часы – шкала 12 ч (mph) или 24 ч (kmh)
Általános megjegyzések
E
A garncia csak akkor érvényes, ha:
CLK
Если достигнуто макс. значение, то новый
Lopásmegelőzés: vegye le a komputerét.
1. a kerékpárkomputert nem nyitották fel
*
отсчет начинается с 0
Ha a DST és az össztávolság elsŒ száma villog (az
2. a blokkot mellékelik
SET WS
áramellátás megszakadt az erős rázkódás következtében):
Kérjük figyelmesen olvassa el a használalati utasitást, mielőtt a
(Установка диаметра колеса в см, максимально – 999 см)
• vegye ki az elemeket, ellenőrizze az értinkezéseket, tisztitsa,
komputert garanciális reklamációként visszaküldeni. Ha a felszerelés
(WS = Диаметр х 3,14; стандартно предустановлены
ha szükséges
ezek után is hibásnak tűnik, kérjük küldje vissza a blokkal és az
значения: WS = 215).
• állitsa be a DST a WS és CLK adatait
összes kiegészitővel együtt a következő cimre: SIGMA SPORT
Во время ввода длины окружности колеса, значение
Ha nincs sebesség kijelzés:
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt/Weinstr.
времени CLK не должно отображаться на дисплее.
• ellenőrizze, hogy a kerékpár-komputer
D
Germany
Батиреа 1 х 1,5 В, тип SR 44 (D357), 11,6 х 5,4 мм.
Ahol a reklamáció jogosnak bizonyul, ott a csere készüléket ingyen
megfelelően van-e össze- kötve a bilinccsel.
Замена батарей производится приблизительно через 2 года
küldjük meg. A reklamációs pótlás csak jelenlegi modelljeinkre
• ellenőrizze a mágnes távolságát és helyzetét
эксплуатации или ранее, если показания дисплея стали плохо
vonatkozik. A változtatás jogát fenntartjuk.
• ellenőrizze az érintkezéseket és tisztitsa, ha szükséges
различимыми. Для открывания отсека батарей используйте
C
• ellenőrizze a kábeleket a törési helyeken
magyar
отвертку.
italiano
Polski
Česky
Zawartość opakowania
Obsah balení
1 SIGMA SPORT komputer rowerowy BC 401
1 cyklocomputer SIGMA SPORT BC 401
1 mocowanie z kablem i czujnikiem
1 držák s kabelem a snímačem
1 magnes+tuleja (do mocowania na szprychę)
1 magnet + objímka ( pro uchycení na paprsek výpletu kola )
1 mała + 1 duża czarna gumka (do wzmocnienia mocowania
1 menší + 1 větší černý gumový kroužek ( pro upevnění držáku
A
na kierownicy bądź na widelcu)
cyklocomputeru na řidítka a snímače na vidlici –
A
1 gumka szara (do mocowania czujnika na grubszym
použít podle průměru řidítek a vidlice)
B
widelcu/ amotyzatorze)
1 šedý gumový kroužek pro montáž snímače na vidlici o větším
B
průměru (odpruženou)
F
F
Funkcje
Funkce
F
KMH
prędkość, do 300 km/h
KMH
rychlost do 300 km/h
TRP*
kilometry dzienne, z dokładnością do 100 m
TRP*
denní trasa s přesností na 100 m
do 999,9 km
do 999,9 km
DST*
dystans całkowity, do 9999 km
DST*
celková vzdálenost do 9999 km
Clock
zegarek, mph = 12 h, kmh = 24 h
Clock
hodiny, mph = 12h, kmh = 24h
*
przy przekroczniu maksymalnych
*
při překročení max. hodnoty začne počítat znovu od 0
wartości- początek od 0.
Nastavení WS (nastavení obvodu kola)
G
Ustawienie obwodu kół (SET WS)
G
Zadání obvodu kola v cm (nejvíce 999 cm, přednastavené
Wprowadzenie obwodu koła w cm (max. 999 cm, ustawienie
standardní hodnota: WS = 215) Při zadávání
standardowe: WS = 215). Przy wprowadzaniu
obvodu kola nesmí být na displeji zobrazen údaj CLK.
obwodu koła, nie może być widoczny CLK na wyświetlaczu!
Pomocí „Wheel Size Chart" vyhledejte správnou hodnotu pro
Z tabeli „Wheel Size Chart" proszę wybrać wartość odpowiadającą
Vámi použivané pláště.
wielkości koła.
Tyto hodnoty zadejte podle uvedého postupu „ SET WS "
Nanieść wartość, postępując zgodnie z procedurą „SET WS"
Druhá možnost : WS vypočítáme z průměru kola (WS = cm x 3, 1 4)
WS obliczamy : WS = cm x 3. 1 4
baterie 1 x 1,5 V, typ SR 44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm
Baterie 1 x 1,5 V, typ SR44 (V13GA), 11,6 x 5,4 mm
H
Výměna baterií se provádí asi za 2 roky, když údaj na displeji
H
Wymiana baterii po dwóch latach lub gdy wyświetlacz
bude méně zřetelný. Kryt baterií se odstraní pomocí vhodného
słabnie. Schowek na baterie otwierać monetą.
šroubováku nebo mince.
Uwaga przy zmianie baterii:
POZOR:
Przed zmianą zanotować WS, DST
Před výměnou baterií si poznamenejte stav WS a DST
• zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku
• Věnujte pozornost správné polaritě baterií. Když je baterie
na baterie, musi być widoczny znak PLUS.
vložena, musí být vidět + / PLUS / pól.
• jeśli kółko uszczelniające poluzowało się, należy je popraw
• Pokud vypadne těsnící gumový kroužek musí být opět vložen.
nie założyć
• Po výměně baterií musí být znovu vloženy hodnoty DST, WS a
• po zmianie baterii należy nanieść na nowo wartości:
CLK . Na displeji se jako první ukáže režim nastavování
DST, WS i CLK. Automatycznie ukaże się na displayu DST.
celkové vzdálenosti DST.
• Automatycznie ustawiona jednostka prędkości to km/h.
•Automaticky se objevi uday v KMH. MPH lze zvolit
Zmiany na MPH mozna dokonać podczas ustawiania
(v nastzaveni SET WS).
obwodu koła.
Důležitá poznámka.
Wskazówki
E
Při opuštění kola cyklocomputer vyjměte a vezměte
Ochrona przed kradzieżą: zdejmować komputer
E
s sebou aby Vám nemohl být ukraden.
DST + cyfra dystansu całkowitego mrugają
DST + první číslo displeje bliká
(przerwane zasilanie)
( bylo přerušené napájení cyklocomputeru )
• wyjąć baterie, sprawdzić styki, wyczyścić
• Vyjměte baterie, zkontrolujte a případně vyčistěte kontakty.
• DST, WS i CLK nanieść na nowo
• nastavteznovu zadejte DST, WS a CLK
Brak wskazania prędkości
Cyklocomputer neukazuje rychlost
• czy komputer jest prawidłowo włożony w uchwyt?
D
D
• zkontrolujte zda je cyklocomputer správně vložen do držáku
• sprawdzić odległość i położenie pomiędzy magnesem a
• zkontrolujte vzdálenost a správnou polohu magnetu
czujnikiem
C
• zkontrolujte, očistěte příp. přihněte kontakty
• sprawdzić styki, ewentualnie wyczyścić lub dogiąć
C
• zkontrolujte není-li poškozen kablík
• sprawdzić czy nie został uszkodzony kabel
Černání displeje LCD*
Czarny wyświetlacz LCD
je možné při teplotách nad 60°C.
możliwe przy temperaturze obudowy powyżej 60°C
LCD displej je pomalý*
Wyświetlacz LCD jest powolny*
- možné při teplotách pod 0°C.
możliwe przy temperaturze poniżej 0° C
Tyto příznaky nemají vliv na funkci cyklocomputeru.
*nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie komputera
Při teplotách mezi 1°C – 60°C bude ukazovat displej normálně..
Między 1° i 60° C, wyświetlacz wskazuje normalnie
Horská kola. Pokud je vzdálenost mezi snímačem a magnetem
Rower górski: jeśli odległość pomiędzy czujnikiem a
větší než 5 mm snímač podložte. Pokud bude vzdálenost stále
magnesem jest większa niż 5 mm- czujnik przesunąć w
C
velká, namontujte snímač na vidlici blíže k ose předního kola..
kierunku magnesu, jeśli odległość jest nadal za duża
C
przesunąć czujnik w kierunku piasty
Záruka
Záruční doba je 12 měsíců od zakoupení. Reklamace mohou
Gwarancja
být uplatněny na vady materiálu a zpracování. Záruka se nevztahuje
Okres gwarancji 12 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja
na baterie a kabely.Záruka platí pouze pokud :
obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. Nie jest ważna
1. cyklocomputer nebyl otevřen
na kable i baterie. Gwarancja jest tylko ważna w wypadku:
2. je přiložen doklad o zakoupení
1. komputer nie był otwierany
Prosíme, přečtěte si pozorně Návod k montáži a používání
2. przedłożony został paragon
cyklocompu-teru ještě před uplatněním reklama-ce. Reklamaci
Przed reklamacją proszę przeczytać dokładnie instrukcję
můžete uplatnit v obchodě, kde jste cyklocomputer zakoupili nebo
obsługi. Jeśli stwierdzicie ponownie wady towaru proszę
můžete kompletní cyklocomputer včetně snímače aupevňovacích
skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie zakupiliście
prvků a dokladu o zakoupení zaslat na adresu :
Państwo komputer, lub proszę przesłać bezpośrednio do
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
producenta, na następujący adres:
D-67433 Neustadt / Weinstr.
SIGMA SPORT
SRN
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
Pokud jsou záruční podmínky splněny bude Vám cyklocomputer
D-67433 Neustadt / Weinstr.
zdarma vyměněn a zaslán. Výměna může být porvedena jen
Germany
za aktuální modely. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny.
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy
komputer (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian technicznych.
Перед заменой батарей необходимо:
Автоматическое изменение функций дисплея Во время
• Записать значения WS и DST
поездки, Верхний дисплей показывает скорость в MPH
• Правильно выбрать положение «плюса» и «минуса».
или KMH. Нижний дисплей каждые 2 сек автоматически
Когда отсек батарей окрыт, Вы можете видеть значок
переключается между TRP и CLK.
«плюс», определяющий правильное положение батареи.
Во время остановки, Нижний дисплей каждые 4 сек
A
• Закрепите резиновое покрытие, если оно было нарушено.
автоматически переключается между DST, TRP и CLK.
• После замены батарей необходимо переустановить
TRP: автоматически сбрасывается в 0 каждые 3 часа.
значения DST, WS и CLK (часы). Значение DST будет
высвечено на лисплее первым.
Г арантия:
B
Общие рекомендации:
12 месяцев со дня продажи. Г арантия распространяется
F
Если Вы опасаетесь воровства –
E
только на производственный брак и некачественные мат
снимите компьютер с велосипеда.
ериалы. Батареи и кабель не являются объектом гарантии.
DST и первая цифра полного расстояния мигают –
Г арантийные обязательства сохраняют силу если:
перебои с электропитанием вследствие вибрации.
1. Велосипедный компьютер не вскрывался. 2. Квитанция
• Смените батареи, проверьте и если необходимо
о продаже прилагается. Пожалуйста, прочтите внимательно
очистите контакты.
инструкцию перед отправкой велосипедного компьютера на
• Переустановите значения DST, WS и CLK (часы).
гарантийный ремонт. Пожалуйста, вышлите весь комплект
Нет индикации скорости на дисплее:
D
вместе с установочными приспособлениями по адресу:
• Проверьте правильность установки компьютера.
SIGMA SPORT · Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
• Проверьте расстояние и правильность положения
G
D 67433 Neustadt/Weinstr. · Germany
датчика и магнита.
C
Если условия гарантии не нарушены Покупателем, то
• Проверьте и если необходимо очистите контакты.
• Проверьте состояние кабеля.
исправное оборудование будет Вам выслано бесплатной
почтовой доставкой. Только находящиеся в производстве
Зачернение поверхности дисплея:
Возможно при температуре более 60°С.
модели используются для гарантийной замены. Изменения
H
Замедление вывода индикации на дисплей:
в спецификации, высылаемого по гарантии компьютера.
Возможно при температуре менее 0°С.
производятся без предварительного уведомления.
Для горных велосипедов – приподнимите датчик, если расстояние
между датчиком и магнитом более 5 мм. Если расстояние все
C
же превышает 5 мм, то передвиньте датчик ближе к втулке.
русский
A
B
G
H
E
D
C
C

Hide quick links:

Advertisement

loading