Page of 2
Download Bookmark Comment

SIGMA SPORT BC 600 Manual

Hide thumbs
   
nederlands
deutsch
english
français
dansk
svensk
SIGMA SPORT BC 600
Kit contents
1
2
Verpackungsinhalt
Contenu de l'emballage
Inhoud van de verpakking
Pakningsindhold
Innehåll
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 600
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 600
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 600
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 600
1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC 600
1 SIGMA SPORT Cykeldator BC 600
1 bracket with cable and sensor
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 holder med ledning og sensor
1 hållare med kabel och sensor
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1 magnet med hylster (monteres på eger)
1 magnet + hylsa (för montering på en eker)
1 small + 1 large black rubber band
A
1 kleiner plus 1 großer schwarzer Gummiring
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc noir
1 kleine + grote zwarte rubberring (gebruik
1 lille og 1 stor sort gummiring
1 iten + 1 stor svart gummiring
A
A
A
A
A
(use according to diameter of the handlebar
(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden,
(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)
afhankelijk van stuuromtrek voor montage
(til fastgørelse på styrholderen)
( välj storlek efter tjockleken på styret)
to mount the computer bracket)
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1 grand anneau caoutchouc gris
van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)
B
1 grå gummiring (för att fästa sensor)
B
B
1 grey rubber band (to mount the sensor)
B
B
1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors
(pour fixation du palpeur)
1 grijze rubberring voor bevestiging van de
B
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
sensor bij dikkere vorken
Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,5 x 5,4 mm
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque
Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
F
F
Funktioner
Funktioner
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige
display fades. Open the battery compartment cover with
l'affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
KMH
Hastighed op til 300 km/t
KMH
Hastighet upp till 300 kmh
schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen.
a screwdriver or a coin.
tournevis.
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
Trippmätare med 100 m noggrannhet
TRIP
triptæller, 100 meters nøjagtighed
TRIP
Achtung bei Batteriewechsel:
When changing batteries, please note:
Attention :
• Voor het wisselen WS en DIST TOTAL noteren
Stoppur med automatisk start/stopp funktion
TRIP DIST
Stopur max. tid 10 t
TRIP DIST
• Vor dem Wechsel WS und DIST TOTAL notieren
• Before changing, take note of WS and DIST TOTAL
• Avant le changement de pile, bien noter WS et DIST TOTAL
• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
Max hastighet sedan senaste nollställning
V
Højeste hastighed
V
MAX
MAX
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
• Observe plus and minus poles. When battery compartment
• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier
Plus kant zichtbaar zijn!
Total distans upp till 9999 km.
DIST TOTAL
Totalkilometer, max 9999 km/t
DIST TOTAL
müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
is open, you should see the "plus" pole
de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile
• Dichtingsring goed inleggen
kmh = 24 t, mph = 12 t.
Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
• Refit rubber seal if detached
• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
• Na het wisselen van de batterijen moeten DIST TOTAL ,
Nollställs om maxvärdena uppnås
*
Nulstilles ved overskridelse af dette
*
A
• Nach Batteriewechsel müssen DIST TOTAL , WS und
• After change of batteries, DIST TOTAL , WS and
must
• Après le changement de la pile, DIST TOTAL, WS
WS en
opnieuw ingegeven worden.
neu eingegeben werden. Die Anzeige springt automa-
be re-entered. DIST TOTAL is shown as first value on
et
doivent être réinstallés.
Het scherm springt autom.op het ingeven van de
/
+
tisch auf Eingabe der Gesamtfahrstrecke DIST TOTAL
the display
La distance totale (DIST TOTAL) s'affiche automatiquement
totaalafstand DIST TOTAL.
G
SET WS
G
SET WS (Setting the wheel circumference)
G
SET WS (Inställning av hjulomkrets)
G
Radumfang einstellen (SET WS)
G
G
(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning
Set WS :instellen wielomtrek
Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.-
Programmation du compteur (SET WS)
Mät hjulomkretsen i mm (maximalt 3999 mm.
Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm,
af hjulomkredsen i mm.
Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks
pre-set standard value is WS = 2155 )
Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal
Det förinställda värdet för WS är 2155).
voreingestellter Standardwert: WS = 2155).
(WS = hjulets diameter i mm x 3,14) max 3999 mm
instellingen WS = 2155). Bij het instellen van de wielomtrek
When entering the wheel circumference, the time
must
3999 cm – mesure standard prémesurée: WS = 2155). Lors
Klockan får inte visas på displayen när hjulomkretsen
1. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße
(forudindstillede standardværdier: WS = 2155
mag geen
in de display staan
3
4
5
6
not be displayed!
de la programmation de la dimension de la roue,
ne doit
ska ställas in. Använd „Wheel Size Chart" för att
entsprechenden Wert ermitteln
Ved indtastning af hjulstørrelsen må
1. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
Option 1: Using "Wheel Size Chart" determine WS based on
pas être affichée !
finna ut WS för din hjulstorlek. Använd detta värde
2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise
ikke vises i displayet.
bandenmaat opzoeken
your tire size.
1. Le tableau "Wheel Size Chart" détermine la circon-
för att ställa in „SET WS". WS = Hjulomkrets x 3.14
"SET WS" eingeben.
2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
Option 2: Using this value program follow "SET WS"
férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
Alternativ zu 1.:
onder "SET WS"
illustrations.
2. Utilisez les données de ce tableau pour programmer votre
WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14)
2
Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14
WS = Diameter x 3.14
compteur ("SET WS")
H
F
2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de
Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm.
Funktionen
F
TOP
votre roue WS = diamètre en mm x 3,14
Functies
Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6x5,4mm
H
Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2
KMH
Geschwindigkeit, bis 300 kmh
F
KMH
snelheid tot 300 km/h
Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart
år. Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en
TRIP
Fahrzeit max. 999:59 h,
Functions
1
siffrorna blir otydliga.
F
TRIP
tripafstand tot 10 m nauwkeurig
Fonctions
udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker.
TRIP DIST*
mit autom. Start-/Stop-Funktion
KMH/MPH
Speed up to 300 kmh / 183 mph
Öppna batterilocket med en skruvmejsel.
TRIP DIST
stopwatch max. 999:59 h.
KMH
Vitesse, jusqu'à 300 km/h
Bemærk ved udskiftning:
Tageskilometer, auf 10 m genau
TRIP
Trip distance accurate to 10 m / 0,01 mile
Notera följande vid batteribyte:
met autom. start/stop functie
TRIP
Kilométrage journalier à 10 m près
• Noter WS og DIST TOTAL ned til brug ved senere indstilling
V
Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET
TRIP DIST
Stopwatch, starts at the start of the journey
MAX
Skriv upp WS och DIST TOTAL innan bytet
V
hoogst gemeten snelheid na laatste reset
TRIP DIST
Chronomètre max. 999:59h,
MAX
• Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.
DIST TOTAL*
Gesamtfahrstrecke Rad bis 99999 km
Automatic start / stop function
• Observera plus- och minuspolerna.
DIST TOTAL
totaal afstand, max. 99.999 km
avec départ/arrêt automatique
• Tætningsring sættes i igen.
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
V
Maximum speed since last RESET
MAX
Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
*
V
Vitesse maximale depuis la dernière RESET
• Hjulstørrelse WS og kørte antal kilometer DIST TOTAL
Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn
DIST TOTAL
Total distance bicycle , up to 99999 km / mls
MAX
• Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.
*
na overschrijding van de max. waarde start bij O
DIST TOTAL
Kilométrage total, jusque 99999 km
samt
kan nu programmeres. Displayet springer
bei 0
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
• DIST TOTAL och WS måste återinställas efter batteribytet.
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
automatisk til indstilling af DIST TOTAL.
*
If max. values are exceeded, restart from 0
DIST TOTAL kommer att visas först på displayen.
B
*
au delà du maximum, le compteur repart à 0
Nuttige wenken
Kontrollhinweise
E
E
General remarks
Diefstal preventie: Fiets op slot! Computer afnemen!
Diebstahlsicherung: Fahrradcomputer abnehmen.
TOP
E
Remarques générales:
+
Safeguarding to theft: take the computer off.
DIST TOTAL + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
DIST TOTAL + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
E
Sécurité contre le vol: Enlever le compteur
DIST TOTAL and first figure of total distance are flashing
(stroom was onderbroken)
Øvrige henvisninger
E
(Stromversorgung war unterbrochen)
Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld
E
DIST TOTAL + le premier chiffre du parcours total clignotent
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
• batterijen uitnemen
Tyverisikring: Tag altid computeren af når cyklen stilles.
• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
DIST TOTAL och första siffran av totala distansen blinkar
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
• Remove batteries, check contacts, clean if necessary
•kontakten reinigen
DIST TOTAL+ første ciffer i totalkilometer blinker:
• DIST TOTAL, WS und
neu eingeben
(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)
• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer
• Re-enter DIST TOTAL, WS and
• DIST TOTAL, WS en
opnieuw instellen
(Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)
Keine Geschwindigkeitsanzeige
• Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,
• Réinstaller DIST TOTAL, WS et
Geen snelheids weergave
D
No speed display
• Tag batteriet ud
• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
rengör om nödvändigt.
Pas d'affichage de la vitesse
D
C
7
8
9
• Check that the cycle computer is properly engaged
D
• is de computer goed in de houder geschoven
* Afprøv kontakter, rengør og sæt batteriet i igen
• Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben?
• Återinställ DIST TOTAL, WS och
D
• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?
in the bracket
• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
• DIST TOTAL og WS indtastes påny samt
• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen
Ingen hastighet visas
C
C
• Contrôler l'écart et l'emplacement de l'aimant face
• Check distance and position of the magnet
C
• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
Viser ingen hastighed:
• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
• Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.
au palpeur
D
C
• Check contacts, clean and bend if necessary
• snoeren op breuk controleren
• Sidder computeren rigtig i holderen
• Kontrollera magnetens avstånd och position
• Kabel auf Bruchstellen untersuchen
D
C
• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
• Check the cable for damage
• Check stand og afstand på magnet og sensor
• Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt
Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*
• Rechercher une coupure de câble
Blackening of the LCD display*
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
• Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt
• Kontrollera om kabeln är skadad
Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C
L'affichage du LCD est sombre*
LCD-scherm te traag *
Possible at temperatures above 60°C.
• Kabel undersøges for brud
LCD displayen svartnar*
LCD-Anzeige ist träge*
C'est possible si la température est supérieure à 60° C.
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
LCD display is sluggish*
Sort-farvning af displayet*
Möjligt vid temperaturer över 60°C
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
L'affichage du LCD est lent*
* Geen gevolgen voor het functioneren
Possible at temperatures under 0° C.
Er muligt ved temperaturer over 60°C
LCD displayen blir långsam*
* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
C'est possible si la température est inférieure à 0° C.
Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Displayet virker trægt*
Möjligt vid temperaturer under 0°C
Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück.
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
ATB : Als de afstand tussen sensor en magneet groter
*Påverkar inte datorns funktioner.
Between 1° and 60° C, the display returns to normal.
Er muligt ved temperaturer under 0°C
Mountainbikes: Wenn der Abstand zwischen Sensor
C
Entre 1° et 60° C, l'affichage redevient normal
is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,
Datorn kommer att återgå till normal funktion mellan 1° och 60°C.
Mountainbikes: Distance between sensor and magnet
*Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt. Displayet
und Magnet größer als 5 mm ist
C
,Sensor unterlegen.
1
VTT: Lorsque l'écart entre le palpeur et l'aimant est
C
dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
Mountainbikes: Lägg något under sensorn om avståndet
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
bliver igen normalt ved temperaturer mellem 1°C og 60°C.
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
mellan sensor och magnet är större än 5 mm.
and magnet closer to wheel center.
Mountainbikes: Er afstanden mellem magnet og sensor
näher an der Nabe montieren.
C
Si l'écart est encore trop grand, monter le palpeur
Flytta sensorn nämare navet om avståndet
større end 5 mm, kan der lægges noget under sensor eller
près du moyeu.
fortfarande är för stort.
C
montere det nærmere navet.
Garantie
C
Warranty
Garantie
Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
12 months from date of purchase. The warranty is limited
2
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-
zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
to material and workmanship. Batteries and cable are not
Garantie
schränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-
included in the warranty. The warranty is only valid, if
12 mois à partir de la date d'achat. La garantie est limitée
Garanti
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
Garanti
waarden.De garantie geldt dan alleen:
1. the cycle computer has not been opened
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
Cykelcomputerne i SIGMA SPORT BC-serien har 1 års
Die Garantie ist nur gültig, wenn
12 månader från inköpsdatum
1 als de computer niet is geopend
2. the receipt is enclosed.
câbles ne sont pas couverts par la garantie.
garanti fra købsdato. Garantien gælder kun materiale og
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel.
2 de aankoopnota is bijgevoegd
Please read the instructions carefully before sending off the
La garantie est valable seulement si:
forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra
2. der Kaufbeleg beigefügt ist.
Batterier och kabel inkluderas inte i garantin.
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
1. Le compteur n'a pas été ouvert
garantien. Garantien er kun gældende hvis:
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
Garantin gäller endast om
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
seems faulty, please send it together with receipt and all
2. Le talon d'achat est joint à l'envoi
1. computeren er uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet
1. Cykeldatorn inte har öppnats
die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
its fittings, and with sufficient postage, to:
Avant d'expédier le compteur, relisez encore une fois très
(uden f.eks stød og slagmærker)
2. Inköpskvitto bifogas
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak-
10
11
12
gefrankeerd naar:
Europe: SIGMA SPORT
attentivement le mode d'emploi. Si, après contrôle, vous
2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst
Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn återsänds
tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
avez fermement établi qu'il y a encore une défectuosité,
brugsanvisningen endnu engang inden reklamation. Er der
för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar felaktig,
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
Dr.Julius Leberstaße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
stadig probleme/mangler, bedes De sende den defekte del
sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt tillräckligt
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
talon d'achat, correctement affranchi à :
incl. købsbilag og garantibevis til Deres forhandler. Ved
porto till:
an: SIGMA SPORT
Germany
USA: SIGMA SPORT
Europe: SIGMA SPORT
gyldige reklamationer i henhold til garantibestemmelserne
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
3550 N. Union Drive
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
tilsender vi Dem portofrit den reparerede del eller en ny.
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.
TOP
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Olney, IL 62450
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
SIGMA SPORT
Service Hotline: 06321/9120-45
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
Tyskland
USA
USA: SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber -Straße 15
Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein
wijzigingen voorbehouden.
KMH
KMH
Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av
Where warranty claims are covered by our guarantee,
3550 N. Union Drive
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu
TRIP
TRIP
garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas
replacement equipment will be returned to you free of charge.
Olney, IL 62450 · USA
Germany
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
E
ut mot befintliga modeller.Rätten till ändringar förbehålles.
Only current models are used to replace justified claims.
En période de garantie, un compteur de remplacement
Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
Specifications are subject to change without notice.
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
(del) tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder
Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela
sig retten til at ombytte til tidens aktuelle model.
KMH
KMH
se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le
Producenten forbeholder sig ret til ændringer.
TRIP
TRIP
droit de modifications techniques
Max. 5 mm
PRESS
Set WS
Set WS
PRESS
PRESS
PRESS
Batterien können nach Gebrauch
D
zurückgegeben werden.
Hg
C
Sadržaj Pakovanja:
Upisivanje opsega kotača WS
Cycle Lighting
Heart Rate Monitor
1 SIGMA SPORT ciklokompjuter 6 funkcije,
Najveći mogući opseg je 3999 mm. Već upisani opsezi WS =2155. Pri unosu
1 nosač sa vodičem i senzorom,
WS na displeju ne smije biti podatak
! (WS = promjer kotača x 3, 1 4)
Instruments for sports and fitness
1 magnet sa osiguračem,
A
Potpuno automatski rad bez upotrebetipki, sa svoja če tri podatka zadovoljiti
1 gumeni prsten manji i jedan veći CRNI, za
sve bicikliste koji žele znati osnovne podatke o predenome putu.
pričvrš ćivanje nosača i senzora na volan i vilicu,
B
PODACI TOKOM VOŽNJE :
1 gumeni prsten veći SIVI, za vilice većih promjera
• KMH / MPH
Inline Computer
• Podatak TRIP
se svakih 2 sek. Izmjenjuje na ekranu sa podatkom
Bike Computer
Eyewear
tokom mirovanja bicicla PODACI U MIROVANJU
• Podatak DIST TOTAL se svakih 4 sek. Izmjenjuje na ekranu sa
Smetnje u radu:
E
podatkom
i TRIP
tokom mirovanja bicicla
Ne pokazuje brzinu:
• provjerite položaj kompjutera u nosaču
Funkcije
F
• provjerite razmak magneta i senzora
KMH
brzina 300 kmh/h
• provjerite sve kotaktne plohe
TRIP
dnevno predeni put, do 100 m točno
• potražite oštećnja na vodiču nosačsenzor
trajanje vožnje do 9:59:59 sati maksimalno
TRIP DIST
automatska start/stop funkcija
VMAX
najveća postignuta brzina ukupno predeni - do 9.999 km
Baterije 1 x 1,5V, TYP SR44 (G 13) 11,6 x 5,4mm
DIST TOTAL
sat mph = 12 h, kmh = 24 h
Trajnost 2 godine, ili pri slabijoj čitkosti podataka.
kod prekoračenja najveće vrijednosti veće od 0
Pažnja pri izmjeni baterija:
*
• prije izmjene morate podatke WS 1, WS i DIST TOTAL zabilježiti.
Prava po ovom jamstvenom listu ostvarujete u poduze
ć
u:
• pazite na polaritet baterije, oznaku PLUS morate
PRO ŠPORT d.o.o.Ulica Kaktusa 9,
vidjeti pri zatvaranju kompjutera !
10 360 SESVETE-ZAGREB, tel./fax. (01) 267 825
• pazite na brtvu poklopca baterije
CIKLO CENTAR, Jurja Ves 30A, 41 000 ZAGREB, tel./fax. (041) 243 422
For all SIGMA SPORT Computers
• nakon izmjene morate upisati sljedeće podatke: WS , WS , DIST
RITOŠA & BONETA d.o.o., Katun 66, Kožljak,
TOTAL , . Odmah (e vam se pojaviti podatak za DIST TOTAL
tel./fax. (052) 864 029
RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers
hrvatska

   Related Manuals for SIGMA SPORT BC 600

   Summary of Contents for SIGMA SPORT BC 600

  • Page 1

    • nakon izmjene morate upisati sljedeće podatke: WS , WS , DIST RITOŠA & BONETA d.o.o., Katun 66, Kožljak, TOTAL , . Odmah (e vam se pojaviti podatak za DIST TOTAL tel./fax. (052) 864 029 RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers hrvatska...

  • Page 2

    Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C. 1 SIGMA SPORT kolesarski števec BC 600 1 db SIGMA SPORT BC 600-es kerékpár komputert Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor, 1 велосипедный компьютер ВС 600 (Установка...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: