Download Print this page

Advertisement

deutsch
english
Kit contents
Verpackungsinhalt
Contenu de l'emballage
1 SIGMA SPORT cycle computer BC 600
1 SIGMA SPORT Fahrradcomputer BC 600
1 compteur cycle SIGMA SPORT BC 600
1 bracket with cable and sensor
1 Halterung mit Kabel und Sensor
1 support de cintre avec fil et palpeur
1 magnet + casing (for assembly on the spoke)
1 Magnet plus Hülse (zur Montage an einer Speiche)
1 aimant + douille (pour montage sur un rayon)
1 small + 1 large black rubber band
1 kleiner plus 1 großer schwarzer Gummiring
1 petit + 1 grand anneau caoutchouc noir
A
A
(use according to diameter of the handlebar
(je nach Lenker- und Gabelstärke zu verwenden,
(pour fixation du support selon le diamètre du cintre)
to mount the computer bracket)
zur Befestigung der Computerhalterung und des Sensors)
1 grand anneau caoutchouc gris
1 grey rubber band (to mount the sensor)
B
1 grauer Gummiring (zur Befestigung des Sensors
(pour fixation du palpeur)
B
an dickeren Gabeln/Federgabeln)
Batteries 1 x 1,5 Volt, type SR 44 (D357), 11,6 x 5,4 mm
Pile 1 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Batterien 1 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,5 x 5,4 mm
Change batteries after appr. 2 years or as soon as the
Changement de la pile après environ 2 ans ou lorsque
Batteriewechsel nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn die Anzeige
display fades. Open the battery compartment cover with
l'affichage faiblit. Ouvrir le boîtier de pile avec un
schwächer wird. Batteriefach mit Münze öffnen.
a screwdriver or a coin.
tournevis.
Achtung bei Batteriewechsel:
When changing batteries, please note:
Attention :
• Vor dem Wechsel WS und DIST TOTAL notieren
• Before changing, take note of WS and DIST TOTAL
• Avant le changement de pile, bien noter WS et DIST TOTAL
• Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach
• Observe plus and minus poles. When battery compartment
• Respecter le PLUS et le MINUS. Ouvrir le boîtier
müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen!
is open, you should see the "plus" pole
de pile, vous devez voir le côté PLUS de la pile
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen
• Refit rubber seal if detached
• En cas de déplacement du joint, le remettre en place.
• Nach Batteriewechsel müssen DIST TOTAL , WS und
• After change of batteries, DIST TOTAL , WS and
must
• Après le changement de la pile, DIST TOTAL, WS
neu eingegeben werden. Die Anzeige springt automa-
be re-entered. DIST TOTAL is shown as first value on
et
doivent être réinstallés.
tisch auf Eingabe der Gesamtfahrstrecke DIST TOTAL
the display
La distance totale (DIST TOTAL) s'affiche automatiquement
G
SET WS (Setting the wheel circumference)
G
Radumfang einstellen (SET WS)
Measure the wheel diameter in mm, (maximum 3999 mm.-
Programmation du compteur (SET WS)
Eingabe des Radumfangs in mm (maximal 3999 mm,
pre-set standard value is WS = 2155 )
Programmation du diamètre de la roue en mm, (maximal
voreingestellter Standardwert: WS = 2155).
When entering the wheel circumference, the time
must
3999 cm – mesure standard prémesurée: WS = 2155). Lors
1. Aus Tabelle "Wheel Size Chart" den Ihrer Reifengröße
not be displayed!
de la programmation de la dimension de la roue,
entsprechenden Wert ermitteln
Option 1: Using "Wheel Size Chart" determine WS based on
pas être affichée !
2. Diesen Wert entsprechend der Vorgehensweise
your tire size.
1. Le tableau "Wheel Size Chart" détermine la circon-
"SET WS" eingeben.
Option 2: Using this value program follow "SET WS"
férence de votre roue selon la dimension de votre pneu
Alternativ zu 1.:
illustrations.
2. Utilisez les données de ce tableau pour programmer votre
WS berechnen (WS = Durchmesser in mm x 3.14)
WS = Diameter x 3.14
compteur ("SET WS")
F
2ème possibilité: calculez vous-même la circonférence de
Funktionen
votre roue WS = diamètre en mm x 3,14
KMH
Geschwindigkeit, bis 300 kmh
F
TRIP
Fahrzeit max. 999:59 h,
Functions
F
Fonctions
TRIP DIST*
mit autom. Start-/Stop-Funktion
KMH/MPH
Speed up to 300 kmh / 183 mph
KMH
Vitesse, jusqu'à 300 km/h
Tageskilometer, auf 10 m genau
TRIP
Trip distance accurate to 10 m / 0,01 mile
TRIP
Kilométrage journalier à 10 m près
V
Höchstgeschwindigkeit seit letztem RESET
TRIP DIST
Stopwatch, starts at the start of the journey
MAX
TRIP DIST
Chronomètre max. 999:59h,
DIST TOTAL*
Gesamtfahrstrecke Rad bis 99999 km
Automatic start / stop function
avec départ/arrêt automatique
Uhrzeit, mph = 12 h, kmh = 24 h
V
Maximum speed since last RESET
MAX
*
V
Vitesse maximale depuis la dernière RESET
Bei Überschreitung der Max.-Werte > Beginn
DIST TOTAL
Total distance bicycle , up to 99999 km / mls
MAX
DIST TOTAL
Kilométrage total, jusque 99999 km
bei 0
Clock, mph = 12 h, kmh = 24 h
Heure, mph = 12 h, kmh = 24 h
*
If max. values are exceeded, restart from 0
*
au delà du maximum, le compteur repart à 0
Kontrollhinweise
E
General remarks
Diebstahlsicherung: Fahrradcomputer abnehmen.
E
Remarques générales:
Safeguarding to theft: take the computer off.
DIST TOTAL + erste Ziffer der Gesamtstrecke blinken
Sécurité contre le vol: Enlever le compteur
DIST TOTAL and first figure of total distance are flashing
(Stromversorgung war unterbrochen)
DIST TOTAL + le premier chiffre du parcours total clignotent
(the power supply has been interrupted due to severe jarring)
• Batterien herausnehmen, Kontakte überprüfen, reinigen
(le courant a été interrompu par un choc brutal)
• Remove batteries, check contacts, clean if necessary
• DIST TOTAL, WS und
neu eingeben
• Enlever la pile, contrôler les contacts – les nettoyer
• Re-enter DIST TOTAL, WS and
Keine Geschwindigkeitsanzeige
• Réinstaller DIST TOTAL, WS et
D
No speed display
• Ist der Computer richtig in der Halterung eingerastet?
Pas d'affichage de la vitesse
• Check that the cycle computer is properly engaged
D
• Ist die Hülse über den Speichen-Magneten geschoben?
• Le compteur est-il correctement fixé sur le support ?
in the bracket
• Abstand und Lage des Magneten zum Sensor prüfen
C
C
• Contrôler l'écart et l'emplacement de l'aimant face
• Check distance and position of the magnet
• Kontakte überprüfen, ggf. reinigen oder nachbiegen
au palpeur
• Check contacts, clean and bend if necessary
• Kabel auf Bruchstellen untersuchen
• Contrôler les contacts, les nettoyer ou les redresser
• Check the cable for damage
Schwarzfärbung der LCD-Anzeige*
• Rechercher une coupure de câble
Blackening of the LCD display*
Möglich bei Gehäusetemperaturen über 60° C
L'affichage du LCD est sombre*
Possible at temperatures above 60°C.
LCD-Anzeige ist träge*
C'est possible si la température est supérieure à 60° C.
LCD display is sluggish*
Möglich bei Temperaturen unter 0° C
L'affichage du LCD est lent*
Possible at temperatures under 0° C.
* Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht beeinträchtigt.
C'est possible si la température est inférieure à 0° C.
* This does not impair the operation of the cycle computer.
Zwischen 1° - 60° C kehrt Normalzustand zurück.
* Cela ne perturbe pas la fonction du compteur.
Between 1° and 60° C, the display returns to normal.
Mountainbikes: Wenn der Abstand zwischen Sensor
Entre 1° et 60° C, l'affichage redevient normal
Mountainbikes: Distance between sensor and magnet
und Magnet größer als 5 mm ist
C
,Sensor unterlegen.
VTT: Lorsque l'écart entre le palpeur et l'aimant est
should be no larger than 5 mm. If necessary, move sensor
Wenn der Abstand immer noch zu groß ist, den Sensor
supérieur à 5 mm, placer un intercalaire sous le palpeur .
and magnet closer to wheel center.
näher an der Nabe montieren.
C
Si l'écart est encore trop grand, monter le palpeur
près du moyeu.
Warranty
Garantie
12 months from date of purchase. The warranty is limited
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie be-
to material and workmanship. Batteries and cable are not
Garantie
schränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
included in the warranty. The warranty is only valid, if
12 mois à partir de la date d'achat. La garantie est limitée
Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgenommen.
1. the cycle computer has not been opened
aux défauts de matériau et de fabrication. Les piles et les
Die Garantie ist nur gültig, wenn
2. the receipt is enclosed.
câbles ne sont pas couverts par la garantie.
1. der Fahrradcomputer nicht geöffnet wurde
Please read the instructions carefully before sending off the
La garantie est valable seulement si:
2. der Kaufbeleg beigefügt ist.
cycle computer for a warranty claim. If the equipment still
1. Le compteur n'a pas été ouvert
Bitte lesen Sie vor der Reklamation des Fahrradcomputers
seems faulty, please send it together with receipt and all
2. Le talon d'achat est joint à l'envoi
die Bedienungsanleitung nochmals gründlich durch.
its fittings, and with sufficient postage, to:
Avant d'expédier le compteur, relisez encore une fois très
Sollten Sie auch dann noch Mängel feststellen, kontak-
Europe: SIGMA SPORT
attentivement le mode d'emploi. Si, après contrôle, vous
tieren Sie den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
avez fermement établi qu'il y a encore une défectuosité,
gekauft haben, oder senden Sie den Fahrradcomputer mit
D-67433 Neustadt / Weinstr.
envoyer SVP le compteur avec tous les accessoires et le
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
Germany
talon d'achat, correctement affranchi à :
an: SIGMA SPORT
USA: SIGMA SPORT
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
3550 N. Union Drive
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Olney, IL 62450
D-67433 Neustadt / Weinstr. · Allemagne
Service Hotline: 06321/9120-45
USA
USA: SIGMA SPORT
Bei berechtigten Garantieansprüchen erhalten Sie ein
Where warranty claims are covered by our guarantee,
3550 N. Union Drive
Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu
replacement equipment will be returned to you free of charge.
Olney, IL 62450 · USA
diesem Zeitpunkt aktuelle Modell.
Only current models are used to replace justified claims.
En période de garantie, un compteur de remplacement
Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor.
Specifications are subject to change without notice.
vous sera retourné rapidement et gratuitement.
Si votre compteur doit être échangé sous garantie, cela
se fera avec un modèle actuel. Le fabricant se réserve le
droit de modifications techniques
Batterien können nach Gebrauch
zurückgegeben werden.
Hg
Sadržaj Pakovanja:
Upisivanje opsega kotača WS
1 SIGMA SPORT ciklokompjuter 6 funkcije,
Najveći mogući opseg je 3999 mm. Već upisani opsezi WS =2155. Pri unosu
1 nosač sa vodičem i senzorom,
WS na displeju ne smije biti podatak
! (WS = promjer kotača x 3, 1 4)
1 magnet sa osiguračem,
A
Potpuno automatski rad bez upotrebetipki, sa svoja če tri podatka zadovoljiti
1 gumeni prsten manji i jedan veći CRNI, za
sve bicikliste koji žele znati osnovne podatke o predenome putu.
pričvrš ćivanje nosača i senzora na volan i vilicu,
B
PODACI TOKOM VOŽNJE :
1 gumeni prsten veći SIVI, za vilice većih promjera
• KMH / MPH
• Podatak TRIP
se svakih 2 sek. Izmjenjuje na ekranu sa podatkom
Bike Computer
tokom mirovanja bicicla PODACI U MIROVANJU
• Podatak DIST TOTAL se svakih 4 sek. Izmjenjuje na ekranu sa
Smetnje u radu:
E
podatkom
i TRIP
tokom mirovanja bicicla
Ne pokazuje brzinu:
• provjerite položaj kompjutera u nosaču
Funkcije
F
• provjerite razmak magneta i senzora
KMH
brzina 300 kmh/h
• provjerite sve kotaktne plohe
TRIP
dnevno predeni put, do 100 m točno
• potražite oštećnja na vodiču nosačsenzor
trajanje vožnje do 9:59:59 sati maksimalno
TRIP DIST
automatska start/stop funkcija
VMAX
najveća postignuta brzina ukupno predeni - do 9.999 km
Baterije 1 x 1,5V, TYP SR44 (G 13) 11,6 x 5,4mm
DIST TOTAL
sat mph = 12 h, kmh = 24 h
Trajnost 2 godine, ili pri slabijoj čitkosti podataka.
kod prekoračenja najveće vrijednosti veće od 0
Pažnja pri izmjeni baterija:
*
• prije izmjene morate podatke WS 1, WS i DIST TOTAL zabilježiti.
Prava po ovom jamstvenom listu ostvarujete u poduze
ć
u:
• pazite na polaritet baterije, oznaku PLUS morate
PRO ŠPORT d.o.o.Ulica Kaktusa 9,
vidjeti pri zatvaranju kompjutera !
10 360 SESVETE-ZAGREB, tel./fax. (01) 267 825
• pazite na brtvu poklopca baterije
CIKLO CENTAR, Jurja Ves 30A, 41 000 ZAGREB, tel./fax. (041) 243 422
• nakon izmjene morate upisati sljedeće podatke: WS , WS , DIST
RITOŠA & BONETA d.o.o., Katun 66, Kožljak,
TOTAL , . Odmah (e vam se pojaviti podatak za DIST TOTAL
tel./fax. (052) 864 029
RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers
hrvatska
nederlands
français
dansk
Inhoud van de verpakking
Pakningsindhold
1 SIGMA SPORT fietscomputer BC 600
1 SIGMA SPORT cykelcomputer BC 600
1 stuurhouder met snoer en sensor
1 holder med ledning og sensor
1 magneet + huls (spaakbevestiging)
1 magnet med hylster (monteres på eger)
A
1 kleine + grote zwarte rubberring (gebruik
1 lille og 1 stor sort gummiring
A
A
afhankelijk van stuuromtrek voor montage
(til fastgørelse på styrholderen)
van de stuurhouder en sensor aan de vork)
1 grå gummiring (til fastgørelse af sensor)
B
B
B
1 grijze rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
Batterijen 1 x1 ,5 Volt.type SR 44 (G13) 11,6 x 5,4 mm
F
Funktioner
Batterijen wisselen na ca.2 jaar of als het scherm zwakker
KMH
Hastighed op til 300 km/t
wordt. Batterijdeksel met munt openen.
TRIP
triptæller, 100 meters nøjagtighed
• Voor het wisselen WS en DIST TOTAL noteren
TRIP DIST
Stopur max. tid 10 t
• Denk aan PLUS en MIN, bij geopend batterij vak moet de
V
Højeste hastighed
MAX
Plus kant zichtbaar zijn!
DIST TOTAL
Totalkilometer, max 9999 km/t
• Dichtingsring goed inleggen
Klokken, mph = 12 h, kmh = 24 h
• Na het wisselen van de batterijen moeten DIST TOTAL ,
*
Nulstilles ved overskridelse af dette
WS en
opnieuw ingegeven worden.
Het scherm springt autom.op het ingeven van de
totaalafstand DIST TOTAL.
G
SET WS
G
G
(Indtastning af hjulstørrelsen) Indtastning
Set WS :instellen wielomtrek
af hjulomkredsen i mm.
Geef de wielomtrek aan in mm max.3999 mm (fabrieks
(WS = hjulets diameter i mm x 3,14) max 3999 mm
instellingen WS = 2155). Bij het instellen van de wielomtrek
(forudindstillede standardværdier: WS = 2155
mag geen
in de display staan
ne doit
Ved indtastning af hjulstørrelsen må
1. Uit de tabel "Wheel Size Chart" uw juiste
ikke vises i displayet.
bandenmaat opzoeken
2. De gevonden gegevens ingeven zoals aangegeven
onder "SET WS"
Alternatief:WS = wieldiam.in mm x 3,14
Batterier 1 stk 1,5 Volt type SR44 (D357), 11,6 x 5,4 mm.
F
Functies
Det lille strømforbrug medfører at batterierne holder ca. 2
KMH
snelheid tot 300 km/h
år. Når tallene i displayet evt. bliver svagere, kræves en
TRIP
tripafstand tot 10 m nauwkeurig
udskiftning. Batteridæksel åbnes med en skruetrækker.
TRIP DIST
stopwatch max. 999:59 h.
Bemærk ved udskiftning:
met autom. start/stop functie
• Noter WS og DIST TOTAL ned til brug ved senere indstilling
V
hoogst gemeten snelheid na laatste reset
MAX
• Bemærk minus og plus. Plussiden skal kunne ses.
DIST TOTAL
totaal afstand, max. 99.999 km
• Tætningsring sættes i igen.
klok, mph = 12 h / kmh = 24 h
• Hjulstørrelse WS og kørte antal kilometer DIST TOTAL
*
na overschrijding van de max. waarde start bij O
samt
kan nu programmeres. Displayet springer
automatisk til indstilling af DIST TOTAL.
Nuttige wenken
E
Diefstal preventie: Fiets op slot! Computer afnemen!
DIST TOTAL + 1 cijfer van totaal afstand knipperen
E
(stroom was onderbroken)
Øvrige henvisninger
• batterijen uitnemen
Tyverisikring: Tag altid computeren af når cyklen stilles.
•kontakten reinigen
DIST TOTAL+ første ciffer i totalkilometer blinker:
• DIST TOTAL, WS en
opnieuw instellen
(Ved store rystelser kan strømforsyningen være afbrudt)
Geen snelheids weergave
• Tag batteriet ud
D
C
• is de computer goed in de houder geschoven
* Afprøv kontakter, rengør og sæt batteriet i igen
D
• afstand en toestand van de magneet en sensor controleren
• DIST TOTAL og WS indtastes påny samt
C
• kontakten zonodig reinigen en/of bijbuigen
Viser ingen hastighed:
D
• snoeren op breuk controleren
• Sidder computeren rigtig i holderen
Zwartkleuring van het LCD-scherm *
• Check stand og afstand på magnet og sensor
Mogelijk bij temperaturen boven 60˚C
• Kontakter i holderen checkes, evt. rengøres og bøjes lidt
LCD-scherm te traag *
• Kabel undersøges for brud
Mogelijk bij temperaturen onder 0˚C
Sort-farvning af displayet*
* Geen gevolgen voor het functioneren
Er muligt ved temperaturer over 60°C
Tussen 0˚-60˚ is scherm weer normaal
Displayet virker trægt*
ATB : Als de afstand tussen sensor en magneet groter
Er muligt ved temperaturer under 0°C
C
is als 5 mm, de sensor ophogen. Als dit niet helpt,
*Computerens funktionsdygtighed er ikke ophørt. Displayet
C
dan de sensor lager op de vork aanbrengen.
bliver igen normalt ved temperaturer mellem 1°C og 60°C.
Mountainbikes: Er afstanden mellem magnet og sensor
større end 5 mm, kan der lægges noget under sensor eller
montere det nærmere navet.
Garantie
Garantie tot 12 mnd.na aankoop. De garantie beperkt
zich tot gebreken van materiaal of productiefouten.
Batterijen en snoeren vallen niet onder garantie voor-
Garanti
waarden.De garantie geldt dan alleen:
Cykelcomputerne i SIGMA SPORT BC-serien har 1 års
1 als de computer niet is geopend
garanti fra købsdato. Garantien gælder kun materiale og
2 de aankoopnota is bijgevoegd
forarbejdningsfejl. Batterier og kabel er undtaget fra
Bij storing eerst de instructie raad-plegen, blijken er toch
garantien. Garantien er kun gældende hvis:
mankementen, ga naar uw vakhandel of stuur de RCS
1. computeren er uåbnet og forskriftsmæssigt behandlet
compleet met toebehoren en aankoop be wijs en
(uden f.eks stød og slagmærker)
gefrankeerd naar:
2. købsbilag er vedlagt. Gennemlæs venligst
SIGMA SPORT
brugsanvisningen endnu engang inden reklamation. Er der
Dr.Julius Leberstaße 15
stadig probleme/mangler, bedes De sende den defekte del
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
incl. købsbilag og garantibevis til Deres forhandler. Ved
Germany
gyldige reklamationer i henhold til garantibestemmelserne
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
tilsender vi Dem portofrit den reparerede del eller en ny.
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezonden.
SIGMA SPORT
Dit betreft dan het meest recente model. Technische
Dr. Julius-Leber -Straße 15
wijzigingen voorbehouden.
D-67433 Neustadt/ Weinstr.
Germany
Ved berettiget reklamation bliver den ombyttede computer
(del) tilsendt uden beregning. SIGMA SPORT forbeholder
sig retten til at ombytte til tidens aktuelle model.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer.
Instruments for sports and fitness
Eyewear
svensk
Innehåll
1 SIGMA SPORT Cykeldator BC 600
1 hållare med kabel och sensor
1 magnet + hylsa (för montering på en eker)
1 iten + 1 stor svart gummiring
A
( välj storlek efter tjockleken på styret)
1 grå gummiring (för att fästa sensor)
B
F
Funktioner
KMH
Hastighet upp till 300 kmh
Trippmätare med 100 m noggrannhet
TRIP
Stoppur med automatisk start/stopp funktion
TRIP DIST
Max hastighet sedan senaste nollställning
V
MAX
Total distans upp till 9999 km.
DIST TOTAL
kmh = 24 t, mph = 12 t.
Nollställs om maxvärdena uppnås
*
A
/
+
SET WS (Inställning av hjulomkrets)
G
Mät hjulomkretsen i mm (maximalt 3999 mm.
Det förinställda värdet för WS är 2155).
Klockan får inte visas på displayen när hjulomkretsen
ska ställas in. Använd „Wheel Size Chart" för att
finna ut WS för din hjulstorlek. Använd detta värde
för att ställa in „SET WS". WS = Hjulomkrets x 3.14
H
Batterier 1 x 1,5 Volt, typ SR 44 (D357), 11,6x5,4mm
H
Batterierna bör bytas efter ca 2 år eller så snart
siffrorna blir otydliga.
Öppna batterilocket med en skruvmejsel.
Notera följande vid batteribyte:
Skriv upp WS och DIST TOTAL innan bytet
• Observera plus- och minuspolerna.
Pluspolen ska synas när batterilocket är öppet.
• Sätt tillbaka gummiringen om nödvändigt.
• DIST TOTAL och WS måste återinställas efter batteribytet.
DIST TOTAL kommer att visas först på displayen.
E
Tänk på att alltid ta med datorn för att undvika stöld
E
DIST TOTAL och första siffran av totala distansen blinkar
(energitillförseln har brutits pga för mycket vibration)
• Ta ur batterierna, kontrollera kontakterna,
rengör om nödvändigt.
• Återinställ DIST TOTAL, WS och
Ingen hastighet visas
• Kontrollera att datorn sitter ordentligt i datorfästet.
C
• Kontrollera magnetens avstånd och position
D
C
• Kontrollera, rengör och justera om nödvändigt
• Kontrollera om kabeln är skadad
LCD displayen svartnar*
Möjligt vid temperaturer över 60°C
LCD displayen blir långsam*
Möjligt vid temperaturer under 0°C
*Påverkar inte datorns funktioner.
Datorn kommer att återgå till normal funktion mellan 1° och 60°C.
Mountainbikes: Lägg något under sensorn om avståndet
mellan sensor och magnet är större än 5 mm.
Flytta sensorn nämare navet om avståndet
fortfarande är för stort.
C
C
Garanti
12 månader från inköpsdatum
Garantin är begränsad till material- och tillverkningsfel.
Batterier och kabel inkluderas inte i garantin.
Garantin gäller endast om
1. Cykeldatorn inte har öppnats
2. Inköpskvitto bifogas
Var vänlig läs instruktionerna noggrannt innan datorn återsänds
för garantiåtgärd. Om produkten fortfarande verkar felaktig,
sänd den då tillsammans kvitto och alla delar samt tillräckligt
porto till:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
TOP
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Tyskland
Produkten kommer att bytas utan kostnad om den täcks av
garantivillkoren.Godkända reklamationer kommer att bytas
ut mot befintliga modeller.Rätten till ändringar förbehålles.
Max. 5 mm
C
Cycle Lighting
1
3
4
2
1
7
1
2
10
KMH
TRIP
TRIP
PRESS
PRESS
Heart Rate Monitor
SIGMA SPORT BC 600
2
5
TOP
B
TOP
+
8
11
KMH
TRIP
E
KMH
KMH
TRIP
PRESS
Set WS
Set WS
PRESS
D
Inline Computer
For all SIGMA SPORT Computers
6
9
12

Advertisement

loading

Summary of Contents for SIGMA SPORT BC 600

  • Page 1 • nakon izmjene morate upisati sljedeće podatke: WS , WS , DIST RITOŠA & BONETA d.o.o., Katun 66, Kožljak, TOTAL , . Odmah (e vam se pojaviti podatak za DIST TOTAL tel./fax. (052) 864 029 RCS – Wireless System for all SIGMA SPORT Computers hrvatska...
  • Page 2: Select/Reset Functions

    Asendage patareid umbes 2 aasta jooksul, kui ekraan hakkab On vôimalik kôrgematel temperatuuridel kui 60°C. 1 SIGMA SPORT kolesarski števec BC 600 1 db SIGMA SPORT BC 600-es kerékpár komputert Elemcserére kb. 2 éves használat után van szükség, illetve akkor, 1 велосипедный компьютер ВС 600 (Установка...