Download Print this page

Kenwood KFC-XW800F Instruction Manual page 3

Flat subwoofer

Advertisement

IMPORTANT SAFEGUARDS
Lh
Caution: Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
LhAttention: Lire attentivement cette page pour votre
securite.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LhAchtung: Diese Seite aus Sicherheitsgrunden sorgfaltig
durchlesen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
LhLet op:
Le~s
voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig
door.
PRECAUZIONIIMPORTANTI
LhAttenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente
questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
LhPrecauci6n: Para su seguridad, lea con atenci6n esta
pagina.
PRECAU~OESIMPORTANTES
LhAten~ao
: Leia atentamente esta pagina para garantir a sua
seguran~a.
BA>KHbIE MEPbl 6E30nACHOCTM
Lh
npeAynpe>KAeHMe:
B
qenAx co6nlOAeHMA 6e30naCHOCTM
BHMMaTenbHO
npo~MTaMTe
MH~opMaqMIO
Ha nOM CTpaHMqe.
.t.\A
~tJj ~,.,~,
.~~ ~
JiJI.4aIJ
~1
o.iA l."..il
:ol~l""
Lh
1. SuHocatlon
~
After taking the unit out of the polyethylene bag, be
sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children.
Otherwise, they may play with the bag. which could cause hazard of
suffocation.
EtouHement - Apres avoir retire I'appareil du sac de polyethylene,
bien placer ce dernier hers de la portee des enfants. S'i1s jouent avec
ce sac, un risque
d'etouffement
est possible.
Erstlckungogefahr - Nach der Entnahme der Lautsprecher aus
dem Polyathylenbeutel muG dieser fOr Kinder unerreichbar endsorgt
werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen. besteht
Erstickungsgefahr
Verstlkklng - Nadal u de IUidsprekers uit de polyethyleen zak heeft
verwijderd, meet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt
van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen
en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot
gevoig.
Perlcolo dl soHocamento - Estratta I'unita dai sacchetto in polie-
tilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mana a bambini.
Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asflxla -
Despues de sacar la unidad de la bolsa de polielileno,
asegurese de poner la balsa de polietileno donde no puedan alcanzar-
la los ninos. De otra forma, estos podrfan jugar con la bolsa y se podria
producir un peligro de asfixia.
Sufocamento -
Ap6s a retirada da unidade do saco de polietileno,
assegure-se de descartar a saco de polietileno num lugar fora do
alcance das crian<;as. Doutro modo, as crian<;as poderao brincar com a
saco, podendo causar a perigo de sufocamenro.
YAywbe -
nOCl1e 1t13BJ1e4eHIo1A
YCTpo~cTBa
06A3aTenbHo y6eplo1Te
n0l1It13TIt111eHoBbll:1 naKeT BHe ,lIOCRraeMOCHl ,lIeTel:1. B npOTl.1BHOM
C11Y4ae jleTIt1 Moryr Ha4aTb It1rpaTb C naKeTOM, 4TO
nOTeH~lo1al1bHO
onaCHO no nplt14L11He YAYWbA.
<r"
..IS\;
~
y,J1
..rz>
<r"
;.!.>)1 (.1,,>-1
~
-
";~I
v-::>J4
I~ ..ili
)11..1
.JW,)l1 J..IL:.:..
<r
I~
v-::>JI
t!'..1
.";1:.:.>)11
)a>-
')1
~ F!.
It
2. Power supply voltage - Connect the
illumination lamp-equipped speakers to DC
12V, negative ground.
Tension d'aUmentation - Raccorder les
haut-parleurs munis d'in eclairage sur 12 V
Cc. mise
a
la terre negative.
Betriebsspannung - Die Lautsprecher mit
Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit nega-
tiver Masse
anschlie~en.
Spannlngvoorzlenlng -
Verbind de
IUidsprekers voorzien van verlichting met
een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkst-
roombron.
Allmentazlone
~
Se i diffusorl possiedo-
no indicatori, collegateli ad una sorgente di
energia a 12V di c.c. a terra negativa.
Tension de allmentaclon - Conecte los
altavoces equipados con lampara de iluml-
naci6n a una bateria de 12 V CC con puesta
amasa negativa.
Tenoil> da
allmenta~io
- Ligue os altifa-
lantes equipados com ilumina,ao a 12 VCc.
terra negativa.
HanpJllMeHMe MCTO'lHMKI nMTIHMJlI -
nOAcoeALIIHfll:1T€ rpOMKorOBopVlTeJH1,
OCHallleHHble CB€TOBbiM I>1HAVlKaTOpoM, KceTVI
nOCTOAHHoro TOKa 12 B c 3a3eM11eHHblM
OTpl>1L\aT€l1bHblM nOI1IOCOM.
J:-.->
~
r' -
';4~1 .)~I ~
;.L.P1
C1~ ;~I ..::,,~L....JI
\y .--:-t.,...,;L,.;..,.JL....ri»..J~
-
...:..1.".
3. Water and moisture - Do not install the
speakers in locations which may be subject
to water or moisture.
Eau et humldlte -
Ne pas installer les
haut·parleurs dans des endroits ou ils peu-
vent etre exposes
a
de I'eau ou
a
I'humidite.
Wasser und Feuchtlgkelt -
Die
Lautsprecher nicht an Stellen einbauen, wo
sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Water en vocht - Installeer de luidsprek-
ers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan
water of vocht bloat worden gesteld.
Acqua ed umldlta - Non installate i dif-
fusori in posizioni esposte ad acqua ed
umidita.
Agua y humedad - No instale los altavo-
ces en lugares sometidos al agua 0 a la
humedad.
Agua e humldade - Nao instale os altifa-
lantes em locais que possam estar sujeitos a
agua ou humidade.
BOAaMi Bnara -
He YCTaHaBI1Io1Bal:1Te
rpoMKorOBopl>1Tel1Vl B MecTax, nO,QBepi'KeHHblX
B03,Qei:1cTBIo1IO BOAbi VlllVl
Bnar~.
.) d."sJ-1
<-;S ;)1-
~~)I" ~\L1
.
.~}o
)I..II.WJ w..J"-'" .:"SL.I
4. Dust and unstable locations - Do not
install the speakers in unstable locations or
locations subject to dust.
Pousslere et endrolts Instables
~
Ne
pas installer les haut-parleurs dans des
endroits instables ou exposes a de la pous-
siere.
Staub und unstablle Stellen - Die Laut-
sprecher nicht an unstabilen Stellen oder
Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind, ein-
bauen.
Stofflge en instablele plaatoen
~
Installeer de luidsprekers niet op stoffige
plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig
aan trHlingen.
Uttl e polvere - Non installate i diffusori
in posizioni pericolose instabili 0 esposte a
polvere e sporco.
Polvo y ublcaclones Inestables - No
instale los altavoces en lugares inestables ni
en iugares donde haya polvo.
PO e locals instavels - Nao instaie os alti-
falantes em locais instaveis ou sujeitos a
pos.
nbUlb .. HeYCToM'IM8b1e noaepXHoCTM -
He
YCTaHaBI1~Bal71Te rpOMKoroBOpI>1Tel1~
Ha
HeycTOVl41>1BblX nOBepXHOCTAX Io1nl > 1 B MeCTax
CKon11eHHfI nbll1H.
<-;S;)I -
~U ~I ~I..~I"
.)4iJI
W.
.J"-'" ..II
~~
.r."
.:"SL.I
.j
..::"1.,,sJ-1
.,;L,.;JJ
5. Modification -
Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire hazard or
malfunction.
Modification -
Ne pas essayer de demonter ni
de modifier I'appareil car ceci risque de provo-
quer un risque d'incendie ou un fonctionnement
incorrect.
Veranderungen -
Niemals versuchen, die
Lautsprecher zu offnen oder zu verandern, weil
dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen her-
vorgerufen werden konnen.
Aanpasslngen - Voorkom brand of beschadig-
jng en open derhalve de luidsprekers niet en
breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche -
Non tentate di aprire 0 modificare
l'unita, dato che cib potrebbe causare incendi 0
errori di funzionamento.
Modlflcacl6n - No trate de abrir ni modificar la
unidad porque podria producirse un peligro de
incendio 0 una averia.
Modiflca<:io -
Nao intente abrir ou modificar a
unidade. Pois podera causar perigo de incendio
ou 0 mau funcionamento.
MH_eHepHblM aHanMJ -
He nblTai:1T€Cb OTKPblTb
YCTPO~CTBO
1>1111-1 npoS€CTI-1 ero I-1Hi'KeHepHb/l:1
aHal1~3,
TaK KaK 3TO MO>K€T craTb npl>141-1Hol71 B03ropaHVlA VlI1l-1
Hel>1cnpasHOCTl-1.
ll;.!.>
)1 J...w..ll
~ J..I~
)I -
.,k..laOl1
JI
J:..-
t.)I..GI".k>-
<r"~; ~.l..i
.L.
jJ.>.
":"..I.!.>
6. Cleaning -
Do not use gasoline, naphtha, or
any type of solvent to clean the speakers. Clean
by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage -
Ne pas utiliser d'essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-par-
leurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Relnlgung - Zum Reinigen der Lautsprecher
niemals Benzin, Farbverdunner oder andere
L6sungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein
weiches, trockenes Tuch verwenden.
Relnlgen - Gebruik geen benzine, thinner of
andere oplosmiddelen voor het reinigen van de
luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een
zachte, droge doek.
Pulizla -
Non pulite l'unita con benzina, naha 0
solventi molto volatili in generale. Usate solo un
panno morbido ed asciutto.
Limpieza -
No utilice gasolina, naha ni ningun
otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces.
Umpielos con un pano suave y seco.
L1mpeza -
Nao utilize gasolina, naha ou qual-
quer tipo de solvente para limpar os altifalantes.
Limpe-os passando um pano seco e mado.
"'MCTICI -
A1lA 4VlCTKVl rpoMKoroBopVlTel1el71 He
np~M€Hm1Te 6eH3~H, KepOC~H
1- 1 KaKVle-lll-160
APyr~e
paCTBOpI>1T€I1~.
npOTlo1pai:1T€ cyxol71 MRrKoi:1 TKaHblO.
..II
,~l:J1
,.J.:.lJ.>\.d:-1
~)I- ~I
."::" .,...JI"::"I~
'-'::kJ
J:l6.l1 <r"
tf
,-?i
.WL;..I
<;~
JoW
w.;
J~4-..Ala;
7. Malfund:ion -
In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the
speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as
soon as possible.
Mauvlis fonctionnement -
Dans Ie cas ou I'appareil degage de la fumee ou une odeur anormale, ou si
aucun son ne provient du haut-parleur, couper immediatement I'alimentation. (onracter ensuite votre conces-
sionnaire ou centre de service Ie plus proche Ie plus rapidement possible.
Fehlfunktion -
Wenn aus dem Gerat Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu h6ren ist, so
schalten Sie sofart die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschlief!end so bald wie moglich an Ihren
Handler oder an die nachstliegende Kundendienststation.
Storing -
Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel geen geluid
produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend
onderhoudscentrum.
Malfunzionamento -
Nel caso che I'unita producesse del fumo 0 un odore anomalo, oppure non si sentisse
nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Clo fatto, contattare appena possibile II
rivenditore di fiducia 0
iI
centro di assistenza tecnica piu vicino.
Fallo de funcionamiento -
En caso de que la unidad genere humos U olares anormales 0 no genere sonido
a traves del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentaci6n: Despues, consulte con su concesionario 0
centro de reparaciones mas cercano tan pronto como sea posible.
Mlu funcionamento -
Caso a unidade gere fuma<;a ou cheiro anormat ou se nenhum som for emitido pelo
altifalante, desligue imediatamente 0 interruptor de alimentac;ao (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que
possivel, com 0 seu revendedor ou 0 centro de consertos tecnicos mais proximo.
HeMcnpaSHOCTb -
eCllI-1 ycrPOi:1CTBO BbiAenAeT Ab/M 101111>1 He06b/4Hbli:1 3anax, a TaK.lKe ecnlo1 Vl3 rpoMKoroBopVlTeneiil
He cnblweH 3ByK, HeMeAl1eHHO BblKfl104VlTE mlTaHVle. nocne 3TOro B KpaT4al:1wVle CpoKH CBAi'KJ.1T€Cb CAVlllepOM I-111Vl
611l>1.lt<.ai:1Wl-1M cepBVlcHbiM L\eHTpoM.
""L..... .:,. "".,....
»,>.,.0 f':!
'j "I
~J~ ~
WI.) "I .:,6.J
~~
.""".,JI
i"t;i
<.16,
..? -
Jb'
~.,J4 JL...:;~I ..r.~ ,dJ~ ~.
OFF ....
~'jl ~J.)I .)~I
(lli.
~~
I,."..
~ ,~I
...:,S....
.:..:0"
t.J'""1
..?
~.;.;.
<b...
..,.;>1 "I
4.;.1

Advertisement

loading