If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and we have advised you. Contact us online at www.deltamachinery.com or by mail at Technical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
13. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of accessories and attachments not recommended by Delta may cause damage to the machine or injury to the user. 14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
4. ALWAYS USE THE PROVIDED BLOTTER AND WHEEL FLANGES to mount the grinding wheels on the grinder shaft to prevent wheel damage or accidental separation. Separation can result in fragments flying off the wheel at high speeds. 5. USE ONLY WHEELS suitable for the speed of the machine.
Page 5
POWER CONNECTIONS A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should be protected with a time delay fuse. NOTE: Time delay fuses should be marked "D" in Canada and "T" in the US. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug.
FUNCTIONAL DESCRIPTION FOREWORD The GR150 is a 6" (152 mm) Bench Grinder. This machine comes with a flexible lamp, adjustable tool rests and two large eye shields for added safety. NOTICE: The illustration on the manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are representative only and may not depict the actual labeling or accessories included.
Fig. 1 1. Grinder 2. Wrench 3. Eye shield (2) 4. Eye shield knob (2) 5. Eye shield bushing (2) 6. Left side spark guard 7. Right side spark guard 8. Left side tool rest UNPACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol.
NOTE: Place the tab (D) Fig. 4 (on the side of the spark guard) (A) in the slot (E), before attaching the spark guard (A) to the grinder. Adjust the spark guard (A) as close as possible to the grinding wheel to prevent sparks from striking your hand.
OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS STARTING AND STOPPING GRINDER The switch (A) Fig. 9, is located on the front of the grinder. To turn the grinder "ON" move the switch right to the "ON" position. To turn the grinder "OFF" move the switch left to the "OFF"...
Page 10
The grinding wheel should always be run at idle speed for one full minute before applying work. It is recommended that only balanced wheels be used with your grinder. The use of balanced wheels adds years to the life of the bearings on the grinder and by eliminating the most common source of vibration, more accurate work is accomplished.
Fig. 14 For assistance with your machine, visit our website at www.deltamachinery.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth.
Two Year Limited New Product Warranty Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Page 14
Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient s’ensuivre. 13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la machine et blesser l’utilisateur. L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. 14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
Page 15
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer des blessures graves. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et «...
DESCRIPTION FONCTIONNELLE AVANT-PROPOS Le modèle GR150 est une meuleuse d’établi de 152 mm (6 po). Elle est livrée avec une lampe flexible, des porte-outils réglables et deux grandes visières pour une sécurité accrue. AVIS : l’illustration de la couverture du mode d’emploi représente le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce mode d’emploi ne sont présentes qu’à...
Page 18
Fig. 1 Meuleuse Clé (2) visières (2) boutons pour visières (2) bagues pour visières Protège-meule gauche Protège-meule droit Porte-outil gauche Porte-outil droit avec rainure en V DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à...
Page 19
Pour votre propre sûreté, ne reliez pas la machine à la source d'énergie jusqu'à ce que la machine soit complètement assemblée et vous lisez et comprenez le manuel d'instruction entier. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE Clé (fournie) L'ESTIMATION DE TEMPS D'ASSEMBLEE L’Assemblée pour cette machine prend une heure.
Page 20
Aligner les trous de la visière avec ceux du protège-meule. Insérer la cale d’espacement de la visière (A) fig. 6 sur le protège-meule. Enfiler le boulon pour visière (A) fig. 7 dans la visière (B), la cale d’espacement (C) et le protège-meule (D). Enfiler une rondelle plate de 1/4 po (E) fig.
Page 21
MEULES l’utilisation de pièces et accessoires non recommandés par Delta risque de provoquer des blessures. Avec cet appareil, utiliser des meules prévues pour un régime minimum de 3 600 tr/min, de 152 mm (6 po) de diamètre avec un alésage de 12,7 mm (1/2 po).
Page 22
Fig. 13 Fig. 15 Fig. 14 DEPANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.deltamachinery.com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta Machinery à 1-800-223-7278. (Canada: 1-800-463-3582). 22 - Français...
Page 23
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltamachinery.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
Page 24
à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé...
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com o por correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
Los protectores u otras piezas dañadas deben ser correctamente reparados o reemplazados con piezas de repuesto marca Delta o autorizadas por la fábrica. Las piezas dañadas pueden deteriorar la máquina aún más o causar lesiones.
Page 27
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. Una máquina montada incorrectamente puede causar lesiones graves. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor u otra persona calificada si no está bien familiarizado con la utilización de esta máquina.
Page 28
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados "D" en Canadá...
Page 29
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL PROLOGO El GR150 modelo es una amoladora 152 mm (6 pulg.) Bench. El modelo GR150 viene con una lámpara flexible, la herramienta ajustable se reclina y dos shields grandes del ojo para la seguridad agregada. NOTA: La ilustración del cubierta del manual illustra el modelo de production actual. Todas las demas ilustraciones son solamente representativas y es posible que no muestren el color, el etiquetado y los accesorios reales.
Page 30
CONTENIDO DE CARTON Fig. 1 Amoladora Llave de tuerca Apoyo de la herramienta del lado izquierdo Pomo del protector de los ojos (2) Casquillo del protector de los ojos (2) Protector antichispas del izquierdo Protector antichispas del derecho Apoyo de la herramienta del lado izquierdo DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío.
Page 31
Para su propia seguridad, no conecte la maquina a la fuente de energia hasta que la maquina haya sido ensamblada por completo y usted haya leido y entendido completamente el manual del propietario. HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Llave de tuerca (Suministrado) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE La asamblea para esta máquina es más o menos 30 minutos.
Page 32
Alinee los agujeros del protector de los ojos con los agujeros del protector antichispas y coloque el espaciador del protector de los ojos (A), Fig. 6, en medio del espacio del protector antichispas. Introduzca el perno del protector de los ojos (A), Fig. 7, a través del agujero del protector de los ojos (B), el espaciador del protector de los ojos (C) y el protector antichispas (D).
Page 33
RUEDAS RECTIFICADORAS El uso de accesorios que no sean los recomendados por Delta puede conllevar el riesgo de lesionamientos. Las ruedas rectificadoras utilizadas con esta rectificadora deben estar tasadas para un funcionamiento de 3600 RPM o más alto, y deben tener un diámetro de 152 mm (6 puIg.) con un agujero de arbol de 12,7 (1/2 puIg.)
Page 34
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) Fig. 13 Fig.
Page 35
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery, sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio web en www.deltamachinery.com o llame a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los...
Page 36
Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección.