Download Print this page

Oregon Scientific RA308PH User Manual

Hide thumbs Also See for RA308PH:

Advertisement

Quick Links

RM308P:
may result in damage to its finish for which Oregon
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
Frankfurt, Germany.
manufacturer's care instructions for information.
RM308PA:
The contents of this manual may not be reproduced
US: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of
without the permission of the manufacturer.
Fort Collins Colorado.
Classic dual-alarm projection clock
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
RM308PU:
waste. Collection of such waste separately for special
Model: RM308P / RM308PA /
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
treatment is necessary.
Anthorn, England.
RM308PU / RA308PH
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
USER MANUAL
To enable / disable signal reception:
compartment before first use.
Press and hold
to enable or
to disable signal
EN
reception.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
OVERVIEW
notice.
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
NOTE Features and accessories will not be available in all
FRONT VIEW
Clock signal reception indicator:
countries. For more information, please contact your local
retailer.
1
Strong signal
Weak / No signal
11
SPECIFICATIONS
2
3
If signal reception is unsuccessful, place your unit next to a
TYPE
4
12
window, press and hold
to force another signal search.
L x W x H
5
6
13
14
MANUALLY SET CLOCK
Weight
To set the clock manually, disable the clock signal reception
Power
first.
1. Press and hold MODE to enter.
7
2. Press MODE to toggle between displays.
8
9
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
10
3. Press
or
to increase / decrease values of the
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
selected setting.
about Oregon Scientific products.
1. SNOOZE / LIGHT: activate snooze alarm; activate
4. Press MODE to confirm.
If you're in the US and would like to contact our Customer
backlight
The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format,
Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.
2.
: signal reception indicator
hour, minute, year, month-day / day-month, month, day and
com/service/support.asp
3.
: main unit batteries low / no battery
language.
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.
4. PM: indicate PM
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received
com/about/international.asp
5.
: alarm time is displayed
clock signal time. If you have deactivated the clock signal
6. Alarm time / calendar
reception, do not set a value for time zone.
7. MODE: change settings / display
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
NOTE If you enter +1 in the time zone setting, this will give
8.
: view alarm status; set alarm; change to alarm /
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Classic dual-alarm
you your regional time plus 1 hour.
calendar display
projection clock (model: RM308P / RM308PA / RM308PU /
If you are in the US (RM308PA only) set the clock to:
9. ON
OFF: activate / deactivate alarm function
RA308PH) is in compliance with the essential requirements
PA for Pacific time
MO for Mountain time
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of
10.
/
: increase / decrease values of the selected
the signed and dated Declaration of Conformity is available on
setting; enable / disable clock reception signal
CE for Central time
EA for Eastern time
request via our Oregon Scientific Customer Service.
11. Projector: project time / alarm status
12. Clock with seconds / weekday
NOTE The language options are English (E), German (D),
French (F), Italian (I), and Spanish (S).
13. Time zone offset
14. Alarm 1, 2 is ON
ALARM
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
REAR VIEW
To set the alarm:
1. Press ALARM to toggle between Alarm 1 / 2.
2. Press and hold ALARM to enter alarm setting.
3. Press
/
to set hour / minute.
1
FCC STATEMENT
4. Press ALARM or MODE to confirm.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
/
indicates alarm is ON.
not cause harmful interference, and (2) This device must
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
1. Press
to select Alarm 1 or 2.
2
2. Press and hold
.
WARNING Changes or modifications not expressly approved
3
To silence the alarm:
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
Press SNOOZE / LIGHT to silence it for 8 minutes
4
OR
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
Press any other key to turn the alarm off and activate it
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
again after 24 hours.
1. FOCUS: focus the projected image
reasonable protection against harmful interference in a
To select display mode:
residential installation.
2. RESET: reset unit to default settings
Press MODE to toggle between displays (alarm,
3. PROJECTION ON/OFF: enable / disable continuous
This equipment generates, uses and can radiate radio
projection
calendar with seconds and calendar with weekday).
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
4. AC adaptor socket
radio communications. However, there is no guarantee
PROJECTION
that interference will not occur in a particular installation. If
To activate projection / backlight:
BOTTOM VIEW
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
Press SNOOZE / LIGHT.
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
To activate / deactivate continuous projection:
the interference by one or more of the following measures:
Slide PROJECTION switch to ON/OFF when adaptor is
Reorient or relocate the receiving antenna.
connected.
Increase the separation between the equipment and
To flip image 180° (while image is projected):
receiver.
Within 5 seconds of pressing SNOOZE / LIGHT, press
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
1. Battery compartment
SNOOZE / LIGHT again.
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
To focus image:
GETTING STARTED
technician for help.
Turn FOCUS wheel.
POWER SUPPLY
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
DECLARATION OF CONFORMITY
2 x UM-4 (AAA) batteries
the projector.
The following information is not to be used as contact for
To insert batteries:
support or sales. Please call our customer service number
1. Remove the battery compartment cover.
RESET
(listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/ -).
warranty card for this product) for all inquiries instead.
Press RESET to return to the default settings.
3. Press RESET after each battery change.
We
MEANING
PRECAUTIONS
Name:
Battery is low in power
Address:
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
No battery installed – only AC adaptor
temperature or humidity.
Telephone No.:
1 x adaptor
Do not cover the ventilation holes with any items such as
declare that the product
newspapers, curtains etc.
Alternatively, use the adaptor supplied to power the unit. For
Product No.:
continuous use of projector, adaptor must be installed.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Make sure the adapter is not obstructed and is easily
Product Name:
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
accessible to the unit.
Manufacturer:
materials.
Address:
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to
Do not tamper with the unit's internal components. This
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
invalidates the warranty.
should be placed on the main unit and adaptor.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
To completely disconnect from power, the adaptor should be
batteries.
disconnected from the mains.
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
Images shown in this manual may differ from the actual
subject to the following two conditions: 1) This device may not
display.
cause harmful interference. 2) This device must accept any
CLOCK
When disposing of this product, ensure it is collected
interference received, including interference that may cause
separately for special treatment and not as normal
undesired operation.
CLOCK RECEPTION
household waste.
This product is designed to synchronize its clock automatically
Placement of this product on certain types of wood
with a clock signal.
Orologio radiocontrollato con
OROLOGIO
proiezione dell'ora
RICEZIONE DELL'ORA
Modello: RM308P / RM308PA /
Q u e s t o p r o d o t t o è p r o g e t t a t o p e r s i n c r o n i z z a r e
RM308PU / RA308PH
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM308P: EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte,
MANUALE PER L'UTENTE
Germania.
RM308PA: SU: segnale WWVB-60: entro 3 200 km da Fort
Collins, Colorado. Impostare l'orologio manualmente per
IT
selezionare il fuso orario (Pacific, Mountain, Central oppure
Eastern).
PANORAMICA
RM308PU: UK: segnale MSF-60: entro 1 500 km da Anthorn,
VISTA ANTERIORE
Inghilterra.
1
Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale:
Per attivare la ricezione del segnale, tenere premuto
11
disattivarla tenere premuto
.
2
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
3
4
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
12
5
6
riceverne uno valido.
13
DESCRIPTION
14
Indicatore della ricezione del segnale orario:
145 x 94 x 40 mm
(5.7 x 3.7 x 1.6 in)
SEGNALE
SEGNALE DEBOLE /
FORTE
NESSUN SEGNALE
157 g ( 5.5 oz) without battery
AC/DC 4.5V adaptor
7
8
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
9
10
Se la ricezione fallisce, posizionare l'unità vicino a una
1. SNOOZE / LIGHT: consente di attivare la funzione
finestra, tenere premuto
per forzare la ricerca di un
snooze, e la retroilluminazione
segnale valido.
2.
: indica lo stato di ricezione del segnale orario
3.
: batterie dell'unità principale in esaurimento
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA
4. PM: indica il formato orario a 12 ore
Per impostare l'ora manualmente, disattivare prima la
5.
: indica che è visualizzata l'ora della sveglia
ricezione del segnale di radiocontrollo.
6. Ora sveglia / calendario
1. Premere per alcuni secondi MODE.
7. MODE: modifica le impostazioni e alterna le informazioni
2. Premere MODE per visualizzare le informazioni da
sul display
modificare.
8.
: consente di visualizzare lo stato della sveglia, di
3. Premere
o
per aumentare/diminuire I valori
impostare la sveglia e di alternare la visualizzazione di
dell'impostazione selezionata.
sveglia e calendario
4. Premere MODE per confermare.
9. ON
OFF: consente di attivare/disattivare la sveglia
L'ordine di impostazione è: fuso orario, formato 12/24 ore,
10.
/
: aumenta / diminuisce i valori dell'impostazione
ora, minuti, anno, mese-giorno / giorno-mese, mese, giorno
selezionata; attiva / disattiva il segnale di ricezione
e lingua.
dell'orologio
La differenza di fuso orario imposta l'orologio a +/- 23 ore
11. Proiettore: proietta l'ora e lo stato della sveglia
rispetto all'ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del
12. Orologio con secondi e giorno della settimana
segnale orario è stata disattivata, non impostare nessun
13. Differenza di fuso orario
valore per il fuso orario.
14. L'allarme 1 / 2 è attivo (ON)
NOTA Se si immette il valore +1 nell'impostazione relativa
alla differenza di fuso orario, verrà visualizzata l'ora locale
VISTA POSTERIORE
più un'ora. Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello
All EU countries, Switzerland CH
RM308PA) impostare l'orologio come segue:
and Norway
N
PA per l'ora del Pacifico
MO per l'ora della zona delle montagne (Mountain)
1
CE per l'ora Centrale (Central)
EA per l'ora della Costa Orientale
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D),
francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
2
ALLARME
3
Per impostare l'allarme:
1. Premere ALARM per selezionare l'allarme 1/2.
4
2. Premere per alcuni secondi ALARM per accedere alla
impostazione dell'allarme.
3. Premere
/
per impostare ora/minuti.
1. FOCUS: consente di mettere a fuoco l'immagine
4. Premere ALARM o MODE per confermare.
proiettata
2. RESET: ripristina le impostazioni dell'unità
/
indica che l'allarme è attivo (ON).
3. PROIEZIONE ON / OFF: attiva/disattiva la proiezione
Attivazione / disattivazione della sveglia 1 e /o 2:
continua
1. Premere
per selezionare la sveglia 1 o la 2.
4. Ingresso adattatore AC
2. Tenere premuto
.
VISTA INFERIORE
Per spegnere l'allarme:
Premere SNOOZE / LIGHT per disattivare l'allarme per
8 minuti.
OPPURE
Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e
per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
1. Vano batteria
Selezione della modalità di visualizzazione:
Premere MODE per alternare le visualizzazioni (sveglia,
OPERAZIONI PERLIMINARI
calendario con secondi e calendario con giorno della
ALIMENTAZIONE
settimana).
2 batterie UM-4 (AAA)
PROIEZIONE
Inserimento delle batterie:
1. Togliere la copertura del vano batterie.
Attivazione di proiezione e retroilluminazione:
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+/-).
Premere SNOOZE / LIGHT.
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
Per attivare/disattivare la proiezione continua:
Spostare l'interruttore PROJECTION quando l'adattatore
SIGNIFICATO
Oregon Scientific, Inc.
è collegato.
19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin,
La batteria è in esaurimento
Rotazione dell'immagine di 180° (durante la proiezione
Oregon 97062 USA
Nessuna batteria inserita – solo alimentatore
dell'immagine):
1-800-853-8883
AC
Dopo aver premuto SNOOZE / LIGHT per 5 secondi,
premerlo nuovamente.
1 alimentatore
RM308P / RM308PA / RM308PU /
Per mettere a fuoco l'immagine:
In alternativa, utilizzare l'alimentatore in dotazione per
RA308PH
Ruotare il selettore FOCUS.
alimentare l'unità. Per mantenere attiva la proiezione
Classic dual-alarm projection clock
dell'ora e dello stato dell'allarme, l'alimentatore deve essere
IDT Technology Limited
NOTA Se la proiezione è attiva, non fissare direttamente
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
collegato.
il proiettore.
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Verificare che l'entrata per l'alimentatore non sia ostruita e sia
Hung Hom, Kowloon,
facilmente accessibile.
RESET
Hong Kong
NOTA L'unità principale e l'alimentatore non devono essere
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.
esposti a umidità. Sull'unità principale e sull'alimentatore non
devono essere appoggiati oggetti contenenti liquidi.
PRECAUZIONI
Per scollegare completamente dalla corrente, staccare
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
l'alimentatore dalla presa.
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l'unità in acqua. Se si versa del liquido
Réveil projecteur à double alarme
HORLOGE
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
Modèle: RM308P / RM308PA /
morbido e liscio.
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
Non pulire l'unità con materiali abrasivi o corrosivi.
RM308PU / RA308PH
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
l'horloge avec le signal de réception.
si invalida la garanzia.
MANUEL DE L'UTILISATEUR
RM308P: Union européenne : Signal DCF-77 : dans un
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
rayon de 1 500 km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne.
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
FR
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
RM308PA: États-Unis: Signal WWVB-60 : dans un rayon de
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
3 200 km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado. Régler
VUE D'ENSEMBLE
informazioni.
l'heure manuallement pour choisir la zone horaire (Pacific,
Mountain, Central ou Eastern).
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
FACE AVANT
Il contenuto di questo manuale non può essere
RM308PU: Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon
ristampato senza l'autorizzazione del fabbricante.
1
de 1 500 Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
11
Pour activer / désactiver le signal de réception de
nuove con batterie vecchie.
, per
l'horloge :
Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi
2
Appuyez et maintenez
alla nota relativa in allegato.
3
4
désactiver le signal de réception de l'horloge.
Non
smaltire
le
batterie
vecchie
come
rifiuto
12
5
6
13
indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga
REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes. Si le
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
14
signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour
trattato in modo idoneo.
obtenir un signal valide.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
Indicateur de réception du signal de l'horloge :
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
SIGNAL FORT
7
8
9
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
10
del manuale per l'utente possono essere modificati senza
preavviso.
1. SNOOZE / LIGHT (Rappel d'alarme): active le rappel
d'alarme et le rétro-éclairage
Si la réception échoue, positionnez votre appareil à proximité
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
2.
: indicateur de réception du signal
d'une fenêtre, appuyez et maintenez
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
recherche de signal.
3.
: les piles de l'appareil principal sont faibles /
rivenditore.
aucune pile
4. PM: indique PM
RÉGLER MANUELLEMENT L'HORLOGE
SPECIFICHE TECNICHE
5.
: heure de l'alarme affichée
Pour régler manuellement l'horloge, vous devez, tout
6. Heure de l'alarme / calendrier
TIPO
DESCRIZIONE
d'abord, désactiver la réception du signal.
7. MODE: modifie les réglages / l'affichage
L x P x H
145 x 94 x 40 mm
1. Appuyez et maintenez la touche MODE pour entrer
8.
: permet d'afficher le statut de l'alarme ; de régler
Peso
157 g senza batteria
dans les réglages.
l'alarme ; d'alterner entre l'affichage de l'alarme /
2. Appuyez sur MODE pour alterner entre.
Alimentazione
adattatore AC/DC da 4,5V e 2
calendrier
batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V
3. Appuyez sur
9. ON
OFF: permet d'activer / désactiver l'alarme
valeurs le réglage sélectionné.
10.
/
: augmente / diminue les valeurs du réglage
4. Appuyez sur MODE pour confirmer.
sélectionné ; active / désactive le signal de réception de
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
l'horloge
Les réglages s'effectuent dans l'ordre suivant : Fuseau
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format
11. Projecteur: projette l'heure et le statut de l'alarme
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it,
jour-mois/mois-jour, mois et langue.
12. Horloge avec affichage des secondes / jours de la
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
semaine
La fonction de fuseau horaire règle l'horloge à +/- 23 heures
13. Fuseau horaire
de l'heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE
du signal de l'horloge, ne configurez pas de valeur pour le
14. Alarme 1/2 activée
fuseau horaire.
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto
(modello: RM308P / RM308PA / RM308PU / RA308PH)
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau
FACE ARRIERE
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure.
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata
Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle RM308PA) réglez
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
l'horloge sur :
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
1
PA pour l'heure pacifique
MO pour l'heure des montages
CE pour l'heure centrale
EA pour l'heure de la côte est
REMARQUE
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
2
Alemand (D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S).
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
3
e Norvegia
N
ALARME
4
Pour régler l'alarme :
1. Appuyez ALARM pour alterner entre l'alarme 1 / 2.
2. Appuyez et maintenez la touche ALARM pour entrer
1. FOCUS: mise au point de l'image projetée
dans le réglage de l'alarme.
2. RESET (REINITIALISER): réinitialise l'appareil aux
3. Appuyez sur
réglages par défaut
4. Appuyez sur ALARM ou MODE pour confirmer.
3. PROJECTION ON/OFF: active / désactive la projection
continue
/
4. Prise adaptateur CA
Pour activer / désactiver l'alarme 1 et/ou 2 :
1. Appuyez sur
VUE DU BAS
2. Appuyez et maintenez le bouton
Pour couper le son de l'alarme :
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT, pour couper le son
pendant 8 minutes
OU
Appuyez sur n'importe quelle touche pour éteindre
1. Compartiment des piles
l'alarme et pour qu'elle se déclenche 24 heures plus
tard.
POUR COMMENCER
Pour sélectionner le mode d'affichage :
Appuyez sur MODE pour alterner entre les différents
ALIMENTATION
affichages (alarme, calendrier avec secondes et calendrier
avec jour de la semaine).
2 piles UM-4 (AAA)
Pour insérer les piles :
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
PROJECTION
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
Pour activer le rétro-éclairage :
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque
Appuyez sur SNOOZE / LIGHT.
changement de pile.
Pour activer / désactiver la projection continue :
Appuyez sur l'interrupteur PROJECTION une fois
SIGNIFICATION
l'adaptateur connecté.
L'alimentation de la pile est faible
Pour renverser l'image à 180° (en projection) :
Aucune pile n'est installée - seul
Dans les 5 secondes après avoir appuyé sur SNOOZE
l'adaptateur CA est branché
/ LIGHT, appuyez une nouvelle fois sur SNOOZE /
LIGHT.
1 adaptateur
Mettre au point l'image :
Vous pouvez également utiliser l'adaptateur fourni pour
alimenter l'appareil. Si vous désirez utiliser continuellement
Tournez la molette FOCUS.
le projecteur et le rétro éclairage, branchez l'adaptateur
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas
secteur.
directement dans le projecteur.
Assurez-vous que l'adaptateur ne soit pas obstrué et qu'il
soit facilement accessible à l'appareil.
RÉINITIALISATION DU SYSTÈME
REMARQUE N'exposez ni l'adaptateur ni l'appareil principal
Appuyez sur RESET pour que l'appareil revienne aux
à l'humidité. Ne placez aucun récipient rempli d'eau comme
réglages par défaut.
les vases sur l'appareil principal ou l'adaptateur.
Pour être entièrement déconnecté de l'alimentation électrique,
l'adaptateur doit être débranché de la prise électrique.
Klassische Projektionsuhr mit Dual-
PRÉCAUTIONS
Alarm
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
Modell: RM308P / RM308PA /
ou à l'humidité.
RM308PU / RA308PH
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ne pas immerger le produit dans l'eau. Si vous renversez
du liquide sur l'appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
DE
Ne pas nettoyer l'appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
ÜBERSICHT
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
VORDERANSICHT
N'utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
1
Les images de ce manuel peuvent différer de l'aspect
pour activer, ou
pour
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
2
assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un
3
4
traitement adapté.
5
6
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
SIGNAL FAIBLE / AUCUN
informations.
SIGNAL
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
7
8
9
10
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
1. SNOOZE
/
LIGHT:
pour forcer la
Hintergrundbeleuchtung aktivieren
Veuillez
remarquer
que
certains
appareils
sont
équipés d'une bande de sécurité. Retirez la bande du
2.
: Indikator für Signalempfang
compartiment des piles avant la première utilisation.
3.
: Batterien der Basiseinheit sind schwach / kein
Batterie
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce
4. PM: Vor- und Nachmittag (AM / PM) anzeigen
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
5.
: Alarmzeit wird angezeigt
6. Alarmzeit / Kalender
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
7. MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
pas valables pour tous les pays. Pour plus d'information,
8.
: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen; auf
contacter le détaillant le plus proche.
ou
pour augmenter / diminuer les
Alarm- / Kalenderanzeige ändern
9. ON
OFF: Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
CARACTÉRISTIQUES
10.
/
: Werte der gewählten Einstellung erhöhen /
verringern; Zeitempfangssignal aktivieren / deaktivieren
TYPE
DESCRIPTION
11. Projektor: Uhrzeit / Alarmstatus projizieren
L x I x H
145 x 94 x 40 mm
12. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
(5,7 x 3,7 x 1,6 pouces)
13. Zeitzonenausgleich
Poids
157 g (5,5 onces) sans les piles
14. Alarm 1 / 2 ist aktiviert (ON)
Alimentation
adaptateur 4,5V et 2 piles
UM-4 (AAA) 1,5V
RÜCKANSICHT
À PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d'informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
Les options de langue sont Anglais (E),
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil
Réveil projecteur à double alarme (modèle: RM308P /
RM308PA / RM308PU / RA308PH) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
1. FOCUS: Projiziertes Bild scharfstellen
de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la
2. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
déclaration de conformité est disponible sur demande auprès
3. PROJECTION ON/OFF: Dauerprojektion aktivieren /
/
pour régler l'heure / les minutes.
de notre Service Client.
deaktivieren
4. Anschluss für Netzadapter
indique que l'alarme est activée.
UNTERE ANSICHT
pour sélectionner l'alarme 1 ou 2.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
.
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
1. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
2 x Batterien UM-4 (AAA)
So legen Sie die Batterien ein:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+/-).
3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
BEDEUTUNG
Die Ladung der Batterie ist niedrig
Keine Batterie installiert – nur Netzadapter
1 x Netzadapter
Benutzen Sie für den Betrieb des Geräts wahlweise den
mitgelieferten Netzadapter. Für die dauerhafte Verwendung
von Projektor / Hintergrundbeleuchtung muss der Netzdapter
angeschlossen sein.
Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter nicht blockiert und
für das Gerät leicht zugänglich ist.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen
keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie Blumenvasen, auf
Basiseinheit oder Netzadapter gestellt werden.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie
den Stecker des Netzadapters aus der Steckdose.
Sie
dürfen
die
Belüftungsöffnungen
nicht
FUNKUHR
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge,
ZEITSIGNALEMPFANG
usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
einem Zeitsignal.
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
RM308P: EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km von
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
Frankfurt, Deutschland.
oder ätzenden Mitteln.
RM308PA: USA: Signal WWVB-60: innerhalb von 3200km
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
von Fort Collins, Colorado.
Wählen Sie die Zeitzone der Uhr
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
manuell aus (Pacific, Mountain, Central oder Eastern).
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
RM308PU: UK: MSF-60-Signal: innerhalb von 1500 km von
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Anthorn, England.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
können sich vom Original unterscheiden.
Halten Sie
gedrückt, um den Zeitsignalempfang zu
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
aktivieren, oder
VOL-, um ihn zu deaktivieren.
Hausmüll,
sondern
ausschließlich
in
den
11
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
HINWEIS
Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Ihrer Gemeinde erfragen können.
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
12
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
13
Indikator für Zeitsignalempfang:
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
14
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
STARKES SIGNAL
SCHWACHES / KEIN
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
SIGNAL
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren
bzw. Sondermüll ab.
Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters und halten Sie
gedrückt, um eine neuerliche Signalsuche zu veranlassen.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Schlummeralarm
aktivieren;
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Batteriefach ziehen.
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt
Zeitsignalempfang deaktivieren.
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
1. Halten Sie MODE gedrückt, um die Einstellungen
Benachrichtigung geändert werden.
aufzurufen.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigearten
verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
umzuschalten.
Fachhändler vor Ort.
3. Drücken Sie auf
oder
, um die Werte der
gewählten Einstellung zu erhöhen / zu verringern.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
TECHNISCHE DATEN
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich,
TYP
BESCHREIBUNG
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag /
Abmessungen
145 x 94 x 40 mm
Tag-Monat, Monat, Tag und Sprache.
(L x B x H)
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Gewicht
157 g (ohne Batterie)
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den
Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert
Stromversorgung
AC/DC-Netzadapter 4,5V
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5V
für die Zeitzone einstellen.
HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung des Zeitausgleichs
eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit zuzüglich 1 Stunde. Wenn
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Sie sich in den USA befinden (RM308PA), stellen Sie die Uhr
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
wie folgt ein:
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
1
PA für Pacific Time
MO für Mountain Time
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
CE für Central Time
EA für Eastern Time
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
ALARM
2
3
So stellen Sie den Alarm ein:
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
1. Drücken Sie auf ALARM, um zwischen Alarm 1 / 2
umzuschalten.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Klassische
4
Projektionsuhr mit Dual-Alarm (Modell: RM308P / RM308PA /
2. Halten Sie ALARM gedrückt, um die Alarmeinstellung
RM308PU / RA308PH) mit den grundlegenden Anforderungen
aufzurufen.
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/
3. Drücken Sie auf
/
, um Stunde / Minute
EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
einzustellen.
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM oder MODE.
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
/
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:
1. Drücken Sie auf
, um Alarm 1 oder 2 auszuwählen.
2. Halten Sie
gedrückt.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
So schalten Sie den Alarm stumm:
Alle Länder der EU, Schweiz
Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT, um den Alarm 8
Minuten lang stummzuschalten
und Norwegen N
ODER
Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
So wählen Sie den Anzeigemodus aus:
Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigearten zu
wechseln (Alarm, Kalendar mit Sekunden, und Kalender mit
Wochentag).
PROJEKTION
So aktivieren Sie die Projektion / Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT.
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter.
So drehen Sie das Bild um 180 ° (bei projiziertem Bild):
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden, nachdem Sie
SNOOZE / LIGHT gedrückt haben, erneut auf SNOOZE
/ LIGHT.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
Drehen Sie das FOCUS-Rad.
HINWEIS Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
mit
dafür
CH

Advertisement

loading

Summary of Contents for Oregon Scientific RA308PH

  • Page 1 RM308P: may result in damage to its finish for which Oregon Orologio radiocontrollato con • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido Réveil projecteur à double alarme Klassische Projektionsuhr mit Dual- • dürfen Belüftungsöffnungen nicht OROLOGIO HORLOGE PRÉCAUTIONS...
  • Page 2 A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário, formato pantalla de calendario SOBRE A OREGON SCIENTIFIC : verhogen / verlagen waarde van de instelling; RA308PH) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige 9. ON OFF: aktivera / inaktivera alarmfunktionen PA för Pacific tid MO för Mountain tid...

This manual is also suitable for:

Rm308pRm308paRm308pu