Table of Contents
  • Manutenzione
  • Per Ulteriori Informazioni
  • Entretien
  • Montage
  • Pour Plus D'informations
  • Mantenimiento
  • Montaje
  • Voor Meer Informatie
  • VýMěna Baterií
  • Regulacja Podnóżka
  • Меры Предосторожности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
• ISTRUZIONI D'USO
• INSTRUCTIONS FOR USE
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
S D R A I E T T A
B O U N C E R
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco SDRAIETTA BOUNCER

  • Page 1 S D R A I E T T A B O U N C E R composit chicco con trapping sul pallino rosso • ISTRUZIONI D’USO rosso: • INSTRUCTIONS FOR USE pantone 186 C • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO logo chicco con trapping sul pallino rosso • GEBRUIKSAANWIJZINGEN...
  • Page 2 IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN- BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 3 VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGGRANT DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ...
  • Page 4 CLICK...
  • Page 5 CLICK CLICK CLICK...
  • Page 6 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 7 Sdraietta SICUREZZA DELLE PARTI ELETTRICHE • ATTENZIONE: Non aggiungere corde per allungare i sistemi di fissaggio dei pendenti della barra gioco e non praticare IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO nodi/occhielli: ciò potrebbe consentire la formazione acci- DI ISTRUZIONI PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA dentale di nodi scorsoi che potrebbero creare rischi di stran- DEL VOSTRO BAMBINO. CONSERVARE PER INFORMAZIONI golamento. L’utilizzo del gioco deve avvenire sempre sotto FUTURE. la sorveglianza di un adulto. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE • Verificare regolarmente lo stato di usura del prodotto e la EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI presenza di eventuali rotture. In caso di danneggiamenti non...
  • Page 8: Manutenzione

    • Controllare periodicamente la sdraietta per verificarne even- di tipo D e richiudere il compartimento avvitando la vite di tuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in tal caso non chiusura dello stesso. È p utilizzare. 3. Ruotare le gambe A verso l’esterno ed unirle alla seduta • Per il lavaggio attenersi alle indicazioni riportate sull’etichetta come in figura 3A, 3B. L’operazione può essere compiuta inse- del prodotto. rendo le gambe in un solo senso per prevenire eventuali errori. Assicurarsi che il perno in metallo sia correttamente uscito da- (fig Lavare a mano in acqua fredda gli appositi fori (figura 4). Udirete un click di avvenuto aggan- cio; assicurarsi della corretta operazione provando ad estrarlo. Non candeggiare Assicuratevi inoltre che le maniglie di trasporto della sdraio siano esterne rispetto al telaio (figura 5).
  • Page 9: Per Ulteriori Informazioni

    ATTENZIONE: La scelta delle musiche e del volume si regola direttamente dal lettore Mp3 collegato. ura ATTENZIONE: Artsana S.p.A declina ogni responsabilità su la eventuali rotture e malfunzionamento del dispositivo MP3. PER ULTERIORI INFORMAZIONI: Artsana S. P. A. 14. La sdraietta è dotata di blocco vibrazione situato nella Servizio Clienti parte anteriore sotto il poggiapiedi; è possibile attivare / di- Via Saldarini Catelli, 1 di sattivare la vibrazione ruotando la manopola in posizione “I” 22070 GRANDATE – Como – Italia oppure “0” Telefono: 800-188 898 www.chicco.com (figura 27).
  • Page 10 Bouncer This could cause accidental formation of running knots that could lead to strangulation. This toy must only be used un- der adult supervision. WARNING: IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.. • Check the toy regularly for signs of wear and damage and to ensure that it is assembled correctly. Should any part IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO be damaged, do not use the toy and keep it out of reach of GUARANTEE YOUR CHILD’S SAFETY AT ALL TIMES. children. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL • WARNING: never use the toy bar as a handle to carry the PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP bouncing chair.
  • Page 11: Maintenance

    Hand wash in cold water crotch strap into the slots on the booster cushion, as indicated hat in Diag. 6. See also the “INSERT PILLOW” paragraph. Do not bleach 5. Use a screwdriver to unscrew the battery compartment (dia- gram 7) at the side of the toy (E) . Insert 3 x AA type batteries Do not use a dryer and screw the compartment cover back on. art of Do not iron REPLACING THE BATTERIES To replace batteries: Loosen the screw on the battery compart- Do not dry clean ment cover with a screwdriver and open the cover. Then re- move the spent batteries and fit new ones, ensuring that they • Check that the fabric and stitching are in good condition have been fitted in the correct polarity (as shown on the prod- each time you wash it. uct), close the battery cover, and tighten the screw. • Prolonged exposure to direct sunlight can cause the fabric 6. Fasten the toy bar on using the relative hooks (Diagram 8), to...
  • Page 12 • 14. The bouncing chair is fitted with a vibration block at the • front under the foot-rest; turn the knob to “I” or “0” to start/ stop the vibration (diagram 27). • To replace the vibration block batteries: loosen the screw on the battery compartment cover with a screwdriver, open the cover, remove the dead batteries and fit new ones, ensuring that the poles are in the right direction (as shown on the prod- • uct), close the battery cover, and tighten the screw. • • • FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT: Chicco UK Ltd - Prospect Close • Lowmoor Road Business Park Kirkby in Ashfield - Nottinghamshire NG17 7LF Customer Services Helpline Tel: 01623 750870 (office hours only)
  • Page 13 Transat SÉCURITÉ DES PARTIES ÉLECTRONIQUES • ATTENTION : Ne pas ajouter de rallonges pour allonger les systèmes de fixation des jouets de la barre de jeux et ne pas faire de nœuds/boucles : cela pourrait entraîner la IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI formation accidentelle de nœuds coulants, provoquant un AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ...
  • Page 14: Entretien

    • Contrôler régulièrement le transat pour vérifier qu’aucune 3. Tourner les tubes métalliques de support A vers l’extérieur et partie n’est abîmée, déchirée ou manquante. Si tel est le cas, les unir aux tubes métalliques de l’assise comme sur la figure 3. ne pas l’utiliser. L’opération peut être réalisée en insérant les tubes métalliques que dans un seul sens pour éviter d’éventuelles erreurs. S’as- • Pour le lavage, suivre les indications se trouvant sur l’étiquet- surer que la tige en métal de blocage sort correctement des te du produit. trous prévus à cet effet (figure 4). Vous entendrez un clic lors de la fixation ; vérifier que les pièces sont correctement fixées Laver à la main à l’eau froide en tentant de les retirer. Vérifier également que les poignées l’e de transport du transat se trouvent à l’extérieur par rapport au Ne pas blanchir la fi châssis (figure 5). L’u 4. Le coussin réducteur C est idéal dès la naissance et peut être Ne pas utiliser de sèche-linge enlevé par la suite. Pour le fixer à l’assise, insérer l’entrejambe de l’assise dans la fente du réducteur, comme sur la figure 6. Ne pas repasser Voir également le paragraphe “MINI-RÉDUCTEUR”. 5. Dévisser à l’aide d’un tournevis la vis du compartiment des Ne pas laver à sec piles (figure 7) présent sur la partie latérale du produit (E). In- sérer trois piles AA et refermer le compartiment en vissant la...
  • Page 15: Pour Plus D'informations

    ATTENTION : Au bout de 30 minutes de marche, le jouet se dé- ain sactive automatiquement sans qu’aucun bouton de la console électronique ne soit activé. Pour le faire redémarrer, il suffit de réactiver la console en faisant bouger le pendant ou en dépla- çant le bouton on/off. dif- ATTENTION : Le choix des musiques et du volume se règle di- ons rectement depuis le lecteur MP3 relié. ATTENTION : Chicco décline toute responsabilité pour d’éven- n a tuelles détériorations et mauvais fonctionnement du dispositif MP3. ens POUR PLUS D’INFORMATIONS : eds 14. Le transat est équipé d’un boîtier de vibrations situé sur Chicco Puériculture de France SAS dre la partie avant sous le repose-pieds ; il est possible d’activer 17-19 Avenue de la Métallurgie...
  • Page 16 Wippe SICHERHEIT DER ELEKTRISCHEN TEILE • ACHTUNG: Befestigen Sie keine Seile/Schnüre/Bänder an • den Befestigungen der Hängespiele des Spielbogens, um • diese zu verlängern, und machen Sie keine Knoten/Ösen: WICHTIG: LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUR Dies könnte zur zufälligen Bildung von Schlingen führen, SICHERHEIT IHRES KINDES AUFMERKSAM DURCH. BEWAH- •...
  • Page 17 ABDECKUNG: komplett neue Materialien. 100% Polyester Vibrationsblocks BB frei bleibt (Darstellung 1). 2. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Verschluss • Dieses Produkt muss regelmäßig Instand gehalten werden. des Fachs des Vibrationsblocks ab (Darstellung 2). Führen Sie • Die Säuberungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen eine Batterie Typ D ein und schließen Sie das Fach. Schrauben en: nur von Erwachsenen vorgenommen werden. Sie dann die Verschlussschraube des Fachs fest. en, • Überprüfen Sie die Wippe regelmäßig auf eventuelle Bruch- 3. Die Beine A nach innen drehen und diese mit der Sitzfläche uss stellen, Beschädigungen oder fehlende Teile: In diesem Fall verbinden (3A, 3B). Dieser Arbeitsschritt kann durchgeführt die Wippe nicht verwenden. werden, indem die Beine in nur einer Richtung eingeführt wer- auf den, um eventuelle Fehler zu vermeiden. Versichern Sie sich, das • Halten Sie sich beim Reinigen der Wippe an die auf dem Eti- dass der Metallbolzen korrekt aus den dafür vorgesehenen...
  • Page 18 Kabel am Ende des Spielbogens an (das Kabel ist direkt mit dem Spielpaneel verbunden); es wird empfohlen, den MP3- Spieler in die dafür vorgesehene seitliche Tasche zu stecken FÜR WEITERE INFORMATIONEN: • (Darstellung 25). Chicco Babyausstattung GmbH ACHTUNG: Wenn der MP3-Spieler verbunden ist, wird emp- Postfach 2086 - 63120 Dietzenbach fohlen, diesen außerhalb der Reichweite des Kindes aufzube- Service-Tel.-Nr.: 08000 24 42 26 wahren.
  • Page 19 Hamaca ste SEGURIDAD DE LAS PARTES ELÉCTRICAS • ATENCIÓN: No añadir cuerdas para prolongar los sistemas sik de fijación de los colgantes de la barra juego y no realizar nudos/ojales: esto podría permitir la formación accidental IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INS- utz TRUCCIONES PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE de nudos corredizos que podrían originar riesgos de estran- VUESTRO NIÑO. GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS. gulamiento. La utilización del juego debe producirse siem- ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS EVEN- pre bajo la vigilancia de un adulto.
  • Page 20: Mantenimiento

    nente: de ser así, no utilizar el producto. introduciendo las patas en un solo sentido para prevenir even- tuales errores. Asegurarse de que el perno de metal salga co- • Para el lavado guiarse por las indicaciones presentes en la rrectamente de los orificios respectivos (figura 4). Escuchará etiqueta del producto. un clic de enganche; asegurarse de la correcta operación pro- bando a extraerlo. Asegurarse, además, que las asas de trans- Lavar a mano en agua fría porte de la hamaca estén por fuera del bastidor (figura 5) 9. C 4. El cojín reductor C es ideal desde el nacimiento y puede No usar lejia extraerse posteriormente. Para fijarlo al asiento, introducir el separa-piernas del asiento en la respectiva ranura del reductor, No secar mecánicamente como se indica en la figura 6. Ver también el apartado “MINI- REDUCTOR”. No planchar 5. Desenroscar con un destornillador el tornillo de cierre del compartimiento de las pilas (figura 7) presente en la parte la- No lavar a seco El m...
  • Page 21 - Para activar las músicas del dispositivo, desplazar en posición MP· la tecla presente en el panel juego (figura 26). - Encender el dispositivo Mp3: ahora se puede escuchar la mú- sica presente en el dispositivo conectado. ATENCIÓN: después de 30 minutos de funcionamiento del ju- ón guete sin que se haya pulsando ningún botón del panel, éste ño se desactiva automáticamente. Para que se ponga en marcha otra vez basta con reactivar el juguete moviendo el colgante o la con el botón ON/OFF. ATENCIÓN: La selección de las músicas y del volumen se ajusta directamente desde el lector Mp3 conectado. ATENCIÓN: Artsana S.p.A declina toda responsabilidad sobre eventuales roturas o malfuncionamientos del dispositivo MP3. ajo 14. La hamaca dispone de un bloque vibración situado en la parte delantera debajo del reposapiés; se puede activar/desac- tivar la vibración girando el pomo hacia la posición “I” o “0”. PARA MAYORES INFORMACIONES: ero (figura 27). Chicco Española S.A. cia Para sustituir las pilas del bloque vibración: aflojar el tornillo C/ Industrias, 10 erá de la tapa situada en el lado superior con un destornillador, ex- Polígono Industrial Urtinsa traer la tapa, quitar del compartimiento las pilas descargadas, 28923 Alcorcón Madrid colocar las pilas nuevas prestando atención en respetar la pola- Servicio de atención al consumidor ridad correcta de introducción (como se indica en el producto), Teléfono 902 190 089 reposicionar la tapa y apretar a fondo el tornillo. Sitio www.chicco.es...
  • Page 22 Espreguiçadeira de fixação dos objectos suspensos no arco de brinquedos e não faça nós nem laços, pois estes poderão permitir a for- mação acidental de nós corrediços que poderão criar risco IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INS- de estrangulamento. Os brinquedos devem ser sempre utili- TRUÇÕES PARA NÃO COMPROMETER A SEGURANÇA DO zados sob a vigilância de um adulto. SEU FILHO E CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. • Verifique regularmente o estado de desgaste do produto e a ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, RETIRE E ELIMINE EVENTU- existência de eventuais roturas. Em caso de danos não utili- AIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS PERTEN- ze o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
  • Page 23 Lavar à mão em água fria transporte da espreguiçadeira estão do lado de fora da estru- s e tura (figura 5). Não usar lixívia 4. A almofada redutora C é adequada desde o nascimento e pode ser depois removida. Para fixá-la no assento, introduza a ili- Não secar na máquina correia separadora de pernas do assento na ranhura específica da almofada, como indica a figura 6. Ver também o parágrafo e a Não passar a ferro “ALMOFADA REDUTORA”. ili- 5. Com uma chave de parafusos desaperte o parafuso do com- Não lavar a seco partimento das pilhas (figura 7) situado na parte lateral do brinquedo (E). Introduza três pilhas tipo AA e feche de novo o • Depois de cada lavagem, verifique a resistência do tecido e compartimento, apertando o parafuso da tampa. das costuras. • Uma prolongada exposição do produto ao sol poderá causar SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS uma descoloração dos tecidos.
  • Page 24 • te. Para iniciar de novo, basta mover o pendente ou ligar o bo- tão on/off. • ATENÇÃO: A escolha das músicas e do volume é feita directa- mente no leitor MP3 conectado. • ATENÇÃO: A Artsana S.p.A declina qualquer responsabilidade por eventuais avarias e mau funcionamento do dispositivo MP3. • 14. A espreguiçadeira está equipada com um bloco de vibração situado na parte anterior sob o apoio dos pés; é possível acti- var/desactivar a vibração rodando o botão para as posições “I” ou “0” (figura 27). PARA MAIS INFORMAÇõES: • Para substituir as pilhas do bloco de vibração: desaperte o pa- Farsana Portugal, S.A. rafuso da tampa situada no lado superior com uma chave de Atendimento ao Consumidor parafusos, extraia a tampa, retire as pilhas sem carga, introdu- Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo za as pilhas tendo o cuidado de posicioná-las de modo a respei- 2730-097 BARCARENA tar a correcta polaridade (como indicado no produto), coloque Número Verde: 800 20 19 77 • de novo a tampa e aperte o parafuso até ao fim. site: www.chicco.com...
  • Page 25 Ligstoeltje knopen/lussen: hierdoor kunnen per ongeluk stroppen ont- staan, die gevaar voor wurging kunnen veroorzaken. Het speelgoed mag uitsluitend onder toezicht van een volwas- BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR sene worden gebruikt. OM DE VEILIGHEID VAN JE KIND NIET OP HET SPEL TE ZET- • Controleer het product regelmatig op slijtage en eventuele TEN. BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN gebreken. Gebruik het speelgoed in geval van beschadiging RAADPLEGEN. niet en houd het buiten het bereik van kinderen. LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLAS- • LET OP: gebruik de speelboog nooit als draaghandgreep van TIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN het ligstoeltje. EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET • LET OP: het product mag uitsluitend door een volwassene in BEREIK VAN KINDEREN.
  • Page 26 • Volg bij het wassen de aanwijzingen op het etiket van het tuele fouten te voorkomen, kunnen de benen slechts in één product. enkele richting worden aangebracht. Verzeker je ervan dat de metalen pin goed uit de speciale openingen komt (figuur 4). Je Met koud water met de hand wassen hoort een klik ter bevestiging dat hij vastzit. Verzeker je ervan dat de handeling goed is verricht door te proberen hem eruit te Niet bleken trekken. Verzeker je er bovendien van dat de draaghandgrepen van het ligstoeltje zich ten opzichte van het frame aan de bui- Niet in de droogtrommel drogen tenkant bevinden (figuur 5). 4. Het verkleinkussen C is ideaal vanaf de geboorte en kan later Niet strijken worden verwijderd. Om het aan de zitting vast te maken, haal je het tussenbeenstuk van de zitting door de speciale gleuf van Niet chemisch laten reinigen de verkleiner, zoals in figuur 6 wordt getoond. Zie ook de para- graaf “VERKLEINKUSSEN”. • Controleer de stevigheid van de stof en de naden na iedere 5. Draai de schroef van het batterijenvakje (figuur 7) aan de zij- wasbeurt. kant van het speelgoed (E) met een schroevendraaier los. Steek • Door langdurige blootstelling van het product aan de zon er drie batterijen van het type AA in en sluit het vakje weer kan de stof van kleur verschieten.
  • Page 27: Voor Meer Informatie

    LET OP: als na 30 min. werking van het speelgoed geen enkele knop van het paneel wordt geactiveerd, schakelt het zich auto- matisch uit. Om het speelgoed weer in te schakelen, hoef je de hanger of de on/off knop maar te bewegen. LET OP: de keuze van de muziek en het volume wordt direct via de aangesloten mp3-speler geregeld. LET OP: Artsana S.p.A wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor eventuele storingen van de mp3-speler of als deze stuk zou gaan. Je 14. Het ligstoeltje is uitgerust met een trilblok aan de voorkant is onder de voetensteun. Het trillen kan worden in- / uitgescha- keld door de knop op stand “I” of “0” te draaien. (figuur 27). VOOR MEER INFORMATIE: Om de batterijen van het trilblok te vervangen: draai de schroef PHARSANA NV van het klepje aan de bovenkant met een schroevendraaier los, lik Temselaan 5 neem het klepje weg, haal de lege batterijen uit het batterij- 1853 Strombeek-Bever vakje, breng de nieuwe batterijen aan met de polen aan de BELGIUM juiste kant (zoals op het product aangeduid staat). Plaats het (0032) 02 300 82 40 klepje terug en draai de schroef helemaal aan. www.chicco.be...
  • Page 28 Babysittern • Lämna inte batterier eller andra redskap inom räckhåll för barn. åte • Kortslut inte kontakterna VIKTIGT: LÄS NOGA INSTRUKTIONERNA FÖR ATT INTE • Ta alltid ur urladdade batterier ur för att undvika syreläcka- KOMPROMETTERA BARNETS SÄKERHET. SPARA FÖR FRAM- ge som kan skada produkten. TIDA BRUK. • Ta alltid ur batterierna om produkten inte ska användas på VARNING: TA FÖRST AV OCH SLÄNG ALLA PLASTPÅSAR OCH en längre tid. ANDRA KOMPONENTER AV EMBALLAGET FÖRE ANVÄND- • Ta ur batterierna ur leksaken innan den kasseras NING ELLER FÖRVARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. • Kasta inte de urladdade batterierna i elden eller i naturen, utan lämna till särskild avfallsuppsamling. ANVISNINGAR • Om det skulle läcka ur batterierna ska de omedelbart bytas C – • VARNING: lämna aldrig barnet utan tillsyn. ut. rengör batterifacket och tvätta händerna noga om de • VARNING: det är farligt att använda babysittern på höga kommit i kontakt med syran.
  • Page 29 (fig. 13). Detta kan göras ur de urladdade batterierna. Sätt i de nya batterierna med po- medan barnet sitter i. Det blir lite svårare i så fall. Håll alltid lerna i rätt riktning (se produkten), sätt tillbaka luckan och dra ryggstödet med ena handen medan du reglerar det. all åt skruven. REGLERING AV FOTSTÖDET Det går att reglera fotstödet i två olika lägen: FOR YTTERLIGARE INFORMATION: LÄGST: tryck på knapparna till de lägre lederna och skjut samti- Postadress: Artsana Spa tet Servizio Clienti (Kundtjanst) digt fotstödet neråt (fig. 14). Du hör ett klickljud som bekräftar ts. Via Saldarini Catelli, 1 när det fästs ordentligt. 22070 Grandate – Como – Italia (Italien) HÖGT: upprepa i motsatt riktning: Tryck på knapparna och skjut fotstödet uppåt (fig. 15). Även i detta fall hörs ett klick- Tfn: +39 031 382 086 - Hemsida: www.chicco.com...
  • Page 30 Křesílko • • POZOR: Nikdy nepoužívejte hrací hrazdu jako rukojeť na • přenos křesílka. • POZOR: Sestavení výrobku musí být vždy provedeno pouze DŮLEŽITÉ: POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ, dospělou osobou. Úd ABYSTE NEOHROZILI BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE. USCHO- • POZOR: Výměna baterií musí být vždy provedena dospělou Čis VEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. osobou. ný...
  • Page 31: Výměna Baterií

    VÝMĚNa BaTERIÍ • Po každém praní zkontrolujte pevnost látky a švů. • Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způso- Pro výměnu baterií: šroubovákem uvolněte šroubek na víč- bit vyblednutí barev potahu. ku, otevřete je, vyjměte vybité baterie z úložného prostoru. uze Při vložení nových baterií dodržujte správnou polaritu (jak je ÚdRžBa uvedeno na výrobku), uložte víčko zpět a šroubek dobře při- Čistěte hrací hrazdu a vibrační blok hadříkem lehce navlhče- šroubujte. ným vodou. 6. Vsuňte koncovky hrací hrazdy do kloubů tak, aby strana s hračkami a šrouby byla otočena směrem ke křesílku a připev- ční...
  • Page 32 14. Křesílko je vybaveno vibračním blokem umístěným v před- ní části pod opěrkou nohou; je možné zapnout/vypnout vibra- • ce otočením rukojeti do polohy „ I“ nebo „ 0“ (obrázek 27). Pro výměnu baterií vibračního bloku: šroubovákem uvolněte • šroubek na víčku v horní části, otevřete je, vyjměte vybité ba- terie z úložného prostoru. Při vložení nových baterií dodržujte • správnou polaritu (jak je uvedeno na výrobku), uložte víčko zpět a šroubek dobře přišroubujte. • • • • • • FORMaCE VaM POSKYTNE: adresa: ARTSANA S.p.A. Servizio Clienti • Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate - Como – Italie telefon: 800 - 188 898 webove stranky: www.chicco.com...
  • Page 33 Leżaczek BEZPIECZEŃSTWO CZĘŚCI ELEKTRYCZNYCH • UWAGA: Nie należy przedłużać wiszących na pałąku za- bawek za pomocą sznurków i nie wykonywać węzłów/ WAŻNE : PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRO- supłów. Może to spowodować przypadkowe tworzenie się DUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ W CELU pętli, które mogłyby być przyczyną uduszenia. Wyrób musi ZAPEWNIENIA DZIECKU BEZPIECZEŃSTWA. ZACHOWAĆ IN- być zawsze używany pod nadzorem dorosłej osoby.
  • Page 34: Regulacja Podnóżka

    urwany lub zagubiony. bolec wyszedł prawidłowo z odpowiednich otworów (rysunek • W praniu należy dostosować się do instrukcji przytoczo- 4). Będzie słychać dźwięk zapadki wskazujący prawidłowe po- Leż nych na wszywce produktu. łączenie; upewnić się czy czynność została poprawnie wyko- nana próbując wyciągnąć bolec. Ponadto należy upewnić się Prać ręcznie w zimnej wodzie czy uchwyty do transportu leżaczka znajdują się na zewnątrz ramy (rysunek 5). Nie wybielać 4. Materacyk redukcyjny C jest przydatny dla noworodków i może być później w razie potrzeby wyjęty. Aby przymoco- Nie suszyć w suszarce. Nie wirować. Leż...
  • Page 35 W CELU UZYSKaNIa dOdaTKOWYCH INFORMaCI Na- UWAGA: Firma Artsana S.p.A nie bierze na siebie żadnej od- tę- powiedzialności za błędne lub niepoprawne funkcjonowanie LEŻY SKONTaKTOWać SIĘ Z: ąc odtwarzacza MP3. Adres pocztowy: Artsana Spa 14. Leżaczek wyposażony jest w moduł wibrujący umieszczony Servizio Clienti - Via Saldarini Catelli, 1 z przodu pod podnóżkiem; po przekręceniu gałki na pozycję “ I” 22070 Grandate – Como – Italia lub “0” można włączyć / wyłączyć wibrację (rysunek 27). Telefon: 800 - 188 898 Aby wymienić baterie w module wibrującym należy: za po- Strona internetowa: www.chicco.com...
  • Page 36 Ρ συστήματα στερέωσης των αιωρούμενων παιχνιδιών της • ηλαξ μπάρας και μην κάνετε θηλιές που μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο στραγγαλισμού. Το παιχνίδι πρέπει να χρησιμοποι- είται πάντα με την επίβλεψη ενός ενήλικα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗ- • Ελέγχετε τακτικά τη κατάσταση φθοράς του προϊόντος. Σε • ΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν και κρα- ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. τήστε το μακριά από τα παιδιά. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙ- • ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μπάρα παιχνιδιού...
  • Page 37 ης • Ελέγχετε τακτικά το ρηλάξ για να διαπιστώσετε ενδεχόμενα 2. Ξεβιδώστε με ένα κατσαβίδι τη βίδα κλεισίματος της θήκης υν σπασίματα, ζημιές ή απουσία τμημάτων: Στην περίπτωση του μηχανισμού δόνησης, (δείτε το σχέδιο 2). Τοποθετήστε μια οι- αυτή μην το χρησιμοποιήσετε. μπαταρία τύπου D και ξανακλείστε τη θήκη βιδώνοντας τη βίδα κλεισίματος της. Σε • Για το πλύσιμο τηρήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στην 3. Περιστρέψτε τα πόδια Α προς τα έξω και ενώστε τα στο κάθι- ρα- ετικέτα του προϊόντος. σμα όπως φαίνεται στο σχέδιο 3A, 3B. Η διαδικασία μπορεί να ολοκληρωθεί εισάγοντας τα πόδια προς μια μόνο κατεύθυνση ού για να αποφευχθούν ενδεχόμενα λάθη. Βεβαιωθείτε ότι ο με- Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό ταλλικός άξονας έχει βγει σωστά από τις ειδικές οπές (σχέδιο να 4). Θα ακουστεί το κλικ στερέωσης. Βεβαιωθείτε ότι η πράξη Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη έχει γίνει σωστά προσπαθώντας να τον βγάλετε. Βεβαιωθείτε, να...
  • Page 38 Εξυπηρέτηση πελατών ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η συσκευή Mp3 είναι συνδεδεμένη, συνιστά- Via Saldarini Catelli, 1 ται να την κρατάτε μακριά από το παιδί. 22070 Grandate – Como – Italy • - Για να ενεργοποιήσετε τη μουσική της συσκευής σας, μετα- Tηλέφωνο: 0039 – 031.382086 κινήστε στη θέση Mp3 το πλήκτρο που υπάρχει επάνω στο www.chicco.com πάνελ παιχνιδιού (εικόνα 26). • Η ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ: - Ανάψτε τη συσκευή Mp3: και τώρα μπορείτε να ακούσετε τη μουσική που υπάρχει στη συνδεδεμένη συσκευή. Β.&Μ. ΣΚΑΡΜΟΥΤΣΟΣ Α.Ε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παιχνίδι απενεργοποιείται αυτόματα μετά από Ανδρέα Μεταξά 6 30 λεπτά μη λειτουργίας, εάν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο του...
  • Page 39 Ana Kucağı eklemeyiniz ve düğüm atmayınız. Oyun kullanımı sırasında ου bebek her zaman bir yetişkin tarafından denetim altında tu- tulmalıdır. για • Ürünü kullanmadan önce herhangi bir aşınma veya hasar ÖNEMLİ: BU ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE ÇO- olup olmadığını kontrol ediniz. Hasar görürseniz ürünü kul- CUĞUNUZUN lanmayınız ve çocuklardan uzak tutunuz. GÜVENLİĞİNİ TEHLİKEYE SOKMAMAK İÇİN BU KULLANIM TALİ- κε- • DİKKAT: oyun çubuğunu asla taşıma amaçlı olarak kullanma- MATLARINI ών. yınız. DİKKATLE OKUYUNUZ. KULLANIM KILAVUZUNU İLERİDE REFE- ση...
  • Page 40 Soğuk su ile elde yıkayınız labilir. Yükseltici minderi oturma yerine sabitlemek için, resim 6’da gösterildiği gibi bacak arası bandını yükseltici oyuğuna Camaşır suyu kullanmayınız yerleştiriniz. Ek bilgi için “MİNİ YÜKSELTİCİ” paragrafını okuyu- ÇIK nuz. Makinede kurutmayınız Kılı 5. Oyuncağın yan tarafında (E) bulunan pil bölümü kapağında- ki vidayı tornavida ile gevşetiniz (resim 7). Üç AA tipi pil takınız Ütülemeyiniz ve pil bölümünün kapağını taktıktan sonra, vidaları sıkınız. Kuru temizleme yapmayınız fın PİLLERİN dEĞİŞTİRİLMESİ Pilleri değiştirmek için: pil bölümü kapağındaki vidayı tornavi- • Her yıkamadan sonra kumaşın ve dikişlerinin sağlamlığını kıs da ile gevşetiniz (resim 2) ve pil bölümünün kapağını çıkarınız. kontrol ediniz.
  • Page 41 / kapatmak için kolu “I” veya “0” konumuna getiriniz (resim 27). Titreşim ünitesinin pillerini değiştirmek için: pil bölümü kapa- nız. ğındaki vidayı tornavida ile gevşetiniz ve pil bölümünün ka- niz pağını çıkarınız. Boş pilleri çıkardıktan sonra, ürünün üzerinde belirtilen artı ve eksi kutuplara doğru bir şekilde taktığınıza dikkat ederek yeni pilleri takınız. Kapağı taktıktan sonra, vidaları sıkınız. daHa dETaYLI BÝLGÝ ÝÇÝN: ARTSANA SPA Müºteri Hizmetleri Servisi bir Via Saldarini Catelli n.1 22070 Grandate COMO – ÝTALYA ıy- Telefon: (0039) 031 382000 Web sitesi: www.chicco.com...
  • Page 42: Меры Предосторожности

    К БЕЗОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ЧАСТЕЙ • реслице • ВНИМАНИЕ! Не привязывайте шнуры с целью удлинения крепежных систем на игровой перекладине и не завязы- • вайте узлов/петель: это может привести к непреднаме- ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ БРО- ренному созданию скользящих узлов, которые создают ШЮРОЙ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬ ОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕ- опасность удушения. Использование игрушки должно БЕНКА. СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ. • проводиться под надзором взрослых лиц. ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫ- • Регулярно проверяйте состояние изделия на предмет...
  • Page 43 СБОРКА • Операции по очистке и уходу должны выполняться толь- ия ко взрослыми лицами. Перед сборкой креслица рекомендуется вставить батарей- зы- • Регулярно проверяйте креслице на предмет поломок, ки в вибрационный блок BB. ме- разрывов, повреждений недостающих частей в таких 1. Снимите обивку с нижней части сиденья, с соответствую- ют случаях не используйте его. щих трубок, так чтобы верхняя часть вибрационного блока но BB осталась открытой ( рисунок 1). • На этикетке изделия даются ценные указания по стирке. 2. Развинтите отверткой крепежный винт с отсека вибра- мет ционного блока ( рисунок 2). Вставьте батарейки типа D и Ручная стирка в холодной воде на- закройте отсек, завинчивая крепежные винты. ее 3. Поверните ножки A наружу и соедините их с сиденьем, Не отбеливать как показано на рисунке 3A, 3B. Чтобы избежать ошибок, ро- эти действия можно выполнять, поворачивая ножки в...
  • Page 44 ВХОДИТ) к шнуру, расположенному на конце игровой пере- кладины (шнур подсоединен непосредственно к игровой перекладине); рекомендуется поместить устройство Mp3 внутрь специального бокового кармана (рисунок 25). ВНИМАНИЕ! Рекомендуется держать подключенное устрой- ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ ИНфОРМАцИЕЙ ство Mp3 на недоступном для ребенка расстоянии. -Чтобы включить музыку с Вашего собственного устрой- обращайтесь: ства, переместите в положение MP3 переключатель, кото- ARTSANA SPA рый расположен на панели игрушки (рисунок 26). Отдел по обслуживанию клиентов -Включите устройство Mp3: Теперь можно слушать музыку Via Saldarini Catelli 1 с подключенного устройства. 22070 Grandate COMO – ITALY ВНИМАНИЕ: Игрушка прекратит работу автоматически че- Тел: +39 031 382 086 рез 30 минут, даже если не нажимать кнопки на панели. Для www.chicco.com...
  • Page 45 ме- тся но- ой- ый ог; ки ке: ей ря- ые и),...
  • Page 46 3A, 3B...
  • Page 48 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents