Hotpoint EBL 18 V O3 Series Operating Instructions Manual
Hotpoint EBL 18 V O3 Series Operating Instructions Manual

Hotpoint EBL 18 V O3 Series Operating Instructions Manual

Refrigerator/freezer combination
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

EBL 18xxx V O3
EBLH 18xxx V O3
EBL 20xxx V O3
EBLH 20xxx V O3
Italiano

Istruzioni per l'uso

COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
English

Operating Instructions

REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Accessories,24
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil,8
Deutsch

Gebrauchsanleitungen

KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung Ihres Gerätes,14
Nederlands

Gebruiksaanwijzingen

KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint EBL 18 V O3 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    EBL 18xxx V O3 EBLH 18xxx V O3 Français EBL 20xxx V O3 EBLH 20xxx V O3 Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil, 14 Réversibilité des portes, 19 Installation,28 Accessoires, 28 Mise en marche et utilisation, 28 Entretien et soin, 29 Précautions et conseils, 30...
  • Page 2: Assistance

    Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 5 Asistencia,4 Descriere aparat, 11 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 17 Descripción del aparato, 15 Reversibilitate deschidere uşi, 19 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19 Instalare, 52 Instalación,40...
  • Page 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente Check if the malfunction can be solved on your own (see • • (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche...
  • Page 4: Asistencia,4

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo • (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.)
  • Page 5: Assistência

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii • şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro şi problema observată...
  • Page 6: Servisná Služba

    Servisná služba Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu: • Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami (viď Závady a spôsob ich odstraňovania). • Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na najbližšie Servisné...
  • Page 7: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO per regolare 1 REFRIGERATOR OPERATION Knob la temperatura del vano frigorifero. to regulate the temperature of the refrigerator compartment. è la temperatura ottimale a bassi consumi. is the optimal temperature for energy saving levels. è la funzione holiday (vedi Manutenzione e cura). is the holiday function (see Maintenance and care). OFF spegne il frigorifero. OFF switches the refrigerator off. 2 Tasto SUPER COOL (raffreddamento rapido) per abbassare 2 SUPER COOL (quick cool) to lower the temperature of the velocemente la temperatura del vano frigorifero. refrigerator compartment rapidly. When it is pressed, the Quando viene premuto si accende la spia SUPER COOL SUPER COOL indicator light illuminates (see Start-up and (vedi Avvio e utilizzo). use). 3 Spia gialla SUPER COOL (raffreddamento rapido): 3 SUPER COOL Yellow indicator light (rapid cooling) si accende quando viene premuto il tasto SUPER COOL.
  • Page 8: Beschreibung Ihres Gerätes

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR 1 Schalter KÜHLZONE pour régler la température à l’intérieur du compartiment zur Einstellung der Kühlzonen-Temperatur: réfrigérateur. optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch est la température optimale avec une faible Funktion Holiday (siehe Wartung und Pflege). consommation d’électricité. OFF zum Ausschalten des Kühlzone. est la fonction holiday (voir Entretien et soins). 2 Taste SUPER COOL (Schnellkühlen) zum raschen OFF éteint le réfrigérateur. Herabsetzen der Kühlzonen-Temperatur. Wird diese Taste 2 Touche SUPER COOL (refroidissement rapide) pour gedrückt, leuchtet die Kontrollleuchte SUPER COOL (siehe abaisser rapidement la température du compartiment Inbetriebsetzung und Gebrauch). réfrigérateur. Si elle est enfoncée, le voyant SUPER COOL 3 Gelbe Kontrollleuchte SUPER COOL (Schnellkühlen): Diese s’allume(voir Mise en marche et utilisation).
  • Page 9: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1 Knop WERKING KOELKAST om de temperatuur in het 1 Perilla FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR koelgedeelte te regelen. para regular la temperatura del compartimiento refrigerador. is de optimale temperatuur voor een laag es la temperatura óptima con bajo consumo. energieverbruik. es la función holiday (ver Mantenimiento y cuidados). is de vakantie functie (zie Onderhoud en verzorging). OFF apaga el refrigerador. met OFF schakelt van het koelgedeelte. 2 Botón SUPER COOL (enfriamiento rápido) para disminuir 2 Toets SUPER COOL (snelle afkoeling) om snel de velozmente la temperatura del compartimiento refrigerador. temperatuur in het koelgedeelte te verlagen. Als u deze Cuando se presiona se enciende la luz testigo SUPER knop indrukt, gaat het controlelampje SUPER COOL aan COOL (ver Puesta en funcionamiento y uso).
  • Page 10: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI do regulacji temperatury 1 Selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO para regular a temperatura do compartimento frigorífico. komory lodó wki. é a temperatura ideal com consumos baixos. jest optymalną temperaturą przy małym zużyciu prądu. é a função Holiday (veja a Manutenção e cuidados). to funkcja Holiday (patrz Konserwacja i utryzmanie). OFF wyłącza lodówką.
  • Page 11: Descriere Aparat

    Descriere aparat Popis zařízení Panoul de control Ovládací panel 1 Întrerupătorul FUNCŢIONARE FRIGIDER pentru a regla 1 Otočný knoflík REŽIM ČINNOSTI CHLADNIČKY sloužící temperatura din frigider. k nastavení teploty v chladicím prostoru. este temperatura optimală cu consum energetic redus. označuje optimální teplotu při nízké spotřebě. este funcţia Holiday (vezi Întreţinere şi curăţire).
  • Page 12: Popis Zariadenia

    Popis zariadenia Ovládací panel 1 Otočný gombík REŽIM ČINNOSTI CHLADNIČKY slúži k nastaveniu teploty v chladiacom priestore: označuje optimálnu teplotu pri nízkej spotrebe. predstavuje funkciu dovolenka (viď Údržba a starostlivosť). OFF vypnutie chladničky. 2 Tlačidlo SUPER COOL (rýchle chladenie) na rýchle zníženie teploty v chladiacom priestore.
  • Page 13: Descrizione Dell'apparecchio,13

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 PIEDINO di regolazione. 1 Levelling FEET 2 Vano CONSERVAZIONE. 2 STORAGE compartment*. 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 3 FREEZER and STORAGE compartment *. 4 Cassetto FRUTTA e VERDURA 4 FRUIT and VEGETABLE bin 5 RIPIANO 5 SHELVES*.
  • Page 14: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE. 1 PIED de réglage 2 Fach zum LAGERN*. 2 Compartiment CONSERVATION*. 3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN*. 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION*. 4 Schale für OBST und GEMÜSE 4 Bac FRUITS et LEGUMES 5 ABLAGE*. 5 CLAYETTE*.
  • Page 15: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere modelos y por lo tanto es posible que la figura presente details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in descripción de las piezas más complejas se encuentra en las de volgende pagina’s. páginas sucesivas. 1 PATAS de regulación 1 Verstelbare POOTJES. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 2 BEWAARGEDEELTE*. 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 Recipiente FRUTA y VERDURA 4 GROENTE- en FRUITLADE 5 BANDEJAS 5 DRAAGPLATEAU 6 WINE RACK 6 WINE RACK...
  • Page 16: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Page 17: Descriere Aparat

    Descriere aparat Popis zařízení Vedere de ansamblu Celkový pohled Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od aparatului pe care l-aţi achiziţionat.
  • Page 18: Popis Zariadenia

    Popis zariadenia Celkový pohľad Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na nasledujúcich stránkach. 1 Nastaviteľné NOŽIČKY. 2 KONZERVAČNÝ priestor*. 3 MRAZIACI a KONZERVAČNÝ...
  • Page 19: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte *presente solo in alcuni modelli Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos Reversibilidade da abertura das portas Presente somente em alguns modelos. ∅ 3 Zmiana kierunku otwierania drzwi Znajduje się tylko w niektórych modelach. Reversibilitate deschidere uşi * Numai pe anumite modele.
  • Page 20: Installazione

    Installazione ! L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni interruzione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria (black out). in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il 1. Posizionare la manopola FUNZIONAMENTO nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti CONGELATORE su informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. 2. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la spia verde ALIMENTAZIONE. Posizionamento e collegamento 3. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su Posizionamento un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non alimenti nel frigorifero. umido. 4. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore su un valore medio e premere il tasto SUPER FREEZE e condensatore emettono calore e richiedono una buona (congelamento rapido): si accenderà la spia gialla SUPER aerazione per funzionare bene e contenere i consumi FREEZE. Essa si spegnerà quando il congelatore avrà elettrici. raggiunto la temperatura ottimale: a quel punto sarà possibile 3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore inserire gli alimenti. dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali.
  • Page 21: Manutenzione E Cura

    temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona Active Oxygen velocità di congelamento. ACTIVE OXIGEN • Per congelare i cibi nel modo più corretto e sicuro Questo dispositivo rilascia all’interno del frigo molecole di occorre attivare la funzione SUPER FREEZE 24 ore prima ozono, una sostanza presente in natura in grado di attaccare dell’inserimento del cibo. Dopo aver introdotto il cibo è batteri e microrganismi, riducendo la proliferazione all’interno necessario attivare nuovamente la funzione SUPER FREEZE del frigorifero, e di contenere i cattiv i odori. che si disattiverà automaticamente trascorse 24 ore. • Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti Definisce automaticamente la quantità di ozono necessaria al liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero fine di prolungare la freschezza degli alimenti, abbattere gli rompersi. odori e prevenire la formazione dei batteri. • La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano All’interno del frigo potrebbe essere percepibile un lieve frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4). caratteristico odore, lo stesso che accompagna talvolta i • Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto freezer temporali, dovuto proprio all’ozono prodotto dalle scariche dei potete togliere i cassetti dalle loro sedi (tranne quello fulmini; ciò è assolutamente normale. La quantità prodotta dal inferiore), sistemando gli alimenti direttamente sulle piastre dispositivo è molto piccola e decade rapidamente con l’azione evaporanti. antibatterica. ! Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente Il dispositivo si attiva premendo l’apposito tastino sul cruscotto più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente le (led ambra).
  • Page 22: Precauzioni E Consigli

    Pulire l’apparecchio • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca. • Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura. • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media. 6. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere circa 2 Evitare muffe e cattivi odori ore per il ripristino delle condizioni ideali di conservazione. • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è Funzione holiday necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. Se si parte per un periodo di vacanza non è necessario Ciò eviterà anche la formazione di macchie. spegnere l’apparecchio perché è dotato di una funzione • Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo che permette, con bassi consumi elettrici, di mantenere periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte la temperatura del vano frigorifero intorno ai 12°C (per proteggere dal caldo trucchi e cosmetici); la temperatura del Sbrinare l’apparecchio congelatore va impostata sul minimo (1), indispensabile per la...
  • Page 23: Anomalie E Rimedi

    Sicurezza generale Il motore non parte. • L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio e • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale utilizzo). all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio deve essere usato per conservare e congelare cibi, solo Le spie sono debolmente accese. da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. • Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e stessa. temporali. • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o a) Suona l’allarme. umidi. a) La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti. • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di ustionarsi o ferirsi. Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta. Oppure non si è • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì seguita la corretta procedura di spegnimento (vedi Manutenzione).
  • Page 24: Installation

    Installation 1. Set the FREEZER OPERATION knob on 2. Insert the plug into the socket and ensure that the green ! Before placing your new appliance into operation please read POWER indicator light illuminates. these operating instructions carefully. They contain important 3. Turn the REFRIGERATOR OPERATION knob to an average information for safe use, for installation and for care of the value. After a few hours you will be able to put food in the appliance. refrigerator. ! Please keep these operating instructions for future reference. 4. Turn the FREEZER OPERATION knob to an average value Pass them on to possible new owners of the appliance. and press the SUPER FREEZE button (rapid freezing): the SUPER FREEZE indicator light will illuminate. Once Positioning and connection the refrigerator has reached the optimal temperature, the indicator light goes out and you can begin food storage. Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. Using the refrigerator to its full potential 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, operate correctly and save energy.
  • Page 25: Maintenance And Care

    contact with the cold wall, whereas the hotter air (B) is sucked are corked or hermetically sealed in the freezer because they up (see diagram). could break. • The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4). • In order to obtain a greater amount of space in the freezer compartment, you may remove the bins (with the exception of the bottom drawer) and place the food directly onto the evaporator plates. ! If the room temperature drops below 14°C for an extended period of time, the ideal temperature will not be reached in the Active Oxygen freezer compartment and food preservation will be reduced. This device releases ozone molecules inside the refrigerator; ! Do not open the door during freezing. ozone is a natural substance which combats bacteria and ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer microorganisms, reducing their proliferation while limiting door. This will help maintain the temperature inside the freezer, unpleasant odours. ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours. Easy Ice Automatically defines the amount of ozone required for The double tub was designed to optimise space in the freezer prolonging the freshness of foodstuffs, eliminating odours and compartment and to ensure that ice is always readily available. preventing bacteria build-up. The trays can be stacked or filled and used separately. Furthermore, the special fastening system makes Easy Ice an There may be a slight distinctive odour inside the refrigerator. extremely flexible solution, as it can be positioned in the right or The very same smell can sometimes be detected during a left part of the top drawers.
  • Page 26: Precautions And Tips

    Holiday function Avoiding mould and unpleasant odours To minimise energy usage when on holiday, it is not necessary • The appliance is manufactured with hygienic materials which to switch the appliance off. The appliance has a function are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator which allows it to maintain the temperature of the refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be compartment at approximately 12°C (which can also be used covered or sealed properly. to conserve make-up and beauty products). The freezer • If you want to switch the appliance off for an extended temperature must be set to the minimum value in order to period of time, clean the inside and leave the doors open. preserve the food. To enable the function: Defrosting the appliance set the REFRIGERATOR OPERATION knob on ! Follow the instructions below. A double acoustic signal informs you when it has been Do not speed up the defrosting process by using any devices enabled. A single acoustic signal informs you when it has been or tools other than the scraper provided, you may damage the disabled. refrigeration circuit. Replacing the light bulb * Defrosting the refrigerator compartment The refrigerator has an automatic defrosting function: To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull...
  • Page 27: Troubleshooting

    The indicator lights are on but the light is dim. appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not • Pull out and reverse the plug before putting it back in the sufficient to set the TEMPERATURE ADJUSTMENT knobs on socket. OFF (appliance off) to eliminate all electrical contact. • In the case of a malfunction, under no circumstances should a) The alarm sounds. you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried a) The refrigerator door has remained open for more than two out by inexperienced persons may cause injury or further minutes (the buzzer will stop sounding when you shut the door) malfunctioning of the appliance. or the correct switching-off procedure was not followed (see • Do not use any sharp or pointed utensils or electrical Maintenance). equipment - other than the type recommended by the manufacturer - inside the frozen food storage compartments. • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your b) The alarm sounds and the two yellow indicator lights flash.
  • Page 28: Installation,28

    Installation ! Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. C’est ce qui se passera aussi après ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, d’électricité. veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils 1. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de 2. Branchez la fiche dans la prise et contrôlez que le voyant votre appareil. vert ALIMENTATION ELECTRIQUE s’allume. 3. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur Mise en place et raccordement une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous Mise en place pourrez commencer à stocker des aliments dans le réfrigérateur. 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. 4. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le sur une valeur intermédiaire et appuyez sur la touche...
  • Page 29: Entretien Et Soin

    • Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au Active Oxygen contact d’aliments déjà congelés; il faut les stocker dans le Ce dispositif libère à l’intérieur du réfrigérateur des molécules compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATION d’ozone, une substance présente dans la nature et capable d’attaquer les bactéries et les microorganismes, réduisant où la température qui descend au-dessous de -18°C garantit une vitesse de congélation adéquate. ainsi la prolifération de ces derniers dans le réfrigérateur, et de • Pour congeler les aliments correctement et en toute sécurité, limiter les mauvaises odeurs. il faut activer la fonction SUPER FREEZE 24 heures avant Il définit automatiquement la quantité d’ozone nécessaire pour d’introduire les aliments. Après avoir introduit les aliments, il faudra activer à nouveau la fonction SUPER FREEZE qui se prolonger la fraîcheur des aliments, éliminer les mauvaises déclenchera automatiquement après les 24 heures; odeurs et prévenir la formation de bactéries. • Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées Une odeur caractéristique légère peut être perçue à l’intérieur hermétiquement, elles pourraient se briser. du réfrigérateur, comme celle qui accompagne parfois les • La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être orages et qui est justement due à l’ozone produit par les décharges des éclairs. Ce phénomène est tout à fait normal. congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche La quantité produite par le dispositif est très faible et chute (exemple : 4 Kg/24h). rapidement avec l’action antibactérienne. • Pour gagner de la place à l’intérieur du compartiment congélation, vous pouvez enlever les tiroirs (sauf le tiroir du Le dispositif s’active en appuyant sur la touche correspondante bas ) et stocker vos aliments directement sur les plaques sur le panneau de commande (led ambre).
  • Page 30: Précautions Et Conseils

    Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez- les et essuyez-les soigneusement. • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance 6. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment intermédiaire. congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement des conditions idéales de conservation des Contre la formation de moisissures et de aliments. mauvaises odeurs Fonction holiday • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette Si vous partez en vacances, pas besoin d’éteindre votre caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. appareil car il est équipé d’une fonction spéciale qui permet, Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
  • Page 31: Anomalies Et Remèdes

    Sécurité générale Le moteur ne démarre pas. • L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise en • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non marche et utilisation). professionnel. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être Les voyants sont faiblement éclairés. utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode • Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant d’emploi. après l’avoir retournée sens dessus dessous. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et a) L’alarme sonne. aux orages. a) La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de deux • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la porte. Ou bien mouillés ou humides.
  • Page 32: Kundendienst

    Installation ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig ! Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgerüstet, aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten nach Einschalten Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe startet. Dies geschieht auch nach jeder Stromunterbrechung bzw. an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch nach jedem Stromausfall. (blackout). der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch 1. Drehen Sie den Schalter GEFRIERZONE auf und der Sicherheit. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und vergewissern Sie sich, dass die grüne Kontrollleuchte Aufstellort und elektrischer Anschluss STROMVERSORGUNG leuchtet. 3. Drehen Sie den Schalter GEFRIERZONE auf einen mittleren Wert Aufstellort und drücken Sie die Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren): die 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen gelbe Kontrollleuchte SUPER FREEZE leuchtet. Sie erlischt, wenn Raum auf. die Gefrierzone die optimale Temperatur erreicht hat: erst jetzt 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. kann das Gefriergut eingeräumt werden. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator geben 4. Drehen Sie den Schalter KÜHLZONE auf einen mittleren Wert. Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu Nach einigen Stunden können die Lebensmittel eingeräumt arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen...
  • Page 33: Wartung Und Pflege

    AIR* • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch Ist Ihr Gerät mit diesem System ausgestattet, befindet sich an einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. der Rückwand im Inneren des Kühlteils die entsprechende Letztere müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und Vorrichtung (siehe Abbildung). LAGERN eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die Speisen werden demnach schnell und schonend Das AIR gewährleistet eine optimale Konservierung der eingefroren. Lebensmittel, da dank dieses Systems nach einem Öffnen der • Zum sicheren und korrekten Einfrieren von Lebensmitteln Tür die korrekte Temperatur äußerst schnell wieder hergestellt muss die Funktion SUPER FREEZE 24 Stunden vor dem und gleichmäßig verteilt wird: Die durch das Gebläse Einlagern des Lebensmittels gestartet werden. Nach dem ausgestoßene Luft (A) erkaltet durch den Kontakt mit der kalten Einlagern des Lebensmittels muss die Funktion SUPER Geräterückwand, die Warmluft (B) dagegen wird aufgenommen FREEZE erneut gestartet werden, da sie sich nach 24 (siehe Abbildung). Stunden automatisch abschaltet; • Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren könnten sie platzen. • Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4). • Für mehr Platz in der Gefrierzone können Sie die Schalen herausnehmen (mit Ausnahme der untersten) und die Lebensmittel direkt auf die Verdunsterplatten legen. ! Liegt die Umgebungstemperatur für längere Zeit unter 14°C, Active Oxygen können die zur langzeitigen Konservierung im Gefrierfach Diese Vorrichtung setzt Ozonmoleküle, eine in der Natur...
  • Page 34: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak. • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben. • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben. 6. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen Vermeidung von Schimmelpilz- und Gefrierbedingungen wieder gegeben sind, bevor Sie das Geruchsbildung Gefriergut in die Gefrierzone geben. • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu Funktion Holiday verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. Während Ihrer Ferienzeit ist es nicht erforderlich, das verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Gerät abzuschalten. Es ist mit einer Funktion ausgestattet, Flecken vermieden. die es ermöglicht, bei niedrigstem Stromverbrauch eine • Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Kühlzonentemperatur von ungefähr 12°C zu halten (praktisch Sie den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
  • Page 35: Störungen Und Abhilfe

    Die grüne Kontrollleuchte STROMVERSORGUNG leuchtet nicht. Allgemeine Sicherheit • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall. Haushalt bestimmt. • Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu Der Motor startet nicht. verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen der • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet (siehe vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen. Inbetriebsetzung und Gebrauch). • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt werden, Das Licht der Kontrollleuchten ist zu schwach. auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen. umgedreht wieder ein.
  • Page 36: Installatie

    Installatie ! Dit model is voorzien van een motorbeschermende controlefunctie die de compressor pas circa 8 minuten na het aanzetten doet starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige onderbreking van de stroomtoevoer (black out). raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle 1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op nodige informatie voorhanden blijft. 2. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat groene controlelampje ELEKTRISCHE VOEDING aangaat. belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. 3. Draai de knop WERKING DIEPVRIESKAST op een middelmatige Plaatsen en aansluiten stand en druk op de toets SUPER FREEZE (snel invriezen): het gele controlelampje SUPER FREEZE gaat aan. Plaatsen Als de diepvrieskast de optimale temperatuur heeft bereikt 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. gaat het lampje uit: op dat moment kunt u de etenswaren in de 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor diepvrieskast plaatsen. en de condensator geven warmte af en vereisen een goede 4. Draai de knop WERKING KOELKAST op een middelmatige ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te stand. Na enkele uren kunt u de levensmiddelen in de koelkast beperken. zetten. 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat Optimaal gebruik van de koelkast ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en...
  • Page 37: Onderhoud En Verzorging

    vriezer heeft geplaatst dient u de functie SUPERVRIEZEN hetzelfde niveau wordt teruggebracht en overal goed wordt nogmaals te activeren. De functie wordt na 24 uur automatisch verspreid: de geblazen lucht (A) wordt afgekoeld als hij in uitgeschakeld; contact komt met de koele wand, terwijl de warmere lucht (B) • Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, wordt weggezogen (zie afbeelding). vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten. • De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4). • Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt (behalve de onderste) krijgt u meer ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen. ! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en Active Oxygen zal de bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn. Dit apparaat geeft ozonmoleculen af aan de binnenkant van ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. de koelkast. Deze moleculen zijn in de natuur aanwezig en in ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing staat bacteriën en micro-organismen aan te vallen, waardoor optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: hun woekering in de koelkast zal afnemen en als gevolg ook de de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 vorming van nare luchtjes. uur goed bewaard. Het apparaat bepaalt automatisch wat de hoeveelheid ozon is die noodzakelijk is om de levensduur van de levensmiddelen Easy Ice te verlengen en om vervelende luchtjes en de vorming van De dubbele bak is ontworpen om de ruimte in de vriesbak te optimaliseren en het ijs snel en eenvoudig tot uw beschikking...
  • Page 38: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Het vermijden van schimmel en Vakantiefunctie vervelende luchtjes Als u op vakantie gaat is het niet nodig het apparaat uit te zetten, aangezien het is voorzien van een functie die de temperatuur • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat in het koelgedeelte rond de 12°C behoudt (u kunt hierin geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te bijvoorbeeld make-up en cosmetica tegen de hitte beschermen). behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en Deze functie heeft een bijzonder laag energieverbruik. De afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. temperatuur van de vrieskast moet op de laagste stand • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de worden gezet, hetgeen nodig is voor het bewaren van de binnenkant reinigen en de deuren openlaten. levensmiddelen. Het apparaat ontdooien Om deze functie te activeren: ! Houdt u aan onderstaande instructies. zet de knop WERKING KOELKAST op Een kort, dubbel geluidssignaal geeft aan dat de functie is Probeer het proces niet te versnellen door middel van geactiveerd; het uitschakelen wordt aangegeven door een apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd schrapertje. U zou het koelcircuit kunnen beschadigen. enkel geluidssignaal.
  • Page 39: Storingen En Oplossingen

    De motor start niet. trekken. • Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controle • Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als de (zie Starten en gebruik). stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende langer dan twee seconden de toets De controlelampjes geven een zwak licht. OFF op de display ingedrukt te houden om elke elektrische • Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat verbinding te verbreken. u hem 180° heeft gedraaid. • Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren. a) Het alarm gaat af • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden a) De koelkastdeur is langer dan twee minuten open geweest. bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische Het geluidssignaal houdt op als u de deur dichtdoet. Misschien apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 40: Instalación,40

    Instalación de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, 1. Coloque el mando de FUNCIONAMIENTO DEL verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las CONGELADOR en precauciones durante su uso 2. Enchufe el aparato en la toma y verifique que se encienda el ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información piloto verde de ALIMENTACIÓN. importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la 3. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR seguridad. hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el refrigerador. Colocación y conexión 4. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Colocación hasta un valor medio y pulse el botón SUPER FREEZE 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. (congelamiento rápido): se encenderá la luz testigo 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el amarilla SUPER FREEZE. La misma se apagará cuando el compresor y el condensador emiten calor y requieren una congelador haya alcanzado la temperatura óptima: a partir buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo de ese momento será posible introducir los alimentos. eléctrico. Uso óptimo del frigorífico 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como...
  • Page 41: Mantenimiento Y Cuidados

    • Para congelar los alimentos de una manera correcta y segura es necesario activar la función SUPER FREEZE Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared 24 horas antes de introducir los alimentos. Una vez superior del compartimento frigorífico (ver la figura). que se introducen los alimentos, es necesario activar AIR optimiza al máximo la circulación del aire, mejorando nuevamente la función SUPER FREEZE que se desactivará la eficiencia del evaporador y contribuyendo a alcanzar con automáticamente pasadas 24 horas; mayor rapidez la temperatura adecuada dentro del frigorífico • No coloque en el congelador botellas de vidrio que luego de su abertura. El aire ventilado (A) se enfría en contacto contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente con la pared fría, mientras que el aire más caliente (B) se porque podrían romperse. aspira (ver la figura). • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). • Para obtener un mayor espacio en el compartimento congelador, podrá quitar los recipientes (salvo el inferior) y colocar los alimentos directamente en las placas evaporadoras. ! Si durante un largo período de tiempo la temperatura ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se alcanzan Active Oxygen las temperaturas necesarias para una larga conservación en Este dispositivo deposita en el interior del frigorífico moléculas el compartimento congelador y, por lo tanto, el período de de ozono, una sustancia presente en la naturaleza capaz conservación resultará menor. de atacar bacterias y microorganismos disminuyendo su ! Evite abrir la puerta durante la congelación. proliferación dentro del mismo y de reducir los malos olores.
  • Page 42: Precauciones Y Consejos

    Limpiar el aparato • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores 6. Antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador, espere aproximadamente 2 horas para • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que restablecer las condiciones ideales de conservación. no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos Función holiday y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. Si se parte por un período de vacaciones, no es necesario apagar • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su el aparato debido a que posee una función que permite, con bajo interior y deje las puertas abiertas.
  • Page 43 Seguridad general El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el (ver Puesta en funcionamiento y uso). interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo Las luces testigo están débilmente encendidas. por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está tomacorriente después de haberlo girado sobre sí mismo. protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. a) Suena la alarma. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies a) La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más de mojados o húmedos.
  • Page 44: Instalação,44

    Instalação ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências. CONGELADOR em ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes 2. Ligue a ficha na tomada e certifique-se que o indicador sobre a instalação, a utilização e a segurança. luminoso verde de ALIMENTAÇÃO acende-se. 3. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO Posicionamento e ligação até um valor médio. Depois de algumas horas será possível guardar alimentos no frigorífico. Posicionamento 4. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido. até um valor médio e prima a tecla SUPER FREEZE (congelação rápida): o indicador luminoso amarelo de 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor SUPER FREEZE se acenderá. E se apagará quando o e o condensador emitem calor e necessitam de uma congelador tiver chegado à temperatura ideal: será então boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de possível guardar alimentos dentro. electricidade diminuírem.
  • Page 45: Manutenção E Cuidados

    AIR* • Para congelar os alimentos do modo mais correcto e Pode ser reconhecido pela presença do dispositivo na parede seguro, activar a função SUPER FREEZE 24 oras antes da introdução dos alimentos. Após ter introduzido os alimentos, superior do compartimento frigorífico (veja a figura). AIR optimiza ao máximo a circulação do ar, melhorando é necessário activar novamente a função SUPER FREEZE a eficácia do evaporador e ajudando a alcançar mais que irá desactivar-se automaticamente após 24 horas; rapidamente a temperatura correcta no interior do frigorífico • Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque após cada abertura. O ar soprado (A) arrefece em contacto com a parede fria, poderão partir-se. enquanto que o ar mais quente (B) é aspirado (veja a figura). • A quantidade máxima diária de alimentos a ser congelada é indicada na placa de identificação, situada no compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4). • Para obtener un mayor espacio en el compartimento congelador, podrá quitar los recipientes (excepto a inferior) y colocar los alimentos directamente en las placas evaporadoras. ! Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer inferior a 14° C, não se chegará plenamente às temperaturas necessárias para uma longa conservação no compartimento Active Oxygen congelador e, portanto, o período de conservação será Este dispositivo liberta no interior do frigorífico moléculas de reduzido. ozono, uma substância presente na natureza, capaz de atacar ! Durante a congelação evite abrir a porta. bactérias e microrganismos, reduzindo a sua proliferação no ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a interior do frigorífico, e de eliminar os maus cheiros.
  • Page 46: Precauções E Conselhos

    Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado. 6. Antes de introduzir os alimentos no compartimento do • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, congelador, aguardar aproximadamente duas horas para o que pode ser eliminada, depois de ter desligado o restabelecimento das condições ideais de conservação. aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, Função Holiday regulado numa potência média. Se for partir para férias longas, não é necessário desligar o aparelho, porque o mesmo é equipado com uma função que Evite bolor e maus cheiros possibilita, com um pequeno consumo de electricidade, manter • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que a temperatura do compartimento frigorífico ao redor de 12°C não transmitem odores. Para manter esta característica é (para proteger produtos de maquilhagem e cosméticos contra necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem o calor); enquanto que a temperatura do congelador deve ser fechados. Isto também evitará a formação de manchas. configurada no mínimo indispensável para a conservação dos • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por alimentos. dentro e deixe as portas abertas. Para activar esta função: configure o selector de Descongelar o aparelho FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO em . Tocará um ! Obedeça as seguintes instruções.
  • Page 47: Anomalias E Soluções

    Os indicadores luminosos estão acesos fracos. • É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar • Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da tê-la operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente colocar rodada para inverter os pinos. os selectores de regulação da temperatura na posição OFF (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos eléctricos. a) O alarme está a tocar. • No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos para a) A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois tentar reparar. minutos. O aviso acústico pára de tocar quando a porta for • Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar fechada. Ou não foi realizado um procedimento certo para alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou desligar (veja a Manutenção). dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo construtor. b) O alarme está a tocar e os dois indicadores luminosos • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do amarelos a piscar.
  • Page 48: Instalacja

    Instalacja silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w zasilaniu elektrycznością, spowodowanej ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych wyłączeniem lub brakiem napięcia w sieci (black out). konsultacji.
  • Page 49: Konserwacja I Utrzymanie

    AIR* gdzie temperatura jest niższa od -18°C i zapewnia szybkie zamrażanie. Można go rozpoznać poprzez obecność urządzenia w górnej • W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy części komory lodówki (patrz rysunek). i bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję SUPER AIR maksymalnie optymalizuje cyrkulację powietrza, FREEZE 24 przed włożeniem żywności do zamrażarki.
  • Page 50: Zalecenia I Środki Ostrożności

    6. Przed włożeniem produktu żywnościowego do zamrażarki dokładnie wysuszyć. • Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty zaczekać co najmniej 2 godziny do momentu przywrócenia delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc, optymalnych warunków przechowywania. stosując do tego celu długi przewód giętki z końcówką w Funkcja HOLIDAY formie dziobu i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.
  • Page 51: Anomalie I Środki Zaradcze

    Lampki kontrolne palą się niepełnym światłem. • Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub konserwacji wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy ustawić pokrętło do REGULACJI • Wyjąć wtyczkę i włożyć ponownie do gniazda, obracając ją wokół TEMPERATURY na pozycję OFF (urządzenie wyłączone), aby swojej osi.
  • Page 52: Instalare

    Instalare 1. Poziţionaţi selectorul FUNCŢIONARE CONGELATOR pe ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea 2. Introduceţi ştecherul în priză şi verificaţi dacă indicatorul consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de verde ALIMENTARE. schimbare a locuinţei, acesta trebuie să...
  • Page 53: Întreţinere Şi Curăţire

    • Pentru a avea mai mult spaţiu liber în frigider, puteţi scoate cutiile (cu excepţia celui de jos) şi aşeza alimentele direct pe rafturile cu evaporare. ! Dacă temperatura ambientală se menţine la mai puţin de 14° C, atunci perioada de conservare a alimetelor se reduce deoarece congelatorul nu poate ajunge la temperatura ideală...
  • Page 54: Precauţii Şi Sfaturi

    Decongelare aparat Înlocuire bec * ! Respectaţi instrucţiunile de mai jos. Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul Nu acceleraţi procesul de dezgheţare cu dispozitive sau unelte din priză. Urmăriţi instrucţiunile de mai jos. Îndepărtaţi protecţia diferite de răzuitorul din dotare, deoarece puteţi deteriora instalaţia după...
  • Page 55: Anomalii Şi Remedii,55

    Lichidare aparat Motorul nu porneşte. • Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motorului (vezi Pornire • Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel şi utilizare). ambalajele vor putea fi utilizate din nou. • Lichidarea unui aparat vechi: RESPECTAŢI LEGISLAŢIA ÎN MATERIE Indicatoarele emit o lumină...
  • Page 56: Instalace

    Instalace K uvedenému opožděnému uvedení do činnosti dojde po každém (úmyslném nebo neúmyslném) přerušení elektrického napájení (výpadku). ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo stěhování se 1. nastavte otočný knoflík REŽIMU ČINNOSTI MRAZNIČKY do ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti a o příslušných upozorněních.
  • Page 57: Údržba A Péče

    AIR umožňuje optimální konzervaci potravin díky rychlému utěsněné skleněné láhve obsahující tekutiny. Mohlo by dojít obnovení teploty po otevření dvířek a díky jejímu homogennímu k jejich roztržení. rozložení: Foukaný vzduch (A) se ochlazuje při styku s chladnou • Maximální denní množství potravin ke zmrazení je uvedeno stěnou, zatímco teplejší...
  • Page 58: Opatření A Rady

    • V případě předpokládané dlohoudobé nečinnosti zařízení 6. Před vložením jídel do mrazničky vyčkejte přibližně 2 hodiny, vyčistěte jeho vnitřek a nechejte otevřená dvířka. aby se obnovily ideální podmínky pro konzervaci. Funkce dovolená Odstranění námrazy ze zařízení Když odjíždíte na delší dovolenou, není třeba vypnout zařízení, ! Dodržujte níže uvedené...
  • Page 59: Závady A Způsob Jejich Odstranění

    Kontrolky svítí slabým světlem. zásahu elektrickým proudem nestačí nastavit otočný knoflík • Odpojte zástrčku a opětovně ji zasuňte do zásuvky po jejím REGULACE TEPLOTY do polohy OFF (vypnuté zařízení). otočení kolem osy. • Při výskytu závady v žádném případě nezasahujte do vnitřních mechanismů...
  • Page 60: Inštalácia

    Inštalácia kompresor po uplynutí približne 8 minút po zapnutí. K spomenutému oneskorenému uvedeniu do činnosti dôjde po každom (úmyselnom alebo neúmyselnom) prerušení ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej elektrického napájanie (výpadku). konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového 1.
  • Page 61: Údržba A Starostlivosť

    AIR* vložením jedla. Po vložení jedla je potrebné znovu aktivovať funkciu SUPER FREEZE, ktorá sa automaticky zruší po Na jeho prítomnosť upozorňuje zariadenie na zadnej stene uplynutí 24 hodín; chladiaceho priestoru (viď obrázok). • Nevkladajte do mrazničky uzatvorené alebo hermeticky AIR umožňuje optimálnu konzerváciu potravín vďaka utesnené...
  • Page 62: Opatrenia A Rady

    Zabránenie tvorbe pliesní a nepríjemných Funkcia dovolenka pachov Keď odchádzate na dlhšiu dovolenku, nie je potrebné vypnúť zariadenie, pretože je vybavené funkciou, ktorá umožňuje • Zariadenie bolo vyrobené z hygienicky nezávadných pri nízkej spotrebe elektrickej energie udržovať teplotu materiálov, ktoré neprenášajú pachy. Za účelom zachovania v chladiacom priestore na hodnote 12°C (za účelom ochrany tejto vlastnosti je potrebné, aby boli jedlá...
  • Page 63: Závady A Spôsob Ich Odstraňovania

    • Pri výskyte závady v žiadnom prípade nezasahujte do Kontrolky svietia slabým svetlom. vnútorných mechanizmov v snahe o jej odstránenie. • Odpojte zástrčku a opätovne ju zasuňte do zásuvky po jej • Nepoužívajte vo vnútri jednotlivých priestorov, určených na otočení okolo vlastnej osy. konzerváciu mrazených potravín, ostré...
  • Page 64 195103853.00 05/2012...

This manual is also suitable for:

Eblh 18 v o3 seriesEbl 20 v o3 seriesEblh 20 v o3 series

Table of Contents