Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DCG440

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCG440NLR

  • Page 1 DCG440...
  • Page 2 English (original instructions) Pусский (перевод с оригинала инструкции) Українська (переклад з оригінальної інструкції) Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E 90˚ 90˚ Fig. F Fig. G XXXX XX XX Fig. H Fig. I...
  • Page 5 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. N Fig. M...
  • Page 6: Technical Data

    English CORDLESS 180MM ANGLE GRINDER DCG440 Congratulations! as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration), organisation of You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough work patterns. product development and innovation make D WALT one of the EC‑Declaration of Conformity most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 7: Definitions: Safety Guidelines

    English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later The undersigned is responsible for compilation of the technical The term “power tool”...
  • Page 8 English performed. Use of the power tool for operations different non‑skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. from those intended could result in a hazardous situation. c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and is in the off‑position before connecting to power free from oil and grease.
  • Page 9: Kickback And Related Warnings

    English b ) Operations such as polishing, sanding or hole metal parts of the power tool "live" and could give the cutting are not to be performed with this power tool. operator an electrical shock. Operations for which the power tool was not designed l ) Never lay the power tool down until the accessory may create a hazard and cause personal injury.
  • Page 10: Additional Safety Rules For Grinders

    English c ) When wheel is binding or when interrupting a cut snag the rotating accessory and cause loss of control for any reason, switch off the power tool and hold it or kickback. motionless until the wheel comes to a complete stop. e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade, Never attempt to remove the cut‑off wheel from the segmented diamond wheel with a peripheral gap...
  • Page 11: Residual Risks

    English Residual Risks CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of In spite of the application of the relevant safety regulations batteries may burst causing personal injury and damage. and the implementation of safety devices, certain residual risks CAUTION: Children should be supervised to ensure that cannot be avoided.
  • Page 12: Wall Mounting

    English Charging a Battery (Fig. B) The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the lithium‑ion battery 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting pack on the charger until it is fully charged. battery pack.
  • Page 13: Storage Recommendations

    English for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt Hour rating of the battery pack is no greater than 100 Wh. is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
  • Page 14: Package Contents

    English such marks by D WALT is under license. Other trademarks and See Technical Data for charging time. trade names are those of their respective owners. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. Do not probe with conductive objects. •...
  • Page 15 English Young children and the infirm. This appliance is not • 2. Insert battery pack into the charger as described in the intended for use by young children or infirm persons charger section of this manual. without supervision. Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) •...
  • Page 16 English Flanges and Wheels concrete or masonry, there is an increased risk of exposure to dust and loss of control resulting in kickback. WARNING: To reduce the risk of serious personal nOTE: Edge grinding and cutting can be performed with Type injury, turn unit off and remove the battery pack 27 wheels designed and specified for this purpose;...
  • Page 17: Prior To Operation

    English OPERATION 5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and sanding pad while depressing the spindle lock button. Instructions for Use Mounting and Removing Hubbed Wheels (Fig. I) WARNING: Always observe the safety instructions and Hubbed wheels install directly on the spindle. Thread of applicable regulations.
  • Page 18 English Environmental safety 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. 1. Paint should be removed in such a manner as to minimize 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the amount of dust generated. the tool to operate at high speed.
  • Page 19: Protecting The Environment

    English satisfactory operation depends upon proper tool care and free from high humidity, freezing temperatures or extreme regular cleaning. temperature changes. WARNING: To reduce the risk of serious personal Tool Connect™ Chip (Fig. I) injury, turn tool off and disconnect battery pack WARNING: To reduce the risk of serious personal before making any adjustments or removing/ injury, turn unit off and disconnect it from power installing attachments or accessories.
  • Page 20 English DCG440 ACCESSORIES CHART Type 1/41 guard** Approved wheels for use wtih DCg440 Type 1 / T1 Diamond cutting wheel Type 27 / T27 Locking flange non‑approved wheels for DCg440 sanding Discs Type 11 / T11 Rubber backing pad** Type 27 Depressed Center grinding Wheels Sanding disc Type 27 guard (Shallow)
  • Page 21: Технические Характеристики

    Pусский АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 180 ММ DCG440 Поздравляем! Это может привести к значительному увеличению уровня воздействия вибрации в течение всего Вы приобрели инструмент D WALT. Многолетний опыт, рабочего периода. тщательная разработка изделий и инновации делают При расчете приблизительного значения уровня компанию D WALT одним...
  • Page 22 Pусский Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Кат. № Вес (kg) пост. тока DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Код...
  • Page 23 Pусский h ) Не позволяйте хорошему знанию от частого для использования вне помещения, снижает риск использования инструментов стать причиной поражения электрическим током. самонадеянности и игнорирования правил f ) Если использование электроинструмента техники безопасности. Небрежное действие в условиях повышенной влажности неизбежно, используйте устройства защитного может...
  • Page 24 Pусский b ) Не выполняйте обслуживание поврежденных для которых он не предназначен, может привести аккумуляторных батарей. Обслуживание к созданию опасных ситуаций. аккумуляторных батарей должно выполняться h ) Все рукоятки и поверхности захватывания только производителем или авторизованными должны быть сухими и без следов смазки. поставщиками услуг. Скользкие...
  • Page 25 Pусский k ) Располагайте кабель питания на удалении к монтажной арматуре электроинструмента, от вращающейся принадлежности. В работают несбалансированно, слишком сильно вибрируют и могут привести к потере контроля. случае потери контроля над инструментом кабель питания может быть разрезан или g ) Не используйте поврежденные ободран, а...
  • Page 26 Pусский часть круга находилась в одной плоскости Отдача является результатом неправильного с оператором. Кожух помогает защитить использования инструмента и/или использованием неправильных методов или режимов работы; избежать оператора от отколовшихся фрагментов круга этого явления можно путем выполнения указанных далее и случайного контакта с кругом, а также искр, от мер...
  • Page 27 Pусский В случае заклинивания, круг может подскочить устройств, некоторые остаточные риски невозможно вверх из заготовки или привести к отдаче при полностью исключить. А именно: повторном запуске. • ухудшение слуха; e ) Для снижения риска заклинивания круга • риск травм от разлетающихся частиц; и...
  • Page 28 Pусский ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать с помощью отверстий в верхней и нижней устройство защитного отключения (УЗО) с током части корпуса. утечки до 30 мA. Не используйте зарядное устройство при наличии • ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Во избежание травм, повреждений кабеля или штепсельной вилки – следует использовать только аккумуляторные в этом...
  • Page 29: Аккумуляторные Батареи

    Pусский в пределах досягаемости розетки и подальше от углов Индикаторы зарядки и других препятствий, которые могут помешать потоку Зарядка воздуха. Используйте заднюю часть зарядного устройства в качестве образца для положения монтажных болтов Полностью заряжен на стене. Надежно закрепите зарядное устройство при помощи саморезов (приобретаются отдельно) длиной Температурная...
  • Page 30 Pусский Не сжигайте батареи, даже поврежденные • и хорошо изолированы от материалов, или полностью отработавшие. При попадании контакт с которыми может привести в огонь батареи могут взорваться. При сжигании к короткому замыканию. ПРИМЕЧАНИЕ: Литий‑ионные аккумуляторные литий‑ионных батарей образуются токсичные вещества и газы. батареи запрещается сдавать в багаж. При...
  • Page 31 Pусский по сравнению с 1 батареей с более высокой емкостью в Утилизируйте отработанные батареи безопасным ватт‑часах. Данное увеличенное количество в 3 батареи с для окружающей среды способом. более низкой энергоемкостью может исключить комплект из некоторых ограничений на перевозку, налагаемых на Заряжайте аккумуляторные батареи только батареи...
  • Page 32 Pусский НЕ РАЗРЕШАйТЕ детям прикасаться к инструменту. • Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к Неопытные пользователи всегда должны работать сведению содержащуюся в нем информацию. под наблюдением. • Малолетние дети и лица с ограниченными Маркировка на инструменте физическими возможностями. Данное изделие На...
  • Page 33: Установка Дополнительной Рукоятки

    Pусский Электронный плавный пуск 2. Не снимая корпус редуктора с корпуса двигателя, поверните корпус редуктора в нужное положение. Эта функция ограничивает начальную скорость запуска, ПРиМЕЧАНиЕ: Если корпус редуктора и корпус позволяя инструменту постепенно набирать полную двигателя расходятся более чем на 3 мм, следует скорость...
  • Page 34: Инструкции По Использованию

    Pусский Установка кругов без ступицы (Рис. G) утопленным центром (Тип 27) и шлифовальными кругами со ступицей (Тип 27). Такой же защитный ВНИМАНИЕ: Неправильная установка фланцев и/ кожух предназначен для использования с или круга может привести к получению тяжелой шлифовальными веерными дисками (Тип 27 и 29) и травмы...
  • Page 35 Pусский ВНИМАНИЕ: Крепко удерживайте боковую рукоятку 1. Прежде чем выключить инструмент, сначала поднимите его с обрабатываемой поверхности. и корпус инструмента для обеспечения контроля Прежде чем положить инструмент, дождитесь полной над инструментом при запуске, во время работы остановки двигателя. и до тех пор, пока круг или насадка не прекратит ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Будьте...
  • Page 36: Техническое Обслуживание

    чтобы инструмент работал на высокой скорости. Эффективность шлифования краев/резки максимальна, ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, когда инструмент работает на высокой скорости. отличные от тех, которые предлагает DEWALT, 3. Стойте таким образом, чтобы открытая нижняя часть не проходили тесты на данном изделии, то круга была направлена в сторону от вас.
  • Page 37: Защита Окружающей Среды

    Pусский Защита окружающей среды насадками. См. Таблицу принадлежностей для получения информации по выбору правильных насадок. Отдельная утилизация. Изделия и аккумуляторные ВНИМАНИЕ: Насадки должны быть рассчитаны батареи с данным символом на маркировке как минимум на скорость, рекомендованную на запрещается утилизировать с обычными предупреждающей этикетке на инструменте. бытовыми отходами.
  • Page 38: Дополнительная Информация

    Блэк энд Деккер", 117485, город Москва, улица Обручева, 1/41 дом 30/1, строение 2, Телефон: + 7 (495) 258‑3981, факс: Стопорный фланец + 7 (495) 258‑3984, E‑mail: inbox@dewalt.com. Сведения о импортере указаны в сопроводительной документации и/ Алмазные отрезные круги или на упаковке. Защитный кожух...
  • Page 39 Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”. Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государств- членов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 17 мая 2006 г. “О машинах...
  • Page 40: Гарантийные Условия

    изделия рекомендуем Вам обращаться только в уполномоченные модификации вне уполномоченного сервисного центра. сервисные центры DEWALT, адреса и телефоны которых Вы сможете найти 8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа, такие как: на сайте www.2helpU.com или узнать в магазине. Наши сервисные...
  • Page 41: Гарантийное Обслуживание

    Печать и подпись сервисного центра ПОДАРОК ЗА ОТЗЫВ Çàðåãèñòðèðóéñÿ íà my.dewalt.ru Íàïèøè îòçûâ î ïîêóïêå Ïîëó÷è ïîäàðîê *Àêöèÿ ïðîâîäèòñÿ íà òåððèòîðèè Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè. Ïîäðîáíûå óñëîâèÿ àêöèè óêàçàíû íà my.dewalt.ru ** Ïîäàðîê ìîæåò îòëè÷àòüñÿ îò èçîáðàæåííîãî, àêòóàëüíûé ïåðå÷åíü ñì. íà my.dewalt.ru...
  • Page 42 укРАїНсЬкА АКУМУЛЯТОРНА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА 180 ММ DCG440 Вітаємо вас! значно збільшити рівень впливу протягом усього періоду роботи. Ви обрали інструмент виробництва компанії D WALT. Оцінка рівня впливу вібрації та/або шуму має Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми враховувати час, протягом якого інструмент у...
  • Page 43: Електрична Безпека

    укРАїНсЬкА Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах)** Маса (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Кат. № DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Код дати 201811475B або пізніше c ) Тримайте...
  • Page 44 укРАїНсЬкА або ліків. Втрата уваги під час роботи з допомогою вимикача, є небезпечним і має електричним інструментами може призвести до бути відремонтований. серйозних травм. c ) Якщо вилка знімна, відключіть її від джерела b ) Використовуйте особисті засоби безпеки. живлення та/або вийміть акумулятор, перш Завжди...
  • Page 45 укРАїНсЬкА c ) Коли акумулятори не використовуються, наведених нижче інструкцій,може призвести до зберігайте їх подалі від металевих предметів, ураження електричним струмом, пожежі та/або як скріпки, монети, ключі, цвяхи, гвинти або серйозних травм. інші невеликі предмети, що можуть призвести b ) Не варто використовувати цей до...
  • Page 46 укРАїНсЬкА фартух, що захистять вас від попадання або інші насадки. Затиснення або нерівності викликають абразивних частинок або фрагментів різке уповільнення швидкості обертання рухомого приладдя, заготовки. Захисні окуляри захистять вас від що, в свою чергу, викликає відхилення неконтрольованого частинок, що здатні розлітатись під час певних електричного...
  • Page 47 укРАїНсЬкА швидкості та обережно вставте його в встановлений диск, який виступає над розпочатий розріз. Диск може бути затиснений площиною кромки захисного кожуха, неможливо адекватно захистити. або він може піднятися в разі поновлення роботи інструмента. c ) Захисний кожух необхідно надійно прикріпити до електричного інструмента та розмістити e ) Опорні...
  • Page 48 укРАїНсЬкА b ) Завжди використовуйте бокову ручку. Надійно зарядний пристрій. Це може призвести до ураження затягуйте ручку. Завжди використовуйте бокову електричним струмом. ручку для керування інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ:Ми рекомендуємо використовувати пристрій з керуванням Залишкові ризики диференційним струмом з номінальним значенням Дотримання всіх правил техніки безпеки та застосування диференційного...
  • Page 49 укРАїНсЬкА Не використовуйте зарядний пристрій із * Червоний індикатор буде продовжувати миготіти, а жовтий • пошкодженим кабелем або вилкою — їх потрібно індикатор буде горіти під час виконання цього завдання. негайно замінити. Коли акумулятор досягне прийнятної температури, жовтий індикатор згасне, а зарядний пристрій відновить Не...
  • Page 50 укРАїНсЬкА до оптимальної глибини, щоб залишилося приблизно 5,5 мм. лікаря, акумуляторний електроліт складається з суміші Вирівняйте отвори на задній поверхні зарядного пристрою рідких органічних вуглекислих солей та солей літію. з виступаючими шурупами, після чого повністю вставте Вміст відкритого акумулятора може спричинити • шурупи...
  • Page 51 укРАїНсЬкА Рекомендації щодо зберігання 38.3 керівництва з тестів та критеріїв щодо перевезення небезпечних вантажів Рекомендацій ООН. 1. Найкращим місцем для зберігання інструмента є У більшості випадків перевезення акумуляторів D WALT прохолодне сухе місце, куди не потрапляють прямі може бути класифіковано як перевезення небезпечних сонячні...
  • Page 52: Комплект Поставки

    укРАїНсЬкА ВИКОРИСТАННЯ (без кришки для транспортування). Видиме випромінювання. Не дивіться на Приклад: Значення Вт‑год становить 108 Вт‑год джерело світла. (1 акумулятор потужністю 108 Вт‑год). Розташування коду дати (Рис. F) ТРАНСПОРТУВАННЯ (зі встановленою кришкою Код дати , що включає також рік виробництва, зазначений  30  для транспортування). Приклад: Значення Вт‑год на корпусі.
  • Page 53 укРАїНсЬкА МОНТАЖ ТА НАЛАШТУВАННЯ 2. Вставте акумулятор у ручку до упору та переконайтесь, що ви почули звук клацання акумулятора, що став ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб знизити ризик серйозних на місце. тілесних ушкоджень, вимкніть інструмент Виймання акумулятора з інструмента та відключіть акумулятор перед виконанням будь‑яких...
  • Page 54 укРАїНсЬкА Захисні кожухи захисного кожуха потрібно помістити між шпинделем та оператором, щоб забезпечити максимальний УВАГА! Захисні кожухи потрібно захист оператора. використовувати з усіма шліфувальними 4. Закрийте засувку захисного кожуха, щоб зафіксувати дисками, різальними дисками, наждаковими кожух на корпусі редуктора. Ви не повинні мати полірувальними...
  • Page 55 укРАїНсЬкА РЕЖИМ РОБОТИ для блокування шпинделя в момент роботи інструменту. Це може призвести до пошкодження Інструкції з використання інструмента та до відкручування приладдя, що може травмувати. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди дотримуйтесь усіх Щоб скористатися блокуванням, натисніть на кнопку інструкцій з техніки безпеки та відповідних норм. блокування...
  • Page 56: Технічне Обслуговування

    укРАїНсЬкА 3. У робочій зоні заборонено ЇСТИ, ПИТИ та ПАЛИТИ, щоб швидкості. При високій швидкості об/хв. інструменту уникнути потрапляння частинок фарби в організм. Робочі його швидкість шліфування/підрізання є найбільшою. повинні помитися ПЕРЕД тим, як їсти, пити або палити. 3. Відкрита нижня частина диска повинна бути спрямована Їжу,напої...
  • Page 57: Захист Навколишнього Середовища

    укРАїНсЬкА Додаткові аксесуари Встановлення чіпа Tool Connect™ 1. Вийміть стопорні гвинти   26  , які закріплюють захисну ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Оскільки інше приладдя, що не кришку чіпа Tool Connect™  на інструменті.  21  зазначене виробником D WALT,не перевірялося 2. Зніміть захисну кришку та вставте чіп Tool Connect™ у з...
  • Page 58 укРАїНсЬкА DCG440 ТАБЛИЦЯ ПРИЛАДДЯ Відрізні круги типу 1/41 Захисний кожух типу Затверджені диски для використання з DCg440 1/41** Тип 1 / T1 Тип 27 / T27 Абразивний відрізний круг типу Не затверджені диски для DCg440 1/41 Тип 11 / T11 Блокувальний...
  • Page 59 укРАїНсЬкА...
  • Page 60 укРАїНсЬкА...
  • Page 64 530916 ‑ 85 RUS/UA 03/22...

This manual is also suitable for:

Dcg440Dcg440nDcg440n-xj

Table of Contents