Dolmar AT-1827H Instruction Manual
Dolmar AT-1827H Instruction Manual

Dolmar AT-1827H Instruction Manual

Cordless string trimmer
Hide thumbs Also See for AT-1827H:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Instructions de Sécurité Importantes
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Beschreibung der Bauteile
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • De Onderdelen Monteren
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Acessórios Opcionais
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Teknik Özellikler
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless String Trimmer
F
Coupe herbe sans-fil
D
Akku-Rasentrimmer
I
Tagliabordi a batteria
NL
Accugraskantmaaier
E
Desbrozadora Inalámbrica
P
Aparador de Grama a Bateria
DK
Batteridrevet græstrimmer
GR
Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα
TR
Akülü Misinalı Yan Tırpan
AT-1827H
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
012390

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar AT-1827H

  • Page 1 Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu AT-1827H 012390...
  • Page 2 010820 010821 012858 013641...
  • Page 3 012391 012128 015659 012397 012441 012396 012404 012394...
  • Page 4 012393 012408 012409 012440 012412 012413 012414 012415...
  • Page 5 012416 012417 012395 012399 012400 012401...
  • Page 6 012402 012403 012406 012405 012407 012398...
  • Page 7: Specifications

    30. Lock button 10. Button 21. Notch of the nylon cutting head 11. Star marking installation port SPECIFICATIONS Model AT-1827H No load speed 7,800 min Overall length 1,229 mm - 1,433 mm Cutting diameter with nylon cutting head 260 mm Net weight 2.6 - 3.0 kg...
  • Page 8: Important Safety Instructions

    ....Top permissible tool speed. new cutter line always return the machine to its normal operating position before switching on. 8. Never fit metal cutting elements. Ni-MH .... Only for EU countries 9. This appliance is not intended for use by persons Li-ion Due to the presence of hazardous (including children) with reduced physical,...
  • Page 9 2. Before use always check that the tool is safe for 18. Never drag the tool on the ground when moving operation. Check the security of the cutting tool from place to place, the tool may become and the guard and the switch trigger/lever for easy damaged if moved in this manner.
  • Page 10 SAVE THESE INSTRUCTIONS. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right CAUTION: Only use genuine Makita batteries. away. It may result in loss of your eyesight. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that 5.
  • Page 11 Battery protection system (Lithium-ion position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. battery with star marking) (Fig. 6) This can cause switch breakage. Operating a tool Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a switch that does not actuate properly can lead to with a protection system.
  • Page 12 Indication lamp Status Action to be taken The lamp blinks in red. This indicates the appropriate time to Recharge the battery cartridge as soon replace the battery cartridge when the as possible. battery power becomes low. The lamp lights up in red. This function works when the battery Recharge the battery cartridge.
  • Page 13: Operation

    Cutting the grass near a tree, concrete installation port on the trimmer and then press in it until a click is heard. (Fig. 16) block, brick or garden stone (Fig. 28) Hold the trimmer tilting at a level so that it does not Winding a new nylon cord on the spool contact the ground surface and cut the grass using the Remove the spool from the spool cover and take off the...
  • Page 14: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended account of all parts of the operating cycle such as for use with your Dolmar tool specified in this manual. the times when the tool is switched off and when it The use of any other accessories or attachments might is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 15: Spécifications

    30. Bouton de verrouillage 11. Étoile la tête à fils de nylon SPÉCIFICATIONS Modèle AT-1827H Vitesse à vide 7 800 min Longueur totale 1 229 mm - 1 433 mm Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon...
  • Page 16: Instructions De Sécurité Importantes

    ....Portez des bottes de sécurité avec des 3. Ne laissez pas jamais des enfants ou des semelles antidérapantes. Les bottes de personnes ne connaissant pas ces instructions sécurité coquées sont recommandées. utiliser l’outil. 4. Cessez d’utiliser l’appareil lorsque des personnes, notamment des enfants, ou des animaux de ....
  • Page 17 Sécurité électrique et de la batterie 3. Faites attention à ne pas vous blesser les pieds et 1. Évitez les environnements dangereux. N’utilisez les mains avec l’outil de coupe. 4. Maintenez constamment vos mains et vos pieds pas l’outil dans des lieux humides et ne l’exposez éloignés de la coupe, en particulier lors de la mise pas aux intempéries.
  • Page 18 4. Vérifiez que les dispositifs de fixation sont bien 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est attachés et recherchez les éventuelles pièces sérieusement endommagée ou complètement endommagées, comme des fissures sur l’outil de épuisée. La batterie peut exploser au contact du coupe.
  • Page 19 Système de protection de la batterie annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. (batterie au lithium-ion comportant une étoile) (Fig. 6) Conseils pour assurer la durée de vie Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont optimale de la batterie équipées d’un système de protection.
  • Page 20 Fonctionnement de l’interrupteur Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la AVERTISSEMENT : gâchette. (Fig. 8) • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient Voyant (Fig.
  • Page 21 FONCTIONNEMENT Installation du protège-lame AVERTISSEMENT : Installation de la bandoulière • En installant le protège-lame, veillez à ne pas toucher la lame acérée qui coupe le fil de nylon. En ATTENTION : cas de contact, vous risquez de vous blesser. Lorsque vous utilisez l’outil en combinaison avec une Installez le protège-lame en le montant au boîtier du alimentation de type dorsal, comme un support...
  • Page 22: Entretien

    Démarrez le coupe herbe avant de vous trouver à réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien proximité de l’herbe à couper. Dolmar agréé, exclusivement avec des pièces de Pour couper l’herbe à l’aide de l’extrémité du fil de nylon, rechange Dolmar.
  • Page 23 ENG901-2 • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. • La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Page 24: Technische Daten

    20. Loch für Nylonseil 30. Arretiertaste 10. Taste 21. Einkerbung in der Halterung für 11. Sternmarkierung den Nylon-Schneidkopf TECHNISCHE DATEN Modell AT-1827H Leerlauf-Drehzahl 7.800 min Gesamtlänge 1.229 bis 1.433 mm Schneiddurchmesser mit Nylon-Schneidkopf 260 mm Nettogewicht 2,6 - 3,0 kg...
  • Page 25 Bewahren Sie alle Warnhinweise und ....Tragen Sie Schutzhandschuhe. Anweisungen zum späteren Nachschlagen gut auf....Tragen Sie festes Schuhwerk mit 1. Machen Sie sich mit der Bedienung und der rutschfester Sohle. Empfohlen werden ordnungsgemäßen Verwendung des Werkzeugs Arbeitsschutzschuhe mit Stahlkappen. vertraut.
  • Page 26 Persönliche Schutzausrüstung (Abb. 1 u. 2) und keine Umstände vorliegen, die den 1. Tragen Sie geeignete Kleidung. Die Kleidung ordnungsgemäßen Betrieb stören könnten. Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders sollte funktional und geeignet sein, d. h. sie sollte angegeben, müssen beschädigte eng anliegen, jedoch nicht behindern.
  • Page 27 17. Lassen Sie das Werkzeug niemals (außer in einem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Notfall) auf den Boden fallen, da dadurch das zu schweren Verletzungen kommen. Werkzeug beschädigt werden kann. 18. Ziehen Sie das Werkzeug beim Umsetzen an einen Wichtige sicherheitsanweisungen anderen Ort niemals über den Boden, da das für akku Werkzeug bei dieser Art des Transports...
  • Page 28: Beschreibung Der Bauteile

    BESCHREIBUNG DER BAUTEILE sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. (Abb. 4) 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus FUNKTIONSBESCHREIBUNG in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder WARNUNG: Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 29 Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku Aus-Schalter. Lassen Sie zum Ausschalten des überhitzt. Lassen Sie in dieser Situation den Akku Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. (Abb. 8) erst abkühlen, bevor Sie wieder den Ein/Aus-Schalter Anzeige (Abb. 9) betätigen. • Spannung des Akkus zu niedrig: Bei eingeschaltetem Werkzeug zeigt die Anzeige den Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und Ladezustand des Akkublocks an.
  • Page 30 Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock Laden Sie den Akkublock möglichst nahezu entladen ist und ausgetauscht bald auf. werden muss. Die Anzeige leuchtet rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock leer Laden Sie den Akkublock auf. (Hinweis 1) ist.
  • Page 31: Betrieb

    sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist und empfohlene Aufhängeband an ein autorisiertes Makita- der Akkublock entnommen wurde. Wenn Sie das Servicecenter. (Abb. 23) Werkzeug nicht ausschalten und den Akkublock nicht Haken Sie den Schultergurt in ein Loch im vorderen Griff ausbauen, kann es zu schweren Verletzungen ein.
  • Page 32: Wartung

    Verwenden des Werkzeugs als Kantentrimmer ACHTUNG: Bei Handhabung des Rasentrimmers als Kantentrimmer • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- kann der Bediener entlang von Kanten von Betonblöcken, Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Ziegeln oder ähnlichem mähen. (Abb. 29) empfohlen.
  • Page 33 Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    11. Contrassegno a stella in nylon 12. Spie luminose 22. Molla CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AT-1827H Velocità a vuoto 7.800 min Lunghezza complessiva 1.229 mm - 1.433 mm Diametro di taglio con testina di taglio in nylon 260 mm...
  • Page 35: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ....Indossare calzature rinforzate con 3. Non permettere l’uso dell’utensile a bambini o suole antiscivolo. Si consigliano persone che non abbiano dimestichezza con le calzature antinfortunistica con puntale presenti istruzioni. in acciaio. 4. Interrompere l’uso dell’utensile se nelle vicinanze sono presenti animali o persone, in particolare bambini.
  • Page 36 Sicurezza elettrica e della batteria 3. Prestare attenzione ai possibili infortuni a mani e 1. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare piedi causati dall’utensile di taglio. 4. Tenere sempre mani e piedi distanti dall’utensile l’utensile in luoghi umidi e non esporlo alla di taglio, soprattutto all’accensione del motore.
  • Page 37 4. Controllare che non vi siano dispositivi di 7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche fissaggio allentati o parti danneggiate, ad esempio qualora sia gravemente danneggiata o crepe nell’utensile di taglio. completamente esaurita. La cartuccia della 5. Quando l’utensile non è in uso, conservarlo in un batteria può...
  • Page 38 e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita • Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria per l’utensile e il caricabatterie Makita. non scorre agevolmente significa che la manovra di inserimento non è corretta. Suggerimenti per preservare la durata Sistema di protezione della batteria massima della batteria (batteria agli ioni di litio con...
  • Page 39 NOTA: accensione. Si potrebbe causare la rottura • Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla dell’interruttore. L’utilizzo di un utensile con un capacità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e interruttore che non funziona correttamente può alla temperatura ambientale. causare la perdita di controllo e infortuni gravi.
  • Page 40: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO L’angolo del punto di presa anteriore è regolabile. Per regolare l’angolo del punto di presa, allentare il dado di serraggio, inclinare il punto di presa anteriore in base al Fissaggio della tracolla lavoro da svolgere e serrare il dado in senso orario. Quando si utilizza l’utensile in combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, quale il gruppo di Montaggio della protezione...
  • Page 41: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile tagliabordi da destra a sinistra e procedendo lentamente, Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi mantenendo il tagliabordi inclinato di circa 30° rispetto al altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 42 AVVERTENZA: • L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo...
  • Page 43: Technische Gegevens

    20. Nylondraadopening 30. Vergrendelknop 10. Knop 21. Uitsparing voor het uitsteeksel op 11. Ster-merkteken de nylondraad-snijkop TECHNISCHE GEGEVENS Model AT-1827H Onbelast toerental 7.800 min Totale lengte 1.229 mm - 1.433 mm Maaidiameter met nylondraad-snijkop 260 mm Nettogewicht 2,6 - 3,0 kg...
  • Page 44: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    ....Stel het gereedschap niet bloot aan 4. Onderbreek het gebruik van het gereedschap vocht. wanneer andere personen, met name kinderen, of huisdieren in de buurt komen. 5. Gebruik het gereedschap alleen bij daglicht of ....Toegestaan maximumtoerental. voldoende kunstlicht. 6.
  • Page 45 binnendringt in het gereedschap, wordt de kans 4. Houd altijd handen en voeten uit de buurt van het snijgarnituur, met name bij het inschakelen van de op een elektrische schok groter. motor. 2. Laad alleen op met de acculader aanbevolen door 5.
  • Page 46 3. Verwijder na gebruik de accu van het gereedschap 6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu en controleer op beschadigingen. niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen 4. Controleer op loszittende bevestigingen en tot 50 °C of hoger. beschadigde onderdelen, zoals bijna half- 7.
  • Page 47 die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze vervalt daarmee de garantie van Makita op het niet goed aangebracht.
  • Page 48: De Onderdelen Monteren

    • Het eerste (meest linker) indicatorlampje knippert Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wanneer het accubeveiligingssysteem in werking is wordt bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht. getreden. Om het gereedschap te starten, schuift u de uit- vergrendelknop naar voren en knijpt u de aan/uit- In- en uitschakelen schakelaar in.
  • Page 49 OPMERKING: Wikkel hem strak en vlak rond de spoel in de richting van • In het montagegebied van de voorhandgreep zit een de pijl op de spoel, zodat het oppervlak van de sleuf van rand tot rand . Door deze sleuf kunt u gewikkelde nylondraad uniform is over het hele gemakkelijk de voorhandgreep aanbrengen op de wikkeloppervlak (zie afb.
  • Page 50: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: Het gereedschap gebruiken als een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze grasschaar gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Door het gereedschap als een grasschaar te gebruiken andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor kunt u langs de randen van een betonblok, stenen en persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 51 WAARSCHUWING: • Draag gehoorbescherming. • De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. •...
  • Page 52: Especificaciones

    21. Muesca del puerto de instalación 30. Botón de bloqueo 11. Marca de estrella del cabezal de corte de nailon ESPECIFICACIONES Modelo AT-1827H Velocidad en vacío 7.800 min Longitud total 1.229 mm - 1.433 mm Diámetro de corte con el cabezal de corte de nailon...
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ....No la exponga a la lluvia. 6. Antes de utilizar la máquina y tras cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o daños y realice las reparaciones necesarias....Máxima velocidad permitida de la 7. Tenga cuidado con las lesiones al ajustar la herramienta.
  • Page 54 3. Utilice las herramientas eléctricas solamente con 7. No trabaje nunca en superficies inestables. los paquetes de batería designados. El uso de 8. No intente abarcar demasiada distancia. Mantenga cualquier otra batería puede crear un riesgo de la postura adecuada y el equilibrio en todo lesiones e incendio.
  • Page 55 5. Cuando no utilice la herramienta, almacénela en en absoluto. El cartucho de batería puede explotar una ubicación seca que esté cerrada con llave o si se tira al fuego. lejos del alcance de los niños. 8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el 6.
  • Page 56 También anulará la garantía de Makita para la accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al herramienta y el cargador de Makita. operario o a alguna persona que se encuentre cerca. • No presione excesivamente el cartucho de la batería Consejos para alargar al máximo la vida para instalarlo.
  • Page 57: Montaje

    NOTA: no funciona correctamente puede provocar la pérdida • En función de las condiciones de uso y de la del control y graves lesiones personales. temperatura ambiente, la indicación puede diferir Para evitar que el interruptor disparador pueda ser ligeramente de la capacidad real. apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de •...
  • Page 58 Montaje de la empuñadura frontal la muesca del puerto de instalación del cabezal de corte de nailon en la desbrozadora y presione hasta oír un (Fig. 12) chasquido. (Fig. 16) Coloque la empuñadura frontal en el soporte de la empuñadura frontal y asegúrela con un perno de cabeza Enrollado de un nuevo hilo de nailon en el hexagonal y la tuerca de fijación que se entregan con la carrete...
  • Page 59: Mantenimiento

    Corte el pasto con la punta del hilo de nailon, moviendo la mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros desbrozadora de derecha a izquierda con lentitud, con la de servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre desbrozadora inclinada un ángulo de 30° repuestos Dolmar.
  • Page 60 estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: • Póngase protectores para oídos. • La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada,...
  • Page 61 21. Entalhe da porta de instalação da 30. Botão de bloqueio 11. Marca de estrela cabeça de corte em nylon ESPECIFICAÇÕES Modelo AT-1827H Velocidade sem carga 7.800 min Comprimento total 1.229 mm - 1.433 mm Diâmetro de corte com cabeça de corte em nylon 260 mm Peso líquido...
  • Page 62: Instruções De Segurança Importantes

    ....Não exponha a extensão à humidade. 6. Antes de utilizar a máquina e após qualquer impacto, verifique por sinais de desgaste ou danos e, se necessário, repare....Velocidade máxima admissível da 7. Proteja-se contra ferimentos de qualquer ferramenta. dispositivo instalado para aparar o comprimento da linha filamento.
  • Page 63 3. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias 11. Remova areia, pedras, pregos etc encontrados na especificamente concebidas. A utilização de área de trabalho. As partículas estranhas podem qualquer outra bateria pode criar um risco de danificar a ferramenta de corte e podem ser ferimentos e incêndios.
  • Page 64 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os AVISO: regulamentos locais relacionados com a NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o eliminação de baterias. produto (obtida de uma utilização regular) substituam 12.
  • Page 65 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 4) Indicar a carga restante da bateria Apenas para baterias com indicador (Fig. 7) DESCRIÇÃO DO Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras FUNCIONAMENTO acendem durante alguns segundos. AVISO: Lâmpadas indicadoras •...
  • Page 66 Luz indicadora Estado Acção a efectuar A luz pisca a vermelho. Isto indica o tempo adequado para Recarregue a bateria assim que substituir a bateria quando a carga da possível. bateria estiver fraca. A luz acende-se a vermelho. Esta função é activada quando a carga Recarregue a bateria.
  • Page 67 contacto com a lâmina pode resultar em ferimentos motor, resultando em danos no aparador. (Fig. 24 e pessoais. Para remover a cabeça de corte em nylon (bobina e PRECAUÇÃO: tampa da bobina) do aparador de grama, pressione os • Não force o aparador em relva densa. (Fig. 26) entalhes em ambos os lados da tampa da bobina e PRECAUÇÃO: levante-a.
  • Page 68: Acessórios Opcionais

    (considerando todas Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. as partes do ciclo de operação, tal como quando a • Cabeça de corte em nylon ferramenta está...
  • Page 69 Rød indikator 20. Nylonsnorsøje 30. Låseknap 10. Knap 21. Indhak i nylontrimmerhovedets 11. Stjernemærkning installationsport SPECIFIKATIONER Model AT-1827H Hastighed uden belastning 7.800 min Overordnet længde 1.229 mm - 1.433 mm Skærediameter med nylontrimmerhoved 260 mm Nettovægt 2,6 - 3,0 kg Nominel spænding...
  • Page 70: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    ....Maksimal tilladelig hastighed for altid sættes tilbage på dens normale værktøj. anvendelsesposition, inden den tændes. 8. Påmonter aldrig skæreelementer af metal. 9. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer Ni-MH .... Kun for lande inden for EU Li-ion (inklusive børn) med reducerede fysiske, På...
  • Page 71 samt vær opmærksom på eventuelle dyr i kun én hånd under brug. Sørg altid for at have et godt fodfæste. nærheden af arbejdsområdet. Ellers skal brugen 16. Alt sikkerhedsudstyr som f.eks. skærme, der af maskinen stoppes. følger med maskinen, skal anvendes under 2.
  • Page 72 Vigtige sikkerhedsinstruktioner 15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter brug, da den bliver varm nok til at forårsage for akkuen ENC007-16 forbrændinger. 16. Sørg for at spåner, støv eller jord ikke sætter sig 1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på fast inde i terminalerne, hullerne og rillerne på...
  • Page 73 på plads med et lille klik. Hvis den røde indikator øverst på BEMÆRK: knappen er synlig, er batteripakken ikke låst helt fast. • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige FORSIGTIG: en smule fra den egentlige kapacitet. •...
  • Page 74 Indikatorlampe Status Afhjælpning Lampen blinker rødt. Dette angiver det passende tidspunkt Genoplad batteripakken så hurtigt som for udskiftning af batteripakken, når muligt. batteriets strømstyrke falder. Lampen lyser rødt. Denne funktion aktiveres, når Genoplad batteripakken. (Bemærkning 1) strømmen på batteriet næsten er brugt op.
  • Page 75 For at fjerne nylontrimmerhovedet (spole og spoledæksel) FORSIGTIG: fra græstrimmeren, skal du trykke hårdt ind på • Tving ikke trimmeren ind i tæt græsbevoksning. klemmemekanismerne på begge sider af spoledækslet og (Fig. 26) løfte det op. (Fig. 14 og 15) FORSIGTIG: BEMÆRK: •...
  • Page 76 Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Page 77 10. Κουμπί 21. Εγκοπή της θύρας εγκατάστασης 30. Κουμπί ασφάλισης 11. Ένδειξη άστρου της νάιλον κεφαλής κοπής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AT-1827H Ταχύτητα χωρίς φορτίο 7.800 min Ολικό μήκος 1.229 mm - 1.433 mm Διάμετρος κοπής με νάιλον κεφαλή κοπής 260 mm Καθαρό...
  • Page 78: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ....Μην το εκθέσετε στην υγρασία. 3. Ποτέ μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος από παιδιά ή από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες....Ανώτατη επιτρεπτή ταχύτητα του 4. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν εργαλείου. βρίσκονται κοντά άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια...
  • Page 79 2. Κατά τη χρήση του εργαλείου, πάντοτε να φοράτε 4. Ενεργοποιήστε τον κινητήρα μόνο όταν τα χέρια ανθεκτικά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. και τα πόδια βρίσκονται μακριά από το κοπτικό Αυτά προστατεύουν έναντι των τραυματισμών και εργαλείο. διασφαλίζουν το καλό πάτημα. 5.
  • Page 80 19. Πάντοτε να αφαιρείτε τη μπαταρία από το 2. Μην αποσυναρμολογήσετε ή παραβιάσετε την εργαλείο: κασέτα μπαταριών. Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα – όποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επίβλεψη, πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή έκρηξη. – πριν από το ξεμπλοκάρισμα, 3. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά –...
  • Page 81: Περιγραφη Εξαρτηματων

    13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο Αν δεν σβήσετε το εργαλείο και δεν αφαιρέσετε την χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο μπορεί να προκληθεί μπαταρία από το εργαλείο. σοβαρός προσωπικός τραυματισμός από τυχαία 14. Κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση, η κασέτα εκκίνηση.
  • Page 82 λειτουργήσει. Σε αυτήν την περίπτωση, αφαιρέστε και Όταν το εργαλείο υπερφορτωθεί και σταματήσει τη επαναφορτίστε τη μπαταρία. λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για την κατάσταση της Ένδειξη της εναπομένουσας ενδεικτικής λυχνίας και τις ενέργειες που πρέπει να γίνουν.
  • Page 83 Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η λυχνία αναβοσβήνει στο κόκκινο. Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το την αντικατάσταση της κασέτας δυνατόν συντομότερα. μπαταρίας όταν αυτή εξασθενήσει. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν Επαναφορτίστε...
  • Page 84 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της νάιλον συσκευασία του εργαλείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο ιμάντα που συνιστά η Makita. κεφαλής κοπής Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τον ιμάντα ώμου του τροφοδοτικού τύπου σακιδίου, η •...
  • Page 85: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    μετακινώντας το χλοοκοπτικό από δεξιά προς τα αριστερά πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα και προχωρώντας αργά, κρατώντας το χλοοκοπτικό υπό εξυπηρέτησης της Dolmar, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Dolmar. κλίση σε γωνία περίπου 30° σε σχέση με την επιφάνεια...
  • Page 86 εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Δόνηση ENG904-2 Η συνολική τιμή δόνησης έχει καθοριστεί σύμφωνα με το EN786: Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ENG901-2 • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί...
  • Page 87: Teknik Özellikler

    20. Misina deliği 30. Kilit düğmesi 10. Düğme 21. Misinalı kesme başlığı montaj 11. Yıldız işareti yarığı TEKNİK ÖZELLİKLER Model AT-1827H Yüksüz hız 7.800 dak Toplam uzunluk 1.229 mm - 1.433 mm Misinalı kesme başlığı dahil kesme çapı 260 mm Net ağırlık...
  • Page 88: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Ni-MH .... Sadece AB ülkeleri için bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) Li-ion Ekipmanda tehlikeli bileşenler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar, bu makine bulunduğundan dolayı atık elektrikli ve ile oynamamaları gerektiği konusunda elektronik ekipmanlar, aküler ve uyarılmalıdır. bataryalar çevre ve insan sağlığı 10.
  • Page 89 2. Çalışmaya başlamadan önce, makinenin güvenli 16. Çalıştırma sırasında, makineyle birlikte verilen çalıştığını kontrol edin. Kesici parçanın ve muhafaza da dahil tüm koruyucu ekipmanlar muhafazanın güvenliğini kontrol edin ve kolay ve kullanılmalıdır. doğru çalıştığından emin olmak için açma/kapama 17. Acil durumlar dışında makineyi kesinlikle yere düğmesini açıp kapatın.
  • Page 90 Batarya kartuşu hakkinda önemli 15. Yanıklara neden olabilecek kadar sıcak olabileceğinden kullandıktan hemen sonra aletin güvenlik talimatları ENC007-16 terminaline dokunmayın. 16. Batarya kartuşunun terminallerine, deliklerine ve 1. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm kanallarına mıcır, toz veya toprak girmesine izin talimatları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3) vermeyin.
  • Page 91 Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi kayarak düşebilir ve neticesinde makine ve akü hasarları ve yaralanmalar meydana gelebilir. Sadece göstergeli aküler için (Şekil 7) Aküyü çıkarmak için akünün ön tarafında bulunan Kalan akü kapasitesini görmek için akü üzerindeki kontrol düğmeye bastırın ve aküyü çekerek makineden çıkartın. düğmesine basın.
  • Page 92 Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor. Bu işlev, aküdeki güç azaldığında Aküyü mümkün olan en kısa sürede akünün değiştirilmesi gerektiğini şarj edin. gösterir. Lamba kırmızı sabit yanıyor. Bu işlev, aküdeki güç tükenmek Aküyü şarj edin. (Not 1) üzereyken devreye girer.
  • Page 93 Ağaçlar, beton blok, tuğla veya bahçe İKAZ: • Yayın makara yuvasına takıldığından emin olun. taşları etrafındaki çimlerin kesilmesi Misinalı yan tırpana yeni sarılmış bir misinalı kesme (Şekil 28) başlığı (makara ve makara kapağı) takmak için, misina Misinalı yan tırpanı zeminle temas etmeyecek bir deliği ile misinalı...
  • Page 94: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Dolmar özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir.
  • Page 96 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com 885314D931...

Table of Contents