Epson SureColor SC-S30600 Setup Manual
Epson SureColor SC-S30600 Setup Manual

Epson SureColor SC-S30600 Setup Manual

64-inch signage printer
Hide thumbs Also See for SureColor SC-S30600:

Advertisement

Setup Guide
EN
Guide d'installation
FR
Installationshandbuch
DE
Installatiehandleiding
NL
Guida di installazione
IT
ES
Guía de instalación
Manual de instalação
PT
EN
Assembly
FR
Assemblage
DE
Montage
12
NL
Montage
EN
Parallel Adjustment
FR
Réglage parallèle
DE
Parallele Ausrichtung
25
NL
Parallelle uitlijning
EN
Initial Ink Charging
FR
Chargement initial en encre
DE
Initiale Tintenfüllung
35
NL
Eerste keer inkt bijvullen
EN
Loading Media
FR
Chargement des supports
DE
Einlegen von Medien
39
NL
Media invoeren
EN
Installing the Software
FR
Installation du logiciel
DE
Installation der Software
49
NL
De software installeren
EN
About Maintenance
FR
À propos de l'entretien
DE
Zur Wartung
52
NL
Over onderhoud
IT
Montaggio
ES
Montaje
PT
Montagem
IT
Regolazione parallela
ES
Ajuste paralelo
PT
Ajustamento Paralelo
IT
Ricarica di inchiostro iniziale
ES
Carga inicial de tinta
PT
Carregamento Inicial de Tinta
IT
Caricamento supporto
ES
Carga de materiales
PT
Carregar Papel
IT
Installazione del software
ES
Instalación del software
PT
Instalar o Software
IT
Manutenzione
ES
Acerca del mantenimiento
PT
Sobre a Manutenção

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Epson SureColor SC-S30600

  • Page 1 Setup Guide Guide d’installation Installationshandbuch Installatiehandleiding Guida di installazione Guía de instalación Manual de instalação Assembly Assemblage Montage Montage Parallel Adjustment Réglage parallèle Parallele Ausrichtung Parallelle uitlijning Initial Ink Charging Chargement initial en encre Initiale Tintenfüllung Eerste keer inkt bijvullen Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    Keep ink cartridges, waste ink, Ink Cleaner, and cleaning cartridges away from fire. Be sure to read ❏ the Material Safety Data Sheet (MSDS) before using these items. You can download it at your local Epson Web site. Be careful with the heaters or the media holding plate while product is operating. They are hot ❏...
  • Page 3: Consignes De Sécurité Importantes

    éloignés de toute source de flamme. Assurez-vous de lire la fiche de données de sécurité (FDS) avant d'utiliser ces éléments. Vous pouvez la télécharger à partir de votre site Web Epson local. Faites attention aux chauffages intégrés ou à la plaque de maintien du support lorsque le produit ❏...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Halten Sie Tintenpatronen, überschüssige Tinte, Tintenreiniger, und Reinigungskassetten von Feuer fern. Lesen Sie unbedingt das Materialsicherheits-Datenblatt (Material Safety Data Sheet/ MSDS), bevor Sie diese Teile benutzen. Sie können es von Ihrer örtlichen Epson-Website herunter- laden. Seien Sie vorsichtig mit den Heizkörpern oder dem Medien-Halteblech, während das Produkt in ❏...
  • Page 5: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    ❏ van vuur. Vergeet niet de Material Safety Data Sheet (MSDS) te lezen alvorens deze onderdelen te gebruiken. U kunt deze downloaden op de Epson website van uw land. ❏ Wees voorzichtig met de verwarmingen of de media steunplaat terwijl het product in werking is.
  • Page 6 Tenere le cartucce d'inchiostro, l'inchiostro di scarico, il Kit solvente per inchiostro, e le cartucce per la pulizia lontano dal fuoco. Assicurarsi di aver letto la parte riguardante la Sicurezza dei ma- teriali (MSDS) prima di utilizzare questi elementi. Il download è possibile dal sito web Epson della vostra nazione.
  • Page 7: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Antes de utilizar estos elementos, asegúrese de leer la Ficha de datos de seguridad (FDS). Podrá descargarla desde su sitio web Epson local. Mientras el producto esté en funcionamiento, tenga cuidado con los calefactores y la placa de ❏...
  • Page 8: Instruções De Segurança Importantes

    Certifique-se de que lê a Ficha Técnica de Segurança dos Materiais (MSDS, Material Safety Data Sheet) antes de usar estes itens. Pode descarregá-la no website da Epson da sua área. Tenha cuidado com os aquecedores ou o prato de suporte de papel enquanto o produto está a ❏...
  • Page 9 Choosing a Place for the Printer Choix d'un emplacement pour l'imprimante Scegliere un luogo per la stampante Selección del lugar de instalación de la impresora Instructions for Placing the Printer ❏ Leave adequate room as shown in the table for setting up the printer. Choose a flat and stable location that can support the printer weight (about 219 kg).
  • Page 10 Choosing a Place for the Printer Choix d'un emplacement pour l'imprimante Scegliere un luogo per la stampante Selección del lugar de instalación de la impresora Instructies voor het plaatsen van de printer Laat voldoende ruimte vrij zoals weergegeven in de tabel voor het installeren van de printer. ❏...
  • Page 11 Unpacking Déballage Disimballare Desembalaje Auspacken Desempacotar Information on using maintenance tools can be found in the User’s Guide. Vous pouvez trouver les informations relatives à l'utilisation des outils de maintenance dans le Guide d'utilisation. Information zur Verwendung der Wartungswerkzeuge finden Sie in der Bedienungsanleitung.
  • Page 12: Montage

    Assembly Montaggio Caution: Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items. Avant d'assembler l'imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d'emballage et les éléments fournis. Attention : Bevor Sie den Drucker montieren, räumen Sie die Arbeitsfläche frei, indem Sie die Verpackungsmaterialien entfernen.
  • Page 13 Printer Installation Installation de l'imprimante Druckerinstallation Printerinstallatie Installazione della stampante Instalación de la impresora Instalação da Impressora Assembly Assemblage Montage Montage Montaggio Montaje Montagem...
  • Page 14 Assembly Assemblage Montage Montage Montaggio Montaje Montagem Before using the printer, be sure the stand is fixed in place. When moving the printer, rotate the adjusters in the opposite direction to raise them and then unlock the casters. Avant d'utiliser l'imprimante, assurez-vous que le support est fixé bien en place. Lorsque vous déplacez l'imprimante, tournez les ajusteurs dans le sens inverse pour les soulever puis déverrouillez les roulettes.
  • Page 15 When carrying the printer, use at least six persons. Caution: N'essayez pas de soulever l'imprimante si vous êtes moins de six personnes. Attention : Wenn Sie den Drucker tragen, tun Sie dies mit mindestens sechs Personen. Vorsicht: Draag de printer met minstens zes personen. Waarschuwing: Avvertenze: Per trasportare la stampante, usare almeno sei persone.
  • Page 16 Assembly Assemblage Montage Montage Be careful not to trap your hands or fingers when opening or closing the front cover. Caution: Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le capot avant. Attention : Vorsicht: Achten Sie darauf, Ihre Hände oder Finger beim Öffnen oder Schließen der vorderen Abdeckung nicht einzuklemmen.
  • Page 17 [11] [12] Assembly Assemblage [10] The lid of the Waste Ink Bottle is required when disposing of the waste ink. Keep the lid. Do not throw it away. Vous devez utiliser le couvercle du bidon d'encre résiduelle lorsque vous jetez l'encre résiduelle. Gardez le couvercle. Ne le jetez pas. Der Deckel des Resttintenbehälters ist erforderlich zur Entsorgung der Resttinte.
  • Page 18 Assembly Assemblage Montage Montage [13] Place the caution label for your language over the English label. Placez l'étiquette d'avertissement rédigée dans votre langue sur l'étiquette rédigée en anglais. Setzen Sie den Warnaufkleber für Ihre Sprache über das englische Label. Plaats het waarschuwingsetiket voor uw taal over het Engelse etiket. Posizionare l'etichetta di avvertenze nella propria lingua sopra l'etichetta in inglese.
  • Page 19 Carry the Media Feeding Unit (approx. 19.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right. Prévoyez deux personnes pour porter l’unité chargement papier (approx. 19,5 kg), chacune tenant les deux barres comme illustré sur la figure de droite.
  • Page 20 Assembly Assemblage Montage Montage Keep the four screws in the figure on the right provisionally tightened until parallel adjustment is completed. Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de droite serrées jusqu’à ce que le réglage parallèle de l’espace soit terminé. Ziehen Sie die vier rechts abgebildeten Schrauben vorläufig an, bis die Parallele Ausrichtung beendet wurde.
  • Page 21 Auto Take-up Reel Unit Enrouleur papier Automatique Aufrolleinheit Automatische oproleenheid Riavvolgitore automatico Unidad de recogida automática Unidade de enrolador de Papel Assembly Assemblage Montage Montage Montaggio Montaje Montagem...
  • Page 22 Assembly Assemblage Montage Montage Montaggio Montaje Montagem Carry the Auto Take-up Reel Unit (approx. 21.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right. Prévoyez deux personnes pour porter l’enrouleur papier Automatique (approx. 21,5 kg), chacune tenant les deux barres comme illustré...
  • Page 23 Assembly Assemblage Keep the four screws in the figure on the left provisionally tightened until parallel adjustment is completed. Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de gauche serrées jusqu’à ce que le réglage parallèle de l’espace soit terminé. Ziehen Sie die vier links abgebildeten Schrauben vorläufig an, bis die Parallele Ausrichtung beendet wurde.
  • Page 24 Assembly Assemblage Montage Montage Caution: Use only the type of power source indicated on the printer’s label. Attention : Utilisez uniquement le type de source d'alimentation électrique indiqué sur l'étiquette de l'imprimante. Vorsicht: Verwenden Sie nur die Art der Stromversorgung die auf dem Drucker-Etikett angegeben ist. Waarschuwing: Gebruik alleen het type voedingsbron dat op het etiket van de printer staat vermeld.
  • Page 25: Parallel Adjustment

    Parallel Adjustment Regolazione parallela After completing the assembly, use the included roll core and adjustment paper to perform parallel adjustment of the Media Feeding Unit and Auto Take-up Reel Unit. If parallel adjustment is not performed, the media may not be fed straight, resulting in printing or take-up failures. In this operation, checks and adjustments are performed on the printer’s front and rear sides at the same time, so use two persons.
  • Page 26 Parallel Adjustment Réglage parallèle Parallele Ausrichtung Media Feeding Unit Unité chargement papier Medieneinzugseinheit Mediadoorvoereenheid Unità di alimentazione supporto Unidad de alimentación de material Unidade de Alimentação de Papel Parallelle uitlijning Regolazione parallela Ajuste paralelo Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden. Appuyez sur le support du rouleau jusqu'à...
  • Page 27 Parallel Adjustment Pull the adjustment paper to the right end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside. Tirez le papier de réglage vers l'extrémité droite de la bobine du rouleau, insérez-le dans l'imprimante puis alimentez-le à l'intérieur. Ziehen Sie das Einstellungspapier an das rechte Ende des Rollenkerns, legen Sie es in den Drucker, und dann führen Sie alles drinnen zu.
  • Page 28 Parallel Adjustment Réglage parallèle Parallele Ausrichtung Pull out the adjustment paper from the rear side, pull it to the left end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside. Sortez le papier de réglage en le tirant du côté arrière, tirez-le vers l'extrémité gauche de la bobine du rouleau, insérez-le dans l'imprimante puis alimentez-le à l'intérieur. Ziehen Sie das Einstellungspapier aus der Rückseite, ziehen Sie es an das linke Ende des Rollenkerns, legen Sie es in den Drucker, und dann führen Sie alles drinnen zu.
  • Page 29 Parallel Adjustment Réglage parallèle Parallele Ausrichtung Parallelle uitlijning Regolazione parallela Ajuste paralelo Ajustamento Paralelo While checking the positions of the two lines on the front side of the printer, perform the adjustment on the rear side of the printer. Turn the adjustment screw counterclockwise to move the drawn line back, and turn it clockwise to move the drawn line forward.
  • Page 30 Parallel Adjustment Réglage parallèle Parallele Ausrichtung [10] Fully tighten the four screws that you provisionally tightened. Serrez complètement les vis que vous aviez provisoirement serrées. Ziehen Sie die vier Schrauben fest, die Sie zuvor provisorisch angeschraubt haben. Draai de vier schroeven die u tijdelijk had vastgeschroefd nu helemaal vast. Avvitare completamente le quattro viti, prima provvisoriamente avvitate.
  • Page 31 Parallel Adjustment Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden. Appuyez sur le support du rouleau jusqu'à ce que la partie A à gauche dans la figure soit cachée. Drücken Sie in den Rollenhalter bis Teil A in der Abbildung links versteckt ist. Druk op de rolhouder totdat onderdeel A in de afbeelding links verborgen is.
  • Page 32 Parallel Adjustment Réglage parallèle Parallele Ausrichtung Pull out the adjustment paper, pull it to the right end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside. Sortez le papier de réglage, tirez-le vers l'extrémité droite de la bobine du rouleau, insérez-le dans l'imprimante puis alimentez-le à l'intérieur. Ziehen Sie das Einstellungspapier heraus, ziehen Sie es zurm rechten Ende des Rollenkerns, legen Sie es in den Drucker, und dann führen Sie alles drinnen zu.
  • Page 33 Parallel Adjustment Réglage parallèle Parallele Ausrichtung Parallelle uitlijning Regolazione parallela Ajuste paralelo Ajustamento Paralelo While checking the positions of the two lines on the front side of the printer, perform the adjustment. Turn the adjustment screw clockwise to move the drawn line back, and turn it counterclockwise to move the drawn line forward.
  • Page 34 Parallel Adjustment Réglage parallèle Parallele Ausrichtung Parallelle uitlijning Regolazione parallela Ajuste paralelo Fully tighten the four screws that you provisionally tightened. Serrez complètement les vis que vous aviez provisoirement serrées. Ziehen Sie die vier Schrauben fest, die Sie zuvor provisorisch angeschraubt haben. Draai de vier schroeven die u tijdelijk had vastgeschroefd nu helemaal vast.
  • Page 35 Initial Ink Charging Chargement initial en encre Ricarica di inchiostro iniziale Carga inicial de tinta The separately sold cleaning cartridge and ink cartridge are required for the initial ink charging. La cartouche de nettoyage et la cartouche d'encre vendues séparément sont nécessaires pour le chargement initial en encre. Die separat erhältlichen Reinigungs- und Tintenkartuschen sind für die initiale Tintenfüllung erforderlich.
  • Page 36 Initial Ink Charging Chargement initial en encre Active la alimentación y configure los ajustes iniciales, como la selección de idioma y la fecha. A continuación, siga las instrucciones indicadas en la pantalla del panel de control para realizar la carga de tinta inicial. En la carga de tinta inicial, limpie primero el cabezal (cargue y descargue el líquido de limpieza) y, a continuación, cargue la tinta. Tras cargar el líquido de limpieza, retire el cartucho de limpieza, descargue el líquido de limpieza y, a continuación, instale el cartucho de limpieza.
  • Page 37 Initial Ink Charging Chargement initial en encre After opening the ink cartridge, be sure to shake it as shown in the figure. You do not need to shake the cleaning cartridge. ❏ Do not touch the IC chip on the cartridge. Doing so may cause incorrect operation or printing. ❏...
  • Page 38 Initial Ink Charging Chargement initial en encre Installing Cartridges Installation des cartouches Einsetzen der Patronen Patronen installeren Installazione cartucce Instalación de los cartuchos Instalar os Cartuchos Removing Cartridges Désinstallation des cartouches Entfernen der Patronen Inktpatronen verwijderen Rimozione cartucce Extracción de los cartuchos Remover os Cartuchos Initiale Tintenfüllung Eerste keer inkt bijvullen...
  • Page 39 Loading Media Caricamento supporto Before loading the media, mark the loading position on the left end of the media using the procedure below. Loading the media without aligning the left end position may result in feeding that is not straight. Avant de charger le support, indiquez la position de chargement à...
  • Page 40 Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien Media invoeren Caricamento supporto Carga de materiales Position the rolled side of the adjustment paper at the bottom, and insert it into the printer from the top end. Placez la boucle du papier de réglage en bas, puis insérez-le dans l’imprimante par l’extrémité supérieure. Positionieren Sie die gewalzte Seite des Einstellungspapier an der Unterseite, und legen Sie sie in den Drucker vom oberen Ende aus.
  • Page 41 Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien Media invoeren At the rear side of the printer, pull the adjustment paper straight down, and place it over the label on the front bar of the feeding unit. Use a marker such as an oil-based pen to mark the left end position of the adjustment paper on the label. À...
  • Page 42 Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien Media invoeren Caricamento supporto Carga de materiales Carregar Papel Media invoeren Caricamento supporto Carga de materiales Because the media is heavy, it should not be carried by one person. When loading or removing the media, use at Caution: least two persons.
  • Page 43 Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien Media invoeren If the roll of media has the outer diameter which is less than 140 mm, lift it up by your hands, and set it to the roll holder. Si le diamètre extérieur du rouleau du support est inférieur à 140 mm, soulevez-le avec vos mains et installez-le sur le support du rouleau.
  • Page 44 Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien If the left end of the media is not at the center of the rectangular area as shown in the figure on the right, return to step [2]. Si l’extrémité gauche du support ne se trouve pas au centre de la zone rectangulaire tel qu’illustré dans la figure de droite, revenez à l’étape [2]. Falls sich die linke Seite des Mediums nicht wie auf der rechten Abbildung dargestellt in der Mitte der rechtwinkligen Fläche befindet, fangen Sie erneut bei Schritt [2] an.
  • Page 45 Loading Media [10] Chargement des supports Einlegen von Medien Media invoeren Pull out the media until the right end is paralleled with the scale marks on the two labels. Tirez sur le support jusqu'à ce que l'extrémité droite soit parallèle aux repères sur les deux étiquettes. Ziehen Sie die Medien heraus, bis das rechte Ende zur Skalenmarkierung der beiden Etiketten parallel ist.
  • Page 46 Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien Media invoeren Caricamento supporto Carga de materiales Carregar Papel [11] As shown in the figure on the right, install the media holding plates while aligning their positions. (1) Ends of media are visible through three holes. (2) White lines on the platen are visible through windows.
  • Page 47 Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien Media invoeren Caricamento supporto Carga de materiales Carregar Papel [12]...
  • Page 48 Loading Media Chargement des supports Einlegen von Medien Performing a Test Print Effectuer un test d'impression Einen Testdruck durchführen. Testafdruk maken Fare una prova di stampa Realización de una impresión de prueba Realizar um Teste de Impressão If you cannot print properly, see “Problem Solver” in the User’s Guide (PDF) to solve the problem. Si vous ne parvenez pas à...
  • Page 49: Installation Du Logiciel

    Installing the Software Installazione del software Network Installation du logiciel Installation der Software Instalación del software Instalar o Software Follow the on-screen instructions to complete the installation. Suivez les instructions à l'écran pour terminer l'installation. Folgen Sie den Bildschirmanweisungen um die Installation abzuschließen. Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
  • Page 50 Si aparece este cuadro de diálogo, compruebe que el editor sea SEIKO EPSON y haga clic en Desbloquear. Se for apresentada a seguinte caixa de diálogo, assegure-se de que o editor é a SEIKO EPSON e clique em Desbloquear. Open your Web browser, and enter the IP address of the printer in the address bar.
  • Page 51 Installing the Software Installation du logiciel Installation der Software De software installeren In Optional, click Password. Dans En option, cliquez sur Mot de passe. In Optional klicken Sie auf Passwort. Klik in Optioneel op Paswoord. In Opzioni, cliccare Password. En Opcional, haga clic en Contraseña. Em Opcional, clique em Senha.
  • Page 52: Entretien

    About Maintenance Manutenzione Maintenance Regular maintenance is required to maintain print quality. See “Maintenance” in the User’s Guide for more information. Print the maintenance checklist provided at the end of the chapter and post it near the printer to ensure that no tasks are omitted or forgotten. Entretien Un entretien régulier est nécessaire pour maintenir la qualité...
  • Page 53 CD de software. Os guias podem ser copiados para o ambiente de trabalho do seu computador para facilidade de referência.Guias Fornecidos Online Guia do Utilizador Guia de Rede Manutenzione Acerca del mantenimiento Sobre a Manutenção © 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.

Table of Contents