Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DCG405
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCG405FN-XJ

  • Page 1 DCG405 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 English (original instructions) Pусский (перевод с оригинала инструкции) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Англійська (оригінальні інструкції) Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5: Technical Data

    English CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG405 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Machinery Directive Technical Data DCG405...
  • Page 6 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 7: Safety Instructions For All Operations

    English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Page 8: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    English chips and cracks, backing pad for cracks, tear or in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the excess wear, wire brush for loose or cracked wires. direction opposite of the accessory’s rotation at the point of If power tool or accessory is dropped, inspect for the binding.
  • Page 9 English Safety Warnings Specific for Wire Brushing e ) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Operations Proper wheel flanges support the wheel thus a ) Be aware that wire bristles are thrown by the brush reducing the possibility of wheel breakage.
  • Page 10 English Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Place the charger in a position away from any heat source. The Recommended fuse: 3 A. charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. Using an Extension Cable •...
  • Page 11: Wall Mounting

    English nOTE: This could also mean a problem with a charger. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions If the charger indicates a problem, take the charger and battery below.
  • Page 12: Storage Recommendations

    English shipping regulations that are imposed upon the higher Watt come in contact with conductive materials. When transporting batteries, make sure that the battery hour batteries. terminals are protected and well insulated from For example, the Transport Wh rating might indicate 3 x 36 Wh, materials that could contact them and cause a short meaning 3 batteries of 36 Wh each.
  • Page 13 English Description (Fig. A) USE (without transport cap). Example: Wh rating indicates 108 Wh (1 battery with 108 Wh). WARNING: Never modify the power tool or any part of it. TRANSPORT (with built-in transport cap). Example: Damage or personal injury could result. Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh).
  • Page 14 English Attaching Side Handle (Fig. C) Soft Start Feature The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an WARNING: Before using the tool, check that the handle is initial jerk when starting. This feature is particularly useful when tightened securely.
  • Page 15 English Mounting guard (Fig. D) not required for these accessories, the guard may or may not fit correctly if used. 1. Press the guard release lever  9  WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ 2. While holding the guard release lever open, align the wheel could result in serious injury (or damage to the tool lugs  ...
  • Page 16: Prior To Operation

    English NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, properly • Do not use the power tool with a cut-off stand. seat the wheel hub before turning the tool on. • Never use blotters together with bonded abrasive products. Prior to Operation •...
  • Page 17 English Surface Grinding, Sanding and Wire 2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or Brushing whenever the wearer has difficulty breathing. CAUTION: Always use the correct guard per the nOTE: Only those dust masks suitable for working with lead instructions in this manual.
  • Page 18: Cutting Metal

    English MAINTENANCE 1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface. Your power tool has been designed to operate over a long 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing period of time with a minimum of maintenance. Continuous the tool to operate at high speed.
  • Page 19: Protecting The Environment

    English Max. Min. Periphical Threaded [mm] Rotation speed hole length [mm] [min. –1 [m/s] [mm] 115 6 22,23 11 500 – 125 6 22,23 11 500 – 150 6 22,23 9 300 – 115 – – 11 500 – 125 – –...
  • Page 20: Accessory Chart

    English Accessory Chart guard Type Accessory Description how to Fit grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut...
  • Page 21 English Accessory Chart (cont.) guard Type Accessory Description how to Fit grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Type 27 Guard Locking flange...
  • Page 22: Технические Характеристики

    Pусский АККУМУЛЯТОРНАЯ ШЛИФМАШИНА DCG405 Поздравляем! При расчете приблизительного значения уровня воздействия шума и/или вибрации также Вы приобрели инструмент D WALT. Многолетний опыт, необходимо учитывать время, когда инструмент тщательная разработка изделий и инновации делают выключен или то время, когда он работает компанию D WALT одним...
  • Page 23: Безопасность На Рабочем Месте

    *Код даты 201811475B или новее **Код даты 201536 или новее Pусский Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Кат. № Вес (kg) пост. тока DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Page 24 Pусский инструмента, не тяните за него, пытаясь движущиеся детали. Возможно наматывание отключить инструмент от сети. Держите свободной одежды, ювелирных изделий и длинных кабель подальше от источников тепла, масла, волос на движущиеся детали. острых углов или движущихся предметов. g ) При наличии устройств для подключения Поврежденный...
  • Page 25 Pусский должным образом и который хорошо заточен, диапазона может привести к повреждению батареи и увеличить риск возгорания. значительно меньше, а работать с ним легче. g ) Используйте электроинструменты, 6) Обслуживание принадлежности и насадки в соответствии a ) Обслуживание электроинструмента с данными инструкциями, принимая во должен проводить квалифицированный внимание условия работы и характер специалист...
  • Page 26 Pусский f ) Винтовая резьба принадлежностей должна напряжением приводит к подаче напряжения на соответствовать резьбе оси шлифовальной соприкасающиеся с ним металлические детали машины. Для принадлежности, установленной электроинструмента и к поражению оператора на фланцы, отверстие для инструментальной электрическим током. оправки должно соответствовать k ) Никогда...
  • Page 27 Pусский a ) Прочно удерживайте электроинструмент и случайного контакта с кругом, а также искр, от обеими руками и располагайтесь таким которых может загореться одежда. образом, чтобы иметь возможность погасить d ) Используйте круги для выполнения только энергию отдачи. Для эффективного управления рекомендованных...
  • Page 28 Pусский e ) Для снижения риска заклинивания круга • риск получения травмы в результате и отдачи обеспечьте надлежащую опору продолжительной работы. для длинных панелей или прочих заготовок СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО большого размера. Заготовки большого Зарядные устройства размера могут провисать под собственным весом. Опоры необходимо поместить под панель Зарядные...
  • Page 29 Pусский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть иным образом. Обратитесь в авторизованный с данным устройством. сервисный центр. ПОЯСНЕНИЕ: В определенных условиях, при • Не разбирайте зарядное устройство. подключении зарядного устройства к источнику При необходимости обратитесь в специализированный сервисный центр, если питания, может произойти короткое замыкание контактов внутри зарядного устройства нужно...
  • Page 30: Аккумуляторные Батареи

    Pусский батарея достигнет рабочей температуры, желтый индикатор с выступающими саморезами и полностью вставьте их погаснет, и зарядка продолжится. в отверстия. Зарядное(-ые) устройство(-а) не может(-гут) полностью Инструкции по очистке зарядного устройства зарядить неисправную аккумуляторную батарею. При ВНИМАНИЕ: Опасность поражения неисправной аккумуляторной батарее, индикатор на электрическим током. Перед чисткой зарядном...
  • Page 31 Pусский опасных грузов морским путем (IMDG), и европейское к врачу, может пригодиться следующая информация: электролит представляет собой смесь жидких соглашение о международной дорожной перевозке опасных органических углекислых и литиевых солей. грузов (ADR). Ионно-литиевые элементы и аккумуляторные батареи были протестированы в соответствии с разделом • При вскрытии батареи, ее содержимое может 38.3 Рекомендаций...
  • Page 32 Pусский в 36 Вт ч каждая. Энергоемкость в режиме эксплуатации указана как 108 Вт ч (подразумевается 1 батарея). Не сжигайте аккумуляторную батарею. Рекомендации по хранению 1. Лучшим местом для хранения является прохладное ЭКСПЛУАТАЦИЯ (без крышки для и сухое место, защищенное от прямых солнечных лучей, транспортировки). Пример: энергоемкость высокой...
  • Page 33: Сфера Применения

    Pусский Маркировка на инструменте Характеристики На инструмент нанесены следующие обозначения: Kickback Brake™ При закусывании оснастки, остановки и застревания Перед началом работы прочтите руководство срабатывает электронный тормоз, чтобы как можно быстрее по эксплуатации. остановить диск и предотвратить смещение устройства. Также произойдет отключение угловой шлифмашины. Используйте...
  • Page 34: Защитный Кожух

    Pусский Установка и извлечение аккумуляторной 3. Вверните винты крепления корпуса редуктора к корпусу двигателя. Затяните винты до крутящего момента батареи из инструмента (Рис. B) 12,5 фунт-сила-дюйм. Чрезмерная затяжка может привести к срыву резьбы. ПРиМЕЧАНиЕ: Убедитесь, что аккумуляторная батарея  10  полностью заряжена. Защитный кожух Установка батареи в рукоятку инструмента ВНИМАНИЕ: Кожух...
  • Page 35 Pусский закрепились, затем поверните их в канавке корпуса Установка диска-подошвы (рис. F) редуктора. Отпустите рычаг разблокирования кожуха. ПРиМЕЧАНиЕ: При использовании наждачных дисков с 4. Удерживая инструмент таким образом, чтобы шпиндель дисками-подошвами в установке кожуха нет необходимости. был направлен на Вас, поворачивайте кожух по часовой Так...
  • Page 36: Инструкции По Использованию

    Pусский Чашечные проволочные щетки и дисковые щетки или дополнительные принадлежности. устанавливаются непосредственно на шпиндель без Случайный запуск может привести к травме. использования фланцев. Используйте только проволочные ОСТОРОЖНО: щетки и дисковые щетки с резьбовой ступицей. • Обязательно закрепляйте материалы, которые Данные принадлежности приобретаются за отдельную собираетесь...
  • Page 37 Pусский 2. Прилагайте минимальное давление на рабочую Убедитесь в том, что круг полностью остановился, прежде чем положить инструмент. поверхность, чтобы инструмент работал на высоких оборотах. Чем выше частота оборотов инструмента, тем ПРиМЕЧАНиЕ: Во избежание непредсказуемого быстрее происходит удаление материала. перемещения инструмента не включайте и не выключайте его...
  • Page 38 Pусский проволочной щетки, не должны находиться дети и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Работы по шлифованию беременные женщины, пока место проведения работ не кромок/отрезания кругом типа 27 должны будет полностью очищено. ограничиваться неглубокими разрезами и надрезами – не более 13 мм при использовании 2. Все лица, входящие в место проведения работ, должны нового...
  • Page 39: Техническое Обслуживание

    соблюдайте осторожность при резке пазов в несущих стенах. ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, Пазы в несущих стенах регулируются положениями отличные от тех, которые предлагает DEWALT, государственного законодательства. Данные положения не проходили тесты на данном изделии, то обязательны к соблюдению в любых обстоятельствах. Перед...
  • Page 40: Защита Окружающей Среды

    Pусский Макс. Длина Мин. Периферийная [мм] резьбового вращение скорость [мм] отверстия [мин. –1 [м/с] [мм] 115 6 22,23 11 500 – 125 6 22,23 11 500 – 150 6 22,23 9 300 – 115 – – 11 500 – 125 – –...
  • Page 41 Pусский Таблица принадлежностей Тип кожуха Принадлежность Описание как установить на шлифовальную машину Шлифовальный круг с вогнутым профилем Кожух тип 27 Кожух тип 27 Лепестковый круг Задний фланец Дисковые щетки Круг тип 27 с вогнутым профилем Фиксирующий фланец Дисковые щетки с резьбовой гайкой Кожух...
  • Page 42 Pусский Таблица принадлежностей (продолжение) Тип кожуха Принадлежность Описание как установить на шлифовальную машину Режущий диск для каменной кладки, армированный Кожух тип 1 Кожух тип 1 Отрезной круг для металла, армированный Задний фланец Алмазный отрезной круг Кожух тип 1 ИЛИ Отрезной круг Кожух...
  • Page 43 Приложение к руководству по эксплуатации электрооборудования для определения месяца производства по номеру текущей календарной недели года Электрооборудование торговых марок “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”. Директивы 2014/30/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 26 февраля 2014 г. “О гармонизации законодательств Государств-членов ЕС в области электромагнитной совместимости”, 2006/42/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от...
  • Page 44: Гарантийные Условия

    изделия рекомендуем Вам обращаться только в уполномоченные модификации вне уполномоченного сервисного центра. сервисные центры DEWALT, адреса и телефоны которых Вы сможете найти 8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа, такие как: на сайте www.2helpU.com или узнать в магазине. Наши сервисные...
  • Page 45: Гарантийное Обслуживание

    Печать и подпись сервисного центра ПОДАРОК ЗА ОТЗЫВ Çàðåãèñòðèðóéñÿ íà my.dewalt.ru Íàïèøè îòçûâ î ïîêóïêå Ïîëó÷è ïîäàðîê *Àêöèÿ ïðîâîäèòñÿ íà òåððèòîðèè Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè. Ïîäðîáíûå óñëîâèÿ àêöèè óêàçàíû íà my.dewalt.ru ** Ïîäàðîê ìîæåò îòëè÷àòüñÿ îò èçîáðàæåííîãî, àêòóàëüíûé ïåðå÷åíü ñì. íà my.dewalt.ru...
  • Page 47: Teknik Özellikleri

    TürkçE ŞARJLI KÜÇÜK AÇILI TAŞLAMA MAKINESI DCG405 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi alet kullanıcıları...
  • Page 48 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TürkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 49 TürkçE durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde olanak tanır. tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı...
  • Page 50 TürkçE c ) Özel olarak tasarlanmamış veya aletin üreticisi k ) Aksesuar tam olarak durmadan elektrikli aleti asla tarafından önerilmeyen aksesuarları kullanmayın. yere koymayın. Dönen aksesuar yüzeyi kaparak elektrikli Aksesuarın elektrikli aletinize takılabiliyor olması güvenli aletin kontrolünüzden çıkmasına neden olabilir. çalışacağını garanti etmez. l ) lektrikli aleti sağınızda veya solunuzda taşırken d ) Aksesuarın anma hızı, en azından elektrikli aletin çalıştırmayın.
  • Page 51 TürkçE e ) Zincir testere bıçağı veya dişli testere bıçağı gelebilir. Diskin sıkışma yapmasının nedenlerini araştırın takmayın. Bu tür bıçaklar sık sık geri tepme yaparak ve gidermek için gerekli düzeltmeleri yapın. kontrol kaybına neden olur. d ) Üzerinde çalışılan parça üzerinde yeniden kesim Taşlama İşleri için Özel Güvenlik Uyarıları...
  • Page 52: Elektrik Güvenliği

    TürkçE BU TALIMATLARI SAKLAYIN Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj • etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. Şarj Cihazları Başka kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır.
  • Page 53 TürkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları Şarj ışıkları UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik şarj edilmesi öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal tamamen şarj oldu olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. Su veya temizlik solüsyonları...
  • Page 54 TürkçE FlEXVOlT Bataryanın Taşınması yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin Taşıma modunu kullanın. batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda saklayın veya taşıyın.
  • Page 55: Ambalaj İçeriği

    TürkçE • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. zaman ayırın. Alet Üzerindeki Etiketler Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. Kulaklık takın.
  • Page 56 TürkçE Özellikler Akü Şarj SevIyesI Göstergesı (Şek. B) Bazı D WALT aküler, aküde kalan şarj seviyesini gösteren üç yeşil Kickback Brake™ LED ışından oluşan bir şarj seviyesi göstergesini içerir. Bir sıkışma, durma veya takılma durumu algılanırsa, elektronik Şarj seviyesi göstergesini çalıştırmak için gösterge düğmesine  ...
  • Page 57 TürkçE One-Touch Siperin Monte Edilmesi ve Ayarlanması 4. Mil kilit düğmesine basarak ve altıgen baskılar diskten uzağa bakacak şekilde kilit flanşını  7  mil üzerinde tırnaklar mil (Şek. D) üzerindeki iki yuvaya tam oturacak biçimde yerleştirin. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için 5.
  • Page 58: Çalıştırmadan Önce

    TürkçE DİKKAT: Alete zarar gelme riskini azaltmak için, mengene kullanın. İş parçasını hareket etmesini ve dik veya fırça takılırken veya kullanılırken sipere kontrolden çıkmasını engellemek için sabitlemek ve dokunulmamalıdır. Aksesuar diski ve kapağından tel desteklemek önemlidir. İş parçasının hareket etmesi parçalarının fırlamasına neden olacak tespit edilemeyen veya kontrolden çıkması...
  • Page 59 TürkçE Mil Kilidi Düğmesi (Şek. A) Boyanmış bir Iş Parçası Üzerinde Çalışma Sırasındaki Önlemler Mil kilidi düğmesi  , diskleri takıp çıkarırken milin dönmesini  3  1. Zehirli tozun kontrol edilmesinin zor olması nedeniyle engellemek için mevcuttur. Mil kilidini yalnızca alet kapalıyken, kurşun bazlı boyalara zımparalama veya tel fırçalama güç...
  • Page 60 TürkçE Makineyi çalıştırırken ilave toz koruyucu maske yan tarafının açılması için operatörden uzağa yerleştirilmiş olması gerekir. kullanılması gereklidir. İKAZ: Bir Tip 27 diskle kenar taşlama/kesme, diskin Çalışma Önerileri yeni olması durumunda sığ kesme ve derinlik olarak Yapısal duvarlarda slot kesimi yaparken dikkatli olun. 13 mm altındaki çentik açma işleriyle sınırlandırılmalıdır.
  • Page 61: Çevrenin Korunması

    115 6 22,23 11 500 – 10-12 / 82-83-84 Ataşehir/İstanbul, Türkiye Tel: +90 216 665 2900 125 6 22,23 11 500 – Faks: +90 216 665 2901 www.dewalt.com.tr 150 6 9 300 – 22,23 info-tr@sbdinc.com 115 – – 11 500 –...
  • Page 62 TürkçE Aksesuar Tablosuna siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Kilit flanşı Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Page 63 TürkçE Aksesuar Tablosuna siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Kilit flanşı Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Page 64 TürkçE DEWAL1: GARANTi BELGESi iTHALATCI FiRMA Onvam : STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET 0RETiM SAN. TiC. LTD.$Ti. Adresi • AND Kozyata91 - igerenk6y Mah. Umut Sok. AND Otis Sit. No: 10-12 / 82-83-84 • Ata�ehir/istanbul, TURKEY Telefon No. : 0216 6652900 FaksNo.
  • Page 65 TürkçE KULLANMA Matkaplar 7 yıl a- Sözleşmeden dönme,...
  • Page 66 АНглійськА БЕЗДРОТОВА МАЛА КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА DCG405 Вітаємо вас! Оцінка рівня впливу вібрації та/або шуму має враховувати час, протягом якого інструмент Ви обрали інструмент виробництва компанії D WALT . є вимкненим, а також час, протягом якого він є Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми ввімкненим, але...
  • Page 67: Електрична Безпека

    *Код дати 201811475B або пізніше **Код дати 201536 або пізніше АНглійськА Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Кат. № Маса (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44...
  • Page 68: Особиста Безпека

    АНглійськА струму (RCD). Використання RCD знижує ризик електричний інструмент, який відповідає завданню, що виконується. Правильно обраний ураження електричним струмом. інструмент виконає завдання краще та безпечніше 3) Особиста безпека за умов, для яких він був розроблений. a ) Будьте в стані готовності, дивіться, b ) Не...
  • Page 69 АНглійськА ДОДАТКОВІ СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА 5) Використання та догляд за інструментом, що живиться від акумулятора ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ a ) Заряджайте інструмент лише за допомогою зарядного пристрою, вказаного виробником. Інструкції з техніки безпеки при Зарядний пристрій, що підходить до одного типу виконанні будь-яких робіт акумуляторів, може...
  • Page 70 АНглійськА ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ попросіть сторонніх відійти від площини обертання приладдя. Запустіть електричний БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОНАННІ БУДЬ- інструмент при максимальній швидкості без ЯКИХ ОПЕРАЦІЙ З ЕЛЕКТРИЧНИМ навантаження та залиште його в робочому стані впродовж однієї хвилини. Пошкоджене ІНСТРУМЕНТОМ приладдя зламається під час цього запуску. h ) Використовуйте...
  • Page 71 АНглійськА Попередження з техніки безпеки при b ) Не ставайте в одну лінію з диском, що обертається, або позаду нього. Коли під час проведенні операцій шліфування та роботи диск рухається від вашого тіла, віддача абразивного відрізання може штовхнути диск, що обертається, та інструмент...
  • Page 72 АНглійськА Важливі інструкції з техніки безпеки для всіх щітка може збільшитися в діаметрі через надмірне навантаження та відцентрові сили. зарядних пристроїв Додаткові правила безпеки під час ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ: У цьому керівництві містяться важливі інструкції з техніки безпеки та використання для роботи...
  • Page 73 АНглійськА Використання невідповідних подовжувальних Індикатори зарядки шнурів може призвести до пожежі або ураження Заряджається електричним струмом. • Не кладіть будь-які предмети на зарядний Повністю заряджений пристрій та не залишайте зарядний пристрій Затримка через надмірно на м’якій поверхні, що може заблокувати високу/низьку температуру вентиляційні...
  • Page 74 АНглійськА розташуйте зарядний пристрій недалеко від електричної горять, утворюються токсичні випаровування розетки, а також подалі від кутів та інших перешкод, що та речовини. заважають повітряному потоку. Скористайтеся задньою • Якщо вміст акумулятора потрапив на шкіру, частиною зарядного пристрою в якості шаблону для негайно...
  • Page 75 АНглійськА перевезення небезпечних вантажів, правилами перевезення застосовуються для акумуляторів з більшим значенням небезпечних вантажів Міжнародної організації повітряного ват-годин. транспорту (IATA), міжнародними правилами перевезення Наприклад, показник Приклад маркування способів небезпечних вантажів водним транспортом (IMDG) та транспортування може використання та транспортування Європейській угоді про міжнародне дорожнє перевезення бути...
  • Page 76: Комплект Поставки

    АНглійськА Заряджайте акумулятори D WALT лише за • Перед використанням уважно прочитайте та повністю допомогою спеціальних зарядних пристроїв зрозумійте це керівництво. WALT . Зарядка інших акумуляторних батарей, Маркування інструмента ніж призначені D WALT, у зарядному пристрої На інструменті є наступні піктограми: WALT може...
  • Page 77 АНглійськА Компоненти Установка акумулятора в інструмент та його виймання (Рис. B) Гальмування для амортизації віддачі (Kickback Brake™) ПРиМіТкА. Переконайтесь, що ваш акумулятор  10  повністю заряджений. У випадку заклинювання, заїдання мотору чи затягування сторонніх речовин, система електронного гальмування Для встановлення акумулятора у ручку спрацьовує...
  • Page 78 АНглійськА 3. Встановіть гвинти на місце, щоб закріпити корпус 3. Утримуючи важіль звільнення захисного кожуха у коробки передач на корпусі двигуна. Затягніть відкритому положенні, натисніть на захисний кожух гвинти крутним моментом 12,5 фунт-дюйм. Надмірне так, щоб виступи захисного кожуха встали на місце, і затягування...
  • Page 79 АНглійськА 6. Для зняття диску виконайте всі процедури у ОБЕРЕЖНО: для зниження ризику травмування зворотному порядку. одягайте робочі рукавиці під час роботи з очищувальними щітками та дископодібними Встановлення шліфувальних дисків-підошов дротовими щітками. Щітки можуть (рис. F) бути гострими. ПРиМіТкА: використання захисного кожуха зі ОБЕРЕЖНО: щоб...
  • Page 80 АНглійськА РЕЖИМ РОБОТИ УВАГА: щоб знизити ризик серйозних травм, ЗАВЖДИ добре тримайте інструмент, щоб Інструкції з використання попередити випадкову віддачу. Правильне положення рук полягає в тому, що одна рука ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди дотримуйтесь усіх розташована на боковій ручці  , а інша — на корпусі  5 ...
  • Page 81 АНглійськА Пласке шліфування, шліфування Найбільш небезпечним отруєння свинцем є для дітей та вагітних жінок. наждаком і очищення дротовими 2. Оскільки без хімічного аналізу важко визначити, чи щітками містить фарба свинець, ми рекомендуємо нижченаведені застережні заходи при обробці фарбованої поверхні. ОБЕРЕЖНО: завжди використовуйте захисний кожух...
  • Page 82: Технічне Обслуговування

    АНглійськА Чорнове шліфування або спричинити віддачу, якщо вони зігнуться або скрутяться при використанні інструмента. Під час у жодному випадку не використовуйте різальні диски роботи зі шліфування або різання кромки відкрита для грубого шліфування. сторона захисного кожуха має бути спрямована Завжди використовуйте захисний кожух типу 27. від оператора.
  • Page 83: Захист Навколишнього Середовища

    АНглійськА Захист навколишнього середовища засоби захисту органів зору та рекомендовану протипилову маску при виконанні цієї операції. Роздільний збір. Пристрої і акумулятори позначені ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте цим символом, не можна викидати зі звичайним розчинники та інші агресивні хімічні засоби для побутовим...
  • Page 84 АНглійськА Таблиця приладдя Тип захисного Приладдя Опис Як встановити на шліфувальну кожуха машину Шліфувальний диск із вдавленим центром Захисний кожух Захисний кожух типу 27 типу 27 Пелюстковий диск Опорний фланець Дископодібні Диск із вдавленим центром типу 27 дротові щітки Фіксуючий фланець Дископодібні дротові щітки з різьбовою...
  • Page 85 АНглійськА Таблиця приладдя (продовження) Тип захисного Приладдя Опис Як встановити на шліфувальну кожуха машину Різальний диск для каменю, зв’язаний Захисний кожух Захисний кожух типу 1 типу 1 Диск для різання металу, зв’язаний Опорний фланець Алмазні різальні диски Захисний кожух типу 1 Різальний диск АБО...
  • Page 88 503913-02 RUS/US 08/19...

This manual is also suitable for:

Dcg405

Table of Contents