Download Print this page

Razor RipRider 360 Mini Manual

Caster trike
Hide thumbs Also See for RipRider 360 Mini:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Read and understand this guide before using product.
FR
Lire et assimiler ce manuel avant d'utiliser le produit.
ES
Es imprescindible leer y comprender esta guía antes de usar el producto.
DE
Lesen Sie diesen Leitfaden vor Benutzung des Produktes aufmerksam.
IT
Leggere e comprendere tutti i punti del presente manuale prima di utilizzare questo prodotto.
NL
Lees deze instructies goed door voordat je het product gaat gebruiken.
PT
Leia e compreenda este guia antes de utilizar o produto.
PL
Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję.
HU
A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót.
RipRider 360 Mini™
Caster Trike
Tricycle à Roulettes
1-4
www.razor.com
RU
Необходимо прочесть и понять эту инструкцию перед использованием продукции.
SV
Läs och förstå denna bruksanvisning innan du använder produkten.
NO
Les og forstå denne veiledningen før du bruker dette produktet.
DA
Læs og forstå hele denne vejledning før du lader nogen bruge produktet.
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa.
RO
Consultaţi acest ghid înainte de a utiliza produsul.
SK
Pre používaním tohto výrobku si prečítajte a pochopte tento návod.
CS
Před použitím tohoto výrobku si řádně prostudujte návod k použití.
BG
Прочетете и разберете това ръководство преди да използвате продукта.
TR
Ürünü kullanmadan önce kılavuzu okuyup anlayınız.
UK
Необхідно прочитати й зрозуміти цю інструкцію перед використанням продукції.
製品をご使用になる前に本説明書をお読みになりよく理解なさって ください。
JA
KO
제품을 사용하시기 전에 이 안내서를 읽고 이해하십시오.
ZH
請在使用產品之前細心閱讀和瞭解此使用指南。
ZH
使用产品前请阅读并理解本指南。
5-28

Advertisement

loading

Summary of Contents for Razor RipRider 360 Mini

  • Page 1 제품을 사용하시기 전에 이 안내서를 읽고 이해하십시오. Przed użyciem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję. 請在使用產品之前細心閱讀和瞭解此使用指南。 A termék használata előtt olvasd el és értsd meg ezt a használati útmutatót. 使用产品前请阅读并理解本指南。 RipRider 360 Mini™ Caster Trike Tricycle à Roulettes 5-28 www.razor.com...
  • Page 3 5 mm (X2) 5 mm (X2)
  • Page 4 5 mm (X2) 5 mm (X2) 5 mm 13 mm...
  • Page 5 5 mm 10 mm 5 mm 10 mm...
  • Page 6 5 mm (X2) 5 mm (X2)
  • Page 7 • Avoid excessive speed associated with downhill rides. insert, replace with new part. • Obey all local traffic laws and regulations. • Use only authorized Razor replacement wheels. • Watch out for pedestrians. • No modifications can be made that can impair safety.
  • Page 8 • Utiliser uniquement des roues de rechange homologuées • Éviter les rues et les surfaces où de l’eau, de la boue, de la glace, par Razor. du sable, du gravier, de la saleté, des feuilles et d’autres débris • Aucune modification susceptible d’altérer la sécurité ne doit sont présents.
  • Page 9 El tiempo lluvioso afecta la tracción, el frenado por una nueva. y la visibilidad. • Usar únicamente ruedas de recambio Razor autorizadas. • No circular de noche ni con visibilidad reducida. • No efectuar modificaciones que puedan afectar la seguridad.
  • Page 10 • Schlaglöcher, Gullydeckel und plötzliche Nyloneinsatz hinaus verdrehen, so muss Ersatz erfolgen. Fahrbahnoberflächenänderungen sind zu meiden, weil diese zu • Nur zugelassene Razor Ersatzräder verwenden. Stolperfallen für den Aufsitzrollers werden können. • Keinerlei Modifikationen zulässig die die Sicherheit • Vermeiden Sie Straßen und Fahrbahnoberflächen, die sehr nass oder beeinträchtigen könnten.
  • Page 11 • Evitare dossi irregolari, griglie per il drenaggio e cambiamenti • Utilizzare solo ruote di ricambio autorizzate Razor. imprevisti di superficie che potrebbero causare l’arresto • Non possono essere apportate modifiche che mettono a rischio improvviso della macchinina.
  • Page 12 • Rijd niet ‘s nachts of bij slecht zicht. • Gebruik alleen goedgekeurde vervangingswielen van de Razor. • Beperk je snelheid als je van een heuvel naar beneden rijdt. • Er mogen geen aanpassingen worden doorgevoerd die gevolgen •...
  • Page 13 • Utilize apenas rodas de substituição autorizadas pela Razor. • Evitar estradas e superficies com água, lama, gelo, areia, gravilha, • Não podem ser feitas quaisquer modificações que prejudiquem folhas e outros detritos.
  • Page 14 • Unikać dużych wybojów, kratek studzienek i nagłych zmian zastąpić ją nową. nawierzchni, gdyż mogą one powodować nagłe zatrzymanie • Używać tylko certyfikowanych kółek zamiennych Razor. zabawki do jazdy. • Wprowadzanie jakikolwiek modyfikacji, które mogłyby wpłynąć • Unikać ulic i powierzchni pokrytych wodą, błotem, lodem, na poziom bezpieczeństwa, jest zabronione.
  • Page 15 állvédő szíjat. egy új alkatrésszel. • Mindig viselj elől zárt cipőt. • Csak engedélyezett Razor cserekerekeket használj. • Kerüld a kiálló göröngyöket, lefolyófedeleket és a hirtelen • Nem lehet a biztonságot veszélyeztető változtatásokat végezni. felületváltozásokat, mivel ezeknél a jármű hirtelen megállhat.
  • Page 16 неровностей, которые могут привести к внезапной остановке замените ее на новую. изделия для катания. • Используйте только утвержденные запасные колеса Razor. • Избегайте улиц и поверхностей с водой, грязью, льдом, песком, • Нельзя вносить изменения, которые могут повлиять гравием, пылью листьями и другими загрязнениями. Сырая погода...
  • Page 17 Regn försämrar dragkraft, byt ut delen. bromsförmåga och sikt. • Använd endast de godkända utbyteshjulen Razor. • Kör inte på natten eller vid dålig sikt. • Ingen ändringar får göras som kan försämra säkerheten.
  • Page 18 • Bruk kun godkjente Razor erstatningshjul. • Unngå gater og overflater med vann, gjørme, is, sand, grus, • Ikke utfør noen form for modifikasjoner som kan svekke sikkerheten.
  • Page 19 • Bær altid lukket fodtøj. • Brug udelukkende originale Razor reservehjul. • Undgå skarpe ujævnheder, drænriste og pludselige ændringer i • Der må ikke foretages nogen ændringer der kan overfladen, da ride-on’en pludselig kan stoppe.
  • Page 20 • Vältä ajamista kaduilla, vedessä, hiekassa, sorassa, likaisella vaihda se uuteen osaan. alustalla, lehtien seassa tai muun roskaisen pinnan päällä. Kostea • Käytä vain hyväksyttyjä Razor-varaosapyöriä. sää heikentää pitoa ja näkyvyyttä ja vaikeuttaa pysähtymistä. • Turvallisuutta heikentäviä muutoksia ei voi tehdä.
  • Page 21 înlocuită cu una nouă. • Nu utilizaţi produsul noaptea sau în condiţii de vizibilitate redusă. • Trebuie utilizate exclusiv roţi de rezervă Razor autorizate. • Evitaţi viteza excesivă asociată cu utilizarea produsului pe • Nu efectuaţi modificări care pot pune în pericol siguranţa.
  • Page 22 štrk, znečistenie, lístie a iné úlomky. Mokré poveternostné • Používajte jedine náhradné kolieska, ktoré autorizovala podmienky zhoršujú trakciu, brzdenie a viditeľnosť. spoločnosť Razor. • Nejazdite v noci, ani za obmedzenej viditeľnosti. • Nie je možné realizovať žiadne úpravy, ktoré môžu zhoršiť bezpečnosť.
  • Page 23 řemínkem. nylonovou vložku, vyměňte ji za novou. • Při jízdě na vozítku vždy noste přilbu s bezpečně zapnutým • Používejte pouze originální náhradní kolečka Razor. podbradním řemínkem. • Nepřípustné jsou jakékoliv úpravy, které by mohly narušit bezpečnost. • Vždy noste uzavřenou obuv.
  • Page 24 • Избягвайте улиците и повърхностите покрити с вода, кал, лед, нова част. пясък, чакъл, пръст, листа и други предмети. Мокрото време • Използвайте само одобрени Razor резервни колела. влошава сцеплението, спирането и видимостта. • Не могат да бъдат правени модификации, които влияят...
  • Page 25 • Geceleyin ya da görüşün sınırlı olduğu zamanlarda binmeyiniz. yenisiyle değiştirin. • Tepeden aşağı binişlerde aşırı hızdan kaçının. • Sadece onaylı Razor yedek lastiklerini kullanın. • Tüm yerel trafik ve kullanma kanunları ve yönetmeliklerine uyunuz. • Güvenliği zayıflatacak bir modifikasyon yapmayın.
  • Page 26 а також місць, покритих льодом, піском, гравієм, брудом, нейлонової вставки, замініть її на нову. листям чи сміттям. Дощова погода впливає на щеплення, • Використовуйте тільки затверджені запасні колеса Razor. гальмування та видимість. • Не можна вносити зміни, які можуть вплинути на безпеку.
  • Page 27 る所では乗車型製品が急停止することがありますので、 避けて下 イロン部分が防止している間は、 再利用可能です。 ナットをナイロ さい。 ン部分より先まで手でねじ込めるようになったら、 新しい部品に交 公道や、 地面に水、 泥、 氷、 砂、 砂利、 土、 木の葉その他のゴミ類のあ • 換してください。 る所は避けて下さい。 雨が降っていると地面との摩擦が減少し、 停止 • ホイールは、 Razorの認証済みのものを必ずお使い下さい。 しにく く、 視界が悪くなります。 • 安全性を損なうので、 改造しないでください。 夜間や、 視界の悪いときには乗らないで下さい。 • • 汚れを落とすためには、 濡れた雑巾で拭いてください。 アルコール、 下り坂で速度を出しすぎないでください。 • アルコール系のクリーナー、 アンモニア系のクリーナーは、 プラスチ...
  • Page 28 • 물, 진흙, 얼음, 모래, 자갈, 먼지, 낙엽 및 기타 부스러기가 있는 있다면, 새로운 부품으로 교체하십시오. 거리와 표면을 피하십시오. 비가 올 경우 트랙션, 브레이크 성능 및 • 공인 Razor 교체 휠만을 사용하십시오. 가시성이 떨어질 수 있습니다. • 안전을 저해할 수 있는 변경을 하지 마십시오.
  • Page 29 • 操縱桿固定螺母可重複再用, 直至尼龍材料無法再提供阻力, • 總是穿戴安全防護裝備,例如頭盔、膝墊和手肘墊等。 阻止螺母移動至轉軸錨定裝置。 若螺母可手動旋至超出尼龍嵌 • 騎乘騎乘產品時應時刻佩戴頭盔並確保下巴扣帶已扣好。 入物, 用新部件更換。 • 總是穿著不露趾的鞋履。 • 更換時僅使用經授權的 Razor 替換車輪。 • 避免猛烈撞擊、排水口及地面狀況突然變化,以防騎乘產品突 • 切勿進行任何會降低安全性的改裝。 然停止。 • 用濕布擦拭三輪車, 以清除污垢。 切勿使用酒精、 醇或氨基清 • 避免有水、 泥土、 冰、 沙、 碎石、 污垢、 葉子及其他鬆散物的街道和地 潔劑, 它們會損壞塑膠部件。 面。 潮濕天氣會導致牽引力、 剎車能力及能見度降低。...
  • Page 30 应穿戴防护装备。使用时不得影响道路交通。 最重 千克 。 • 操纵杆固定螺母可重复再用,直至尼龙材料无法再提供阻力, • 务必佩戴保护设备,如头盔、护膝和护肘。 阻止螺母移动至转轴锚定装置。若螺母可手动旋至超出尼龙插 • 使用骑乘产品时务必戴头盔,并牢牢扣上带子。 件,更换新部件。 • 务必穿封闭式的鞋子。 • 仅使用认可的 Razor 备用轮。 • 避免陡坡、排水道格栅和表面的突然变化,因为骑乘产品可能 • 不得进行任何会降低安全性的改装。 出现急停。 • 用湿布擦拭三轮车,以清除污垢。切勿使用酒精、醇或氨基清洁 • 避免在积水、 泥浆、 冰面、 沙子、 砂砾、 灰尘、 树叶和其他碎片的街道和 剂,它们会损坏塑料部件。 路面上骑乘。 潮湿天气可导致牵引力、 刹车性能和能见度下降。 • 如需维修,可将产品交给符合资格的维修人员进行维修。 •...
  • Page 32 Copyright ©2003-2023 Razor USA LLC. All rights reserved. Razor® and the logo design, and RipRider® are among the registered trademarks of Razor USA LLC and/or its affiliated companies in the United States and/or select foreign countries. RipRider 360 Mini™️ and the logo design are trademarks of Razor USA LLC.