Parkside 331116 1907 Instructions Manual

Parkside 331116 1907 Instructions Manual

Electric nailer/stapler
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Teilebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Sicherheit von Personen
    • Service
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Magazin Bestücken
    • Schlagkraft Einstellen
    • Inbetriebnahme
    • Ein- und Ausschalten
    • Heften/Nageln
    • Arbeiten mit dem Parallelanschlag
    • Fehler Beheben
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Description des Pièces
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Avant la Mise en Service
    • Charger le Magasin
    • Consignes de Sécurité Spécifiques aux Agrafeuses
    • Réglage de la Force de Frappe
    • Service Après-Vente
    • Agrafer/Clouer
    • Allumer et Éteindre
    • Dépannage
    • Entretien et Nettoyage
    • Mise au Rebut
    • Mise en Service
    • Travailler Avec la Butée Parallèle
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Beschrijving Van Onderdelen
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Tackers
    • Magazijn Vullen
    • Service
    • Vóór de Ingebruikname
    • In- en Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Nieten/Spijkeren
    • Onderhoud en Reiniging
    • Problemen Oplossen
    • Slagkracht Instellen
    • Werken Met de Parallelaanslag
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis CzęśCI
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Przed Uruchomieniem
    • Serwis
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Urządzeń Wbijających
    • Załadowanie Magazynka
    • Praca Z Ogranicznikiem Równoległym
    • Uruchomienie
    • Ustawianie Siły Uderzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Zszywanie/Wbijanie Gwoździ
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Čeština

    • Popis Dílů
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Sponkovací Přístroje
    • Nastavení Síly Úderu
    • Osazení Zásobníku
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Servis
    • Likvidace
    • Odstraňování Závad
    • Práce S ParalelníM Dorazem
    • SešíVání / Sbíjení Hřebíky
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Servis
  • Slovenčina

    • Popis Dielov
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Používanie
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Sponkovačky
    • Naplnenie Zásobníka
    • Nastavenie Prieraznosti
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Servis
    • Likvidácia
    • Odstraňovanie Chýb
    • Práca S Paralelnou Zarážkou
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Zošívanie/Klincovanie
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Servis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

ELEKTROTACKER | ELECTRIC NAILER/STAPLER
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE PET 25 C3
ELEKTROTACKER
Originalbetriebsanleitung
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE
Traduction des instructions d'origine
ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 331116_1907
ELECTRIC NAILER/STAPLER
Translation of the original instructions
ELEKTRISCH SPIJKERPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 331116 1907

  • Page 1 ELEKTROTACKER | ELECTRIC NAILER/STAPLER AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE PET 25 C3 ELEKTROTACKER ELECTRIC NAILER/STAPLER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCH SPIJKERPISTOOL Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu ELEKTRICKÝ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 TYPE 55 TYPE 47 15–25 mm 15,20,25,32 mm 4a 8a...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Page 5: Einleitung

    Technische Daten ELEKTROTACKER PET 25 C3 PET 25 C3 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges (Wechselstrom) Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bemessungsstrom Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit WARNUNG! a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ► Der in diesen Anweisungen angegebene gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Schwingungspegel ist entsprechend einem Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. genormten Messverfahren gemessen worden b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in und kann für den Gerätevergleich verwendet explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich werden.
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- gen montiert werden können, vergewissern wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- richtig verwendet werden. Die Verwendung mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 8: Service

    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, ■ Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die nicht für die Installation von Elektroleitungen Arbeitsbedingungen und die auszuführende geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln Tätigkeit.
  • Page 9: Schlagkraft Einstellen

    Schlagkraft einstellen Arbeiten mit dem Parallelanschlag Falls Sie Nägel oder Klammern mit dem immer HINWEIS selben Abstand zu einer Kante eintreiben wollen, ► Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, gehen Sie wie folgt vor: die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie ♦...
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR freundlichen Materialien. Sie kann in ► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den den örtlichen Recyclebehältern entsorgt Netzstecker aus der Steckdose! werden. Der Elektrotacker ist wartungsfrei. ■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei Werfen Sie Elektrowerkzeuge von Öl oder Schmierfetten sein.
  • Page 11: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Kaufdatum.
  • Page 12: Service

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens WARNUNG! zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden ► Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Hinweisen: Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- reparieren.
  • Page 13: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 14 Contents Introduction ............12 Intended use .
  • Page 15: Introduction

    Technical data ELECTRIC NAILER/STAPLER Type PET 25 C3 PET 25 C3 Rated voltage 230 V∼, 50 Hz Introduction (AC) Congratulations on the purchase of your new appli- Rated current ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage Operations up to...
  • Page 16: General Power Tool Safety Warnings

    1. Work area safety WARNING! a) Keep work area clean and well lit. Cluttered ► The vibration level specified in these instruc- or dark areas invite accidents. tions has been measured in accordance with b) Do not operate power tools in explosive a standardised measuring procedure and atmospheres, such as in the presence of flam- can be used for equipment comparisons.
  • Page 17: Personal Safety

    3. Personal safety 4. Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and a) Do not force the power tool. Use the correct use common sense when operating a power power tool for your application. The correct tool.
  • Page 18: Appliance-Specific Safety Instructions For Electric Staple Guns

    Appliance-specific safety Before use instructions for electric staple NOTE guns ► Only fill the magazine when the appliance is switched off! Set the ON/OFF switch ■ Always check that the power tool contains the position "0" and pull out the plug! staples.
  • Page 19: Use

    Solution ♦ Open the magazine slider . This will remove Switching on and off the tension. Use the hex key (fig. D) to remove ♦ Set the ON/OFF switch to the position "I" to the screws from the face plate switch the appliance on.
  • Page 20: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Your local community or municipal The warranty covers material faults or production authorities can provide information faults. The warranty does not extend to product parts on how to dispose of the worn-out subject to normal wear and tear or to fragile parts product.
  • Page 21: Service

    Service Translation of the original Conformity Declaration WARNING! We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu- ► Have your appliance repaired by qualified ment officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, specialists only. Always use genuine spare 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare parts. that this product complies with the following ►...
  • Page 22 Table des matières Introduction ............20 Utilisation conforme à...
  • Page 23: Introduction

    Matériel livré AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE 1 agrafeuse électrique PET 25 C3 300 agrafes 25 mm 200 agrafes 15 mm Introduction 300 clous 32 mm Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 200 clous 25 mm appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 clé...
  • Page 24: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    1. Sécurité de la zone de travail AVERTISSEMENT ! a) Conserver la zone de travail propre et bien ► Le niveau de vibrations indiqué dans les éclairée. Les zones en désordre ou sombres présentes instructions a été mesuré conformé- sont propices aux accidents. ment à...
  • Page 25: Sécurité Des Personnes

    f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- humide est inévitable, utiliser une alimen- dement d'équipements pour l'extraction et la tation protégée par un dispositif à courant récupération des poussières, s'assurer qu'ils différentiel résiduel (RCD).
  • Page 26: Service Après-Vente

    5. Service après-vente Avant la mise en service a) Faire entretenir l'outil par un réparateur REMARQUE qualifié utilisant uniquement des pièces de ► Le magasin ne doit être chargé que lorsque rechange identiques. Cela assurera que la l'appareil est mis hors tension ! Amenez l'inter- sécurité...
  • Page 27: Mise En Service

    Mise en service Entretien et nettoyage Allumer et éteindre AVERTISSEMENT ! ♦ Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT RISQUE DE BLESSURE ! position « I » pour allumer l'appareil. ► Retirez la fiche secteur de la prise de courant avant tous travaux sur l'appareil ! ♦...
  • Page 28: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Cette garantie devient caduque si le produit est Garantie pour détérioré, utilisé ou entretenu de manière non Kompernass Handels GmbH conforme. Toutes les instructions listées dans le pour la Belgique manuel d’utilisation doivent être exactement respec- Chère cliente, cher client, tées pour une utilisation conforme du produit.
  • Page 29: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Cette garantie devient caduque si le produit est Garantie pour détérioré, utilisé ou entretenu de manière non Kompernass Handels GmbH conforme. Toutes les instructions listées dans le pour la France manuel d’utilisation doivent être exactement respec- Chère cliente, cher client, tées pour une utilisation conforme du produit.
  • Page 30 Procédure en cas de garantie Article L217-4 du Code de la Afin de garantir un traitement rapide de votre consommation demande, veuillez suivre les indications suivantes : Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de ■...
  • Page 31: Service Après-Vente

    Service après-vente Traduction de la déclaration de conformité originale AVERTISSEMENT ! Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ► Faites réparer votre appareil exclusivement responsable du document : M. Semi Uguzlu, par des spécialistes qualifiés et uniquement BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, avec des pièces de rechange d'origine. déclarons par la présente que ce produit est en ►...
  • Page 32 Inhoud Inleiding ............30 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 33: Inleiding

    Inhoud van het pakket ELEKTRISCH SPIJKERPISTOOL 1 elektrisch spijkerpistool PET 25 C3 300 nietjes 25 mm 200 nietjes 15 mm Inleiding 300 spijkers 32 mm Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 200 spijkers 25 mm nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 inbussleutel een hoogwaardig product.
  • Page 34: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    1. Veiligheid op de werkplek WAARSCHUWING! a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde verlicht. Wanorde en een niet-verlichte wer- trillingsniveau is gemeten conform een ge- komgeving kunnen leiden tot ongelukken. normeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelijking.
  • Page 35: Veiligheid Van Personen

    f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge- g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen bruik van het elektrische gereedschap in een kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge- dat deze zijn aangesloten en correct worden bruik van een aardlekschakelaar vermindert het gebruikt.
  • Page 36: Service

    g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, ■ Gebruik de tacker niet voor het bevestigen van elektrische leidingen. Het apparaat is niet hulpstukken en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening geschikt voor de installatie van elektrische lei- met de werkomstandigheden en de te verrich- dingen, want het kan de isolatie van elektrische ten werkzaamheden.
  • Page 37: Slagkracht Instellen

    Slagkracht instellen Werken met de parallelaanslag Als u nietjes of spijkers altijd met dezelfde afstand OPMERKING tot een rand wilt indrijven, gaat u als volgt te werk: ► Kies de laagste slagkracht die u nodig hebt ♦ Trek de parallelaanslag in de pijlrichting uit.
  • Page 38: Afvoeren

    Afvoeren Garantie van Kompernaß Handels GmbH De verpakking bestaat uit milieuvrien- delijke materialen. De verpakking kan Geachte klant, in de plaatselijke kringloopcontainers U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de worden gedeponeerd. aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper Deponeer elektrisch gereedschap van het product.
  • Page 39: Service

    Garantieomvang Op www.lidl-service.com kunt u deze Het apparaat is op basis van strenge kwaliteits- en vele andere handleidingen, product- normen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd video‘s en installatiesoftware down- en voorafgaand aan de levering nauwkeurig loaden. gecontroleerd. Met deze QR-code gaat u direct naar De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
  • Page 40: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 41 │ NL │ BE ■ 38    PET 25 C3...
  • Page 42 Spis treści Wstęp ............. 40 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 43: Wstęp

    Zakres dostawy ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY 1 zszywacz elektryczny PET 25 C3 300 zszywek 25 mm Wstęp 200 zszywek 15 mm Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. 300 gwoździ 32 mm Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką 200 gwoździ 25 mm jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego 1 klucz imbusowy produktu.
  • Page 44: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    1. Bezpieczeństwo na stanowisku OSTRZEŻENIE! pracy ► Poziom drgań podany w tych instrukcjach a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- został zmierzony znormalizowaną metodą stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Nie- pomiarową i może być użyty do porównywa- porządek i niedostateczne oświetlenie mogą nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań doprowadzić...
  • Page 45: Bezpieczeństwo Osób

    e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały dopuszczone również do użytku na zewnątrz. czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie Stosowanie przedłużacza przystosowanego do można lepiej kontrolować elektronarzędzie pracy na zewnątrz pomieszczeń...
  • Page 46: Serwis

    urządzenia zleć naprawę uszkodzonych ■ Podczas usuwania zaklinowanej zszywki należy części. Przyczyną wielu wypadków z elektrona- zachować szczególną ostrożność. System może rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja. być napięty, a podczas próby odblokowania zszywka może zostać wystrzelona z dużą siłą. f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były ostre i czyste.
  • Page 47: Ustawianie Siły Uderzenia

    Ustawianie siły uderzenia Praca z ogranicznikiem równoległym Jeśli chcesz wbijać gwoździe lub zszywki w tej WSKAZÓWKA samej odległości od krawędzi, postępuj w następu- ► Wybierz najmniejszą siłę uderzenia, jaką jący sposób: potrzebujesz do zszywania. Należy zwrócić ♦ Wyciągnij ogranicznik równoległy w kierun- uwagę...
  • Page 48: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Utylizacja Opakowanie składa się w całości OSTRZEŻENIE! z materiałów przyjaznych środowisku NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ naturalnemu. Można je wyrzucić do ► Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn- właściwych pojemników na surowce ności przy urządzeniu wyjmij wtyk sieciowy wtórne. z gniazda zasilania! Zszywacz elektryczny jest urządzeniem bezobsłu- Urządzeń...
  • Page 49: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Gwarancja gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Szanowny Kliencie, okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić...
  • Page 50: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- OSTRZEŻENIE! wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ► Naprawę urządzenia powierzać wyłącznie ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- wykwalifikowanym specjalistom i tylko przy tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu wykorzystaniu oryginalnych części zamien- (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
  • Page 51: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Page 52 Obsah Úvod ............. . 50 Použití...
  • Page 53: Úvod

    Technické údaje ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA PET 25 C3 PET 25 C3 Domezovací napětí 230 V∼, 50 Hz Úvod (střídavý proud) Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- Domezovací proud 4 A bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité...
  • Page 54: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    1. Bezpečnost na pracovišti VÝSTRAHA! a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ► Hladina vibrací uvedená v tomto návodu osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní byla měřena v souladu se standardizovanou prostor mohou vést k úrazům. metodou měření a lze ji použít ke srovnání b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 55: Bezpečnost Osob

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou dový chránič. Použitím ochranného spínače připojena a správně použita. Použitím odsává- chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek- ní...
  • Page 56: Servis

    5. Servis Před uvedením do provozu a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou- UPOZORNĚNÍ ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen ► Osaďte zásobník pouze při vypnutém pří- originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta- stroji! Nastavte vypínač do polohy „0“ a ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
  • Page 57: Uvedení Do Provozu

    hodinových ručiček. Odstraňování závad POZOR! Uvedení do provozu ► Ujistěte se, zda je přístroj odpojen od prou- Zapnutí a vypnutí du, aby se zabránilo náhodnému zapnutí a následným zraněním. ♦ K zapnutí přístroje nastavte vypínač polohy „I“. Příčina ♦ K vypnutí přístroje nastavte vypínač Sponka nebo hřebík blokuje přístroj.
  • Page 58: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na Záruční doba a zákonné nároky vyplývající označení na různých obalových mate- ze závad riálech a v případě potřeby je roztřiďte Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. odděleně. Obalové materiály jsou To platí i pro vyměněné a opravené součásti. označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím Poškození...
  • Page 59: Servis

    ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak Překlad originálu prohlášení můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad- o shodě ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš- odpovědná...
  • Page 60 Obsah Úvod ............. . 58 Používanie v súlade s určením .
  • Page 61: Úvod

    Technické údaje ELEKTRICKÝ SPONKOVAČ PET 25 C3 PET 25 C3 Dimenzačné napätie 230 V∼, 50 Hz Úvod (striedavý prúd) Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Dimenzačný prúd vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Page 62: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    1. Bezpečnosť na pracovisku VÝSTRAHA! a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dob- ► Hladina vibrácií, uvedená v týchto pokynoch, re osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pra- bola meraná v súlade s uvedeným postupom covné oblasti môžu viesť k úrazom. merania a môže sa použiť na porovnanie b) Nepracujte s elektrickým náradím na prístrojov.
  • Page 63: Bezpečnosť Osôb

    f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča tieto zapojené a či sú používané správne. znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 64: Servis

    5. Servis Pred uvedením do prevádzky a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali- UPOZORNENIE fikovaný odborný personál a len za použitia ► Zásobník napĺňajte iba pri vypnutom prístroji! originálnych náhradných dielov. Takto sa Nastavte spínač ZAP/VYP do polohy „0“ zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť a vytiahnite sieťovú...
  • Page 65: Uvedenie Do Prevádzky

    Príčina Uvedenie do prevádzky Spona alebo klinček blokuje prístroj. Zapnutie a vypnutie Riešenie ♦ Na zapnutie prístroja prestavte spínač ZAP/ ♦ Otvorte posúvač zásobníka . Tým uvoľníte do polohy „I“. predpätie. Pomocou kľúča na skrutky s vnútor- ♦ Na vypnutie prístroja prestavte spínač ZAP/ ným šesťhranom (obr.
  • Page 66: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Obal zlikvidujte ekologicky. Záručná doba a zákonné nároky Zohľadnite označenie na rozličných na  odstránenie chýb obalových materiáloch a tieto Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) nia a chyby zistené...
  • Page 67: Servis

    ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete Preklad originálneho potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný vyhlásenia o zhode blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné- zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán ho strediska, ktorá...
  • Page 68 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 11 / 2019 · Ident.-No.: PET25C3-112019-1 IAN 331116_1907...

This manual is also suitable for:

Pet 25 c3

Table of Contents