Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Vorbereitung
    • Benötigtes Werkzeug
    • Lieferumfang
    • Tortypen
    • Bevor Sie Beginnen
    • Produktübersicht
    • Montage des Torantriebs
    • Schiene Zusammenbauen
    • Zahnriemen Spannen
    • Schiene an den Antrieb Montieren
    • Einbau des Torantriebs
    • Mitte des Garagentores Festlegen
    • Sturzbefestigung Montieren
    • Antrieb am Sturz Befestigen
    • Beleuchteten Wandtaster oder Wandkonsole Anschliessen
    • Elektroanschluss
    • Torarm am Laufwagen Befestigen
    • Torantrieb Aufhängen
    • Torbefestigung Montieren
    • Installation einer Lichtschranke
    • Antriebseinheit Anschließen
    • Tor Einstellen und Testen
    • Automatischen Sicherheitsrücklauf Testen
    • Sonderausstattung
    • Bedienung des Torantriebs
    • Hinweisschilder Befestigen
    • Reinigung und Wartung
    • Reinigung
    • Wartung
    • Entsorgung
    • 33 Häufig Gestellte Fragen
    • Antriebsbeleuchtung
    • Batterien des Handsenders Austauschen
    • Diagnose Tabelle
    • Optionales Zubehör
    • Technische Daten
    • Ersatzteile / Garantie
    • Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité Générales
    • Avant de Commencer
    • Etendue de la Livraison
    • Outils Nécessaires
    • Préparation
    • Types de Portes
    • Utilisation Conforme
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Assemblage du Rail
    • Fixation de L'entraînement Sur le Linteau
    • Montage de L'entraînement de Porte
    • Montage de la Fixation de Linteau
    • Montage du Rail Sur L'entraînement
    • Tension de la Courroie
    • Branchement Électrique
    • Fixation du Bras de Porte au Chariot
    • Montage de la Fixation de la Porte
    • Suspension de L'entraînement de Porte
    • 22 Réglage et Essai de la Porte
    • Installation D'une Barrière Photoélectrique
    • Du Bouton Mural Radio (Optionnel)
    • Essai du Système D'inversion de Sécurité Automatique
    • Programmation de la Télécommande
    • Commande de L'entraînement de Porte
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Nettoyage et Maintenance
    • Eclairage de L'entraînement
    • Elimination
    • Questions Fréquentes
    • Tableau de Diagnostic
    • 37 Déclaration de Conformité
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Benodigde Gereedschappen
    • Gebruiksbestemming
    • Geleverd Pakket
    • Poorttypes
    • Productoverzicht
    • Vooraleer U Begint
    • Voorbereiding
    • Aandrijving Op de Latei Bevestigen
    • Inbouw Van de Poortaandrijving
    • Lateibevestiging Monteren
    • Montage Van de Poortaandrijving
    • Rail Monteren
    • Rail Op de Aandrijving Monteren
    • Elektrische Aansluiting
    • Poortaandrijving Ophangen
    • Poortarm Op de Loopwagen Bevestigen
    • Poortbevestiging Monteren
    • Aandrijfeenheid Aansluiten
    • Installatie Van Een Foto-Elektrische Beveiliging
    • Poort Instellen en Testen
    • Automatische Veiligheidsterugloop Testen
    • Speciale Uitrusting
    • Bediening Van de Poortaandrijving
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Aandrijvingsverlichting
    • Batterijen Van de Handzender Vervangen
    • Vaak Gestelde Vragen
    • Verwijdering
    • Diagnosetabel
    • Optionele Accessoires
    • Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Forberedelse
    • Før du Går I Gang
    • Korrekt Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Nødvendigt Værktøj
    • Porttyper
    • Produktoversigt
    • Fastgørelse Af Automatikken Til Overliggeren
    • Montering Af Faldsikring
    • Montering Af Portautomatikken
    • Montering Af Skinnen På Automatikken
    • Samling Af Skinnen
    • Stramning Af Tandremmen
    • El-Tilslutning
    • Fastgørelse Af Portarmen På Løbevognen
    • Montering Af Portbeslaget
    • Ophængning Af Portautomatikken
    • Indstilling Af Endepunkt
    • Indstilling Og Test Af Porten
    • Tilslutning Af Automatikenheden
    • Ekstra Udstyr
    • Test Af Det Automatiske Sikkerhedstilbageløb
    • Betjening Af Portautomatikken
    • Rengøring
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Ofte Stillede Spørgsmål
    • Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen
    • Diagnosetabel
    • Reservedele/Garanti
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
    • Forberedelse
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Nødvendig Verktøy
    • Porttyper
    • Produktoversikt
    • Feste Portarmen På Løpevognen
    • Programmering Av Fjernstyringen
    • Spesialtilbehør
    • Rengjøring
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Vedlikehold
    • Deponering
    • Motorbelysning
    • Diagnosetabell
    • Valgfritt Tilbehør
    • Reservedeler/Garanti
    • Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Innan du Börjar
    • Leverans
    • NöDVändiga Verktyg
    • Porttyper
    • Produktöversikt
    • Fastställa Garageportens Mitt
    • Montera Skenan
    • Montera Skenan På Drivenheten
    • Spänna Remmen
    • Elanslutning
    • Anslut Drivenheten
    • Programmera Fjärrkontrollen / Väggtransmittern (Tillval)
    • Testa Automatisk Säkerhetsreturledning
    • Manövrera Portens Drivenhet
    • Rengöring
    • Rengöring Och Underhåll
    • Underhåll
    • Avfallshantering
    • Drivenhetsbelysning
    • Ofta Ställda Frågor (FAQ)
    • Diagnostiktabell
    • Extra Tillbehör
    • 37 Försäkran Om Överensstämmelse
    • Reservdelar / Garanti
    • Tekniska Specifikationer
  • Polski

    • Przed Rozpoczęciem
    • Przygotowanie
    • Typy Bram
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Montaż Napędu Bramy
    • Montaż Szyny
    • Napinanie Paska Rozrządu
    • Montaż Zamocowania Bramy
    • Naściennego Lub Konsoli Naściennej
    • Podłączanie Podświetlonego Przycisku
    • Programowanie Zdalnego Sterowania
    • Radiowego Przełącznika Naściennego (Opcjonalnie)
    • Wyposażenie Specjalne
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Konserwacja
    • Mocowanie Znaków Informacyjnych
    • Obsługa Napędu Bramy
    • 31 Oświetlenie Napędu
    • Tabela Diagnozy
    • Akcesoria Opcjonalne
    • CzęśCI Zamienne / Gwarancja
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Než Započnete S Prací
    • Potřebné Nástroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Přehled Produktu
    • Příprava
    • Rozsah Dodávky
    • Typy Vrat
    • Instalace Pohonu Vrat
    • Montáž Horního Úchytu
    • Montáž Kolejnice Na Pohon
    • Montáž Pohonu Vrat
    • Napnutí Ozubeného Řemene
    • Sestavení Kolejnice
    • Upevnění Pohonu K Hornímu Úchytu
    • Určení Středu Garážových Vrat
    • 19 Připojení Osvětleného Nástěnného Spínače
    • Elektrická Přípojka
    • Montáž Úchytu Vrat
    • Upevnění Ramene Vrat K Pojezdu
    • Zavěšení Pohonu Vrat
    • 21 Připojení Hnací Jednotky
    • Instalace Světelné Závory
    • Nastavení a Vyzkoušení Vrat
    • Naprogramování Dálkového OvláDání
    • Rádiového Nástěnného Tlačítka (Volitelně)
    • Vyzkoušení Automatického Bezpečnostního Zpětného Chodu
    • Zvláštní Vybavení
    • OvláDání Pohonu Vrat
    • Upevnění Výstražných Štítků
    • Údržba
    • ČIštění
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace
    • Osvětlení Pohonu
    • VýMěna Baterií Dálkového Ovladače
    • Často Kladené Otázky
    • Tabulka Diagnostiky
    • Volitelné Příslušenství
    • Prohlášení O Shodě
    • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

de
en
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage LM60, LM80, LM100
fr
nl
da
no
sv
pl
cs
sl
it
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello LM60, LM80, LM100
pt
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje LM60, LM80, LM100
es
hu
fi
sk
Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM60, LM80, LM100
rus
hr
Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM60, LM80, LM100
ro
is
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe LM60, LM80, LM100
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener LM60, LM80, LM100
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen LM60, LM80, LM100
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik LM60, LM80, LM100
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer LM60, LM80, LM100
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare LM60, LM80, LM100
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych LM60, LM80, LM100
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat LM60, LM80, LM100
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat LM60, LM80, LM100
Manual de montagem e de instruções para acionamentos de portões LM60, LM80, LM100
Szerelési és használati útmutató LM60, LM80, LM100 garázsajtó-hajtószerkezetekhez
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille LM60, LM80, LM100
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány LM60, LM80, LM100
Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM60, LM80, LM100
Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir LM60, LM80 og LM100 bílskúrshurðaopnara
®
LM60, LM80, LM100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chamberlain LM80

  • Page 1 Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот LM60, LM80, LM100 Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata LM60, LM80, LM100 Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj LM60, LM80, LM100 Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir LM60, LM80 og LM100 bílskúrshurðaopnara...
  • Page 2: Table Of Contents

    1 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 27 Bedienung des Torantriebs ......8 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lichtschranke, The Protector System™ , erforderlich. 1. Antriebskopf 8. Gebogener Torarm Ihr Händler hilft Ihnen gerne weiter. 2. Handsender 9. Befestigungsbügel Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für Tore von Typ B und D. 3. Schienenhalterung 10. Abhängeeisen 4. Zubehörbeutel 11. Schiene Vorbereitung Teileübersicht (Schiene):...
  • Page 5: Montage Des Torantriebs

    Montage des Torantriebs Einbau des Torantriebs 12.1 Wichtige Anweisungen für sichere Montage. Mitte des Garagentores festlegen Alle Montageanweisungen befolgen. Falsche Montage Bei Überkopfarbeiten muss zum Schutz der Augen eine Schutzbrille kann zu ernsthaften Verletzungen führen. getragen werden. Zur Vermeidung einer Beschädigung des Tores sind Schiene zusammenbauen alle vorhandenen Sperren / Schlösser zu deaktivieren.
  • Page 6: Torantrieb Aufhängen

    Torarm am Laufwagen befestigen Torantrieb aufhängen Der gerade Torarm ist bereits vormontiert. Durch Ziehen am roten Griff Tor ganz öffnen, Torantrieb auf dem Tor ablegen (Abb. A). wird der Laufwagen vom Zahnriemen entriegelt und kann per Hand bewegt Ein Stück Holz / Karton an der markierten Stelle (X) unterlegen. werden.
  • Page 7: Installation Einer Lichtschranke

    PROGRAMMIERTASTEN: Installation einer Lichtschranke Die Programmiertasten befinden sich unter der abnehmbaren Abdeckung (Optionales Zubehör) auf der Rückseite des Antriebs (siehe Abb. 24). Nach Installation und Einstellung des Torantriebs kann eine Lichtschranke installiert werden. Die Installationsanleitung ist im Lieferumfang der Licht- 1.
  • Page 8: Automatischen Sicherheitsrücklauf Testen

    1. Gelbe Einlerntaste am Antrieb drücken und loslassen. Beschreibung der Funktion: Die Einlernanzeige leuchtet 30 Sekunden lang ohne Unterbrechung (1). Die Chamberlain Sicherheitslichtschranke muss nach EN60335-1-95 2. Halten Sie eine Taste des Handsenders, mit der Sie künftig Ihr installiert sein.
  • Page 9 An - und Ausschalten der Antriebsbeleuchtung Deaktivieren: (nur mit 78EV Wandkonsole): Drücken Sie gleichzeitig die rechteckige Programmiertaste und die Die Antriebsbeleuchtung kann jederzeit an - und ausgeschaltet AB Taste bis die Antriebsbeleuchtung blinkt. werden. Automatische Beleuchtung (Nur mit Lichtschranke und Um die Programmierung abzuschliessen, drücken Sie die rechteckige Wandkonsole) Sobald die Lichtschranke unterbrochen wird schaltet Programmiertaste.
  • Page 10: Bedienung Des Torantriebs

    Hinweisschilder befestigen Bedienung des Torantriebs (Abb. 28) Automatisches Öffnen / Schließen des Tores: Reinigung und Wartung Mit Hilfe folgender Geräte kann der Torantrieb aktiviert werden: • Handsender: Taste drücken, bis sich das Tor in Bewegung setzt. Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden •...
  • Page 11: Batterien Des Handsenders Austauschen

    30.2 Häufig gestellte Fragen Batterien des Handsenders tauschen 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Batterie des Handsenders: • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der eine an die Steckdose angeschlossene Lampe nicht an, Sicherung oder Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
  • Page 12 6. Das Tor öffnet sich zwar, schließt jedoch nicht: 14. Schiene am Antrieb biegt sich: • Sofern installiert, die Lichtschranke überprüfen. Blinkt die LED an der • Tor ist schwer, sehr schwer, schwergängig oder in schlechtem Zustand. Lichtschranke, muss die Ausrichtung korrigiert werden. Rufen Sie einen Fachmann.
  • Page 13: Diagnose Tabelle

    DIAGNOSE TABELLE Der Garagentorantrieb ist mit einer Diagnosefunktion ausgestattet. Die AUF und AB Tasten an der Steuerung blinken. Zählen Sie die Anzahl der “Blinks” der jeweiligen Taste zwischen zwei Blinkpausen. Es wird immer das letzte aufgetretene Ereignis angezeigt. ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG AUF Taste AB Taste...
  • Page 14: Optionales Zubehör

    ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG AUF Taste AB Taste Anschluss 1+2 für den Wandschalter Kabelfehler in der Zuleitung. Kabel nicht neben 230 Volt oder im selben Rohr führen. ist kurzgeschlossen für länger als 4 Testweise neues Kabel verlegen. Sekunden. Spannung zu niedrig. Die Stromspannung ist/war zu niedrig.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Ersatzteile / Garantie Eingangsspannung......230-240 VAC, 50 Hz Siehe unter www.liftmaster.eu oder kontaktieren Sie ihren Händler. Max. Zugkraft ........600 N (LM60), 800 N (LM80), Siehe auch im erhältlichen Garantiebuch. 1000 N (LM100) Standby (bei geschlossenenm Tor) ....0.8 W Motor Motortyp..........DC Getriebemotor mit Dauerschmierung...
  • Page 16 1 General safety guidelines ......1 28 Attach safety labels ........8 2 Intended use .
  • Page 17: General Safety Guidelines

    WARNING! Start by Reading These Important Safety Instructions General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 18: Intended Use

    Note: The numbering only applies to the corresponding section. C. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. D. Canopy door – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Parts overview (Drivehead): Protector System™ required. See your dealer.
  • Page 19: Assembly Of The Door Opener

    Assembly of the door opener Installation of the opener 12.1 Important instructions for a safe installation. Centre of the garage door Observe all assembly instructions. Eye protection goggles should be worn for overhead work. Incorrect installation can cause serious injury. All available barriers / locks should be deactivated to avoid damage to the door.
  • Page 20: Attaching Drive To Header

    Attaching drive to header Attaching door arm on the trolley It may be necessary to place the drive temporarily higher, so The straight door arm is already pre-assembled. that the rail does not hit the springs in sectional doors. Pulling the red handle the trolley will be released and can be moved The drive must either be well supported (ladder) or held firmly by manually.
  • Page 21: Installation Of Photocells

    1. Press and hold the square Adjustment Button until the UP Button begins Installation of photocells (Optional accessory) to flash. After installing and adjusting the door opener, photocells can be installed. 2. Press and hold the UP Button until the door is in the desired UP position. The installation instructions are included with the photocells.
  • Page 22: Test The Safety Reverse System

    Program the Receiver to Match Additional Remote Controls: Instructions for Auto-Close Feature Using the yellow round button Description of feature: The Chamberlain Safety IR Sensors must be installed (required by EN60335-1-95). 1. Press and release the yellow round button on the opener. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds (1).
  • Page 23 One button close feature (requires 747EV wireless keypad): Troubleshooting: Without having the access code the door can be closed from any Question: Operator will not work anymore without IR sensor. position (not opened). Solution: Correct. IR sensors are mandatory once connected. A full logic board reset is required.
  • Page 24: Operation Of The Door Opener

    Attach warning labels Operation of the door opener (see fig. 28) Automatic opening / closing of the door: Cleaning and maintenance The door opener can be operated using the following devices: • Remote control: Press the button until the door starts to move. Before any maintenance, cleaning and related maintenance •...
  • Page 25: Replace Batteries Of The Remote Control

    30.2 Frequently asked questions Replace batteries of the remote control 1. Door opener doesn’t work with remote control: Battery of the remote control: • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected The batteries in the remote have an extremely long life. to the power socket does not turn on, check fuse or circuit breaker.
  • Page 26 6. The door opens, but does not close: 15. The opener „runs“ (audible turning of motor) but the carriage does • If installed, the photocells should be checked. If the LED at the photocells not move: blink, the alignment should be checked. •...
  • Page 27: Diagnostic Chart

    Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The UP and DOWN arrows on the garage opener flash the diagnostic codes. DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) The garage door opener will not Safety sensors are not installed, connected or wires may be cut.
  • Page 28: Optional Accessories

    DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) Terminal 1+2 for wall control is short- Check wiring for push button if button is stuck and activated permanently. Remove ened longer than 4 seconds wiring from terminal 1+2 on operator as test. Do not run push button wires next to high voltage wiring or in same conduit.
  • Page 29: Specifications

    Service parts / Warranty Input Voltage....230-240 VAC, 50 Hz Please refer to www.liftmaster.eu or contact your local dealer. Max. Pull Force ....600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Also refer to the available Warranty Book. Standby Power (door fully closed)...0.8 W Motor Type........DC gearmotor permanent lubrication...
  • Page 30 1 Consignes de sécurité générales ......2 27 Commande de l’entraînement de porte ....8 2 Utilisation conforme .
  • Page 31: Consignes De Sécurité Générales

    ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    Vue d’ensemble des pièces (tête 7. Adaptateur pour pignon System™ requis. Consultez votre détaillant. d’entraînement) : d’entraînement E. Bras spécial – The Chamberlain Arm™.à utiliser sur les types de porte B 1. Tête d’entraînement 8. Bras de porte cintré et D. 2. Télécommande 9.
  • Page 33: Montage De L'entraînement De Porte

    Montage de l’entraînement de porte Montage de l’entraînement de porte 12.1 Consignes importantes pour un montage sûr. Détermination du milieu de la porte Respecter toutes les consignes de montage. de garage Un montage erroné peut causer de graves blessures. En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés par Assemblage du rail des lunettes de sécurité.
  • Page 34: Suspension De L'entraînement De Porte

    Fixation du bras de porte au chariot Suspension de l’entraînement de porte Le bras de porte droit est déjà prémonté. En tirant sur la poignée rouge, Ouvrez entièrement la porte, posez l’entraînement sur la porte (Fig. A). vous déverrouillez le chariot de la courroie afin de pouvoir le déplacer Posez une cale de bois / carton sous l’endroit marqué...
  • Page 35: Installation D'une Barrière Photoélectrique

    REMARQUE : Installation d’une barrière photo-électrique La porte s’immobilise à chaque obstacle pendant l’ouverture. (Accessoire en option) La porte inverse son sens de déplacement à chaque obstacle pendant la Une barrière photoélectrique peut être installée après l’installation et le fermeture. Visitez notre site sous www.liftmaster.eu ou scannez avec votre réglage de l’entraînement (bornes 2+3).
  • Page 36: Essai Du Système D'inversion De Sécurité Automatique

    D. Fermeture automatique plémentaires au moyen de la touche d’apprentissage ronde jaune. Description de la fonction : La barrière photoélectrique de sécurité Chamberlain doit être installée 1. Appuyez et relâchez la touche d’apprentissage jaune de l’entraînement. selon EN60335-1-95. Le témoin d’apprentissage s’allume en continu durant 30 secondes (1).
  • Page 37 Dès que la barrière photoélectrique est interrompue, l’éclairage s’ Remarques : allume lorsque la porte est ouverte. - A l’interruption de la barrière photoélectrique, le temps d’écoulement Activation : Appuyer sur la touche « LIGHT » de la console murale et est réinitialisé...
  • Page 38: Commande De L'entraînement De Porte

    Appliquer les écritaux de sécurité Commande de l’entraînement de porte (Fig. 28) Ouverture / fermeture automatique de la porte : Nettoyage et maintenance L’entraînement peut être actionné à l’aide des appareils suivants : • Télécommande : appuyez sur la touche jusqu’à ce que la porte se mette Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, en mouvement.
  • Page 39: Eclairage De L'entraînement

    30.2 Questions fréquentes Remplacer la pile de la télécommande 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la Pile de la télécommande : télécommande : les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement longue. • L’entraînement est-il branché à l’alimentation électrique ? Si une lampe Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être remplacées.
  • Page 40 6. La porte s’ouvre, mais ne ferme pas : 14. Le rail de l’entraînement fléchit : • Vérifiez la barrière photoélectrique si elle est installée. Si la DEL clignote sur • La porte est très lourde, très lourde, fonctionne difficilement ou est en la barrière photoélectrique, l’orientation doit être corrigée.
  • Page 41: Tableau De Diagnostic

    TABLEAU DE DIAGNOSTIC L’entraînement de garage est équipé d’une fonction de diagnostic. Les touches HAUT et BAS de la commande clignotent. Comptez le nombre de clignote- ments de la touche respective entre deux pauses de clignotement. L’événement indiqué est toujours le dernier survenu. AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE...
  • Page 42 AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE Touche Touche HAUT Le branchement 1+2 du commuta- Défaut du câble d’alimentation. Ne pas poser le câble conjointement à un câble de teur mural est court-circuité pendant 230 V. Poser un nouveau câble à des fins d’essai. plus de 4 secondes.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Tension d’alimentation ....230-240 VCA, 50 Hz Reportez-vous à www.liftmaster.eu ou contactez votre revendeur. Force de traction max....600 N (LM60), 800 N (LM80), Reportez-vous aussi au livret de garantie disponible.
  • Page 44 1 Algemene veiligheidsrichtlijnen ......2 27 Bediening van de poortaandrijving ..... . .8 2 Gebruiksbestemming .
  • Page 45: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Page 46: Gebruiksbestemming

    Ter info: De nummering geldt enkel voor het bijbehorende hoofdstuk. Raadpleeg uw leverancier. Onderdelenoverzicht (aandrijf- C. Sektionale poort – koppel de poortarm. kop): D. Schermpoort – speciale poortarm (E, The Chamberlain Arm™) en het 1. Aandrijfkop 8. Gebogen poortarm beveiligingssysteem noodzakelijk. Raadpleeg uw leverancier. 2. Handzender 9.
  • Page 47: Montage Van De Poortaandrijving

    Montage van de poortaandrijving Inbouw van de poortaandrijving Belangrijke aanwijzingen voor een veilig montage. 12.1 Het midden van de garagepoort bepalen Alle montageaanwijzingen volgen. Verkeerde montage kan tot ernstige letsels leiden. Bij bovenhandse werken moet ter bescherming van de ogen een veilig- heidsbril worden gedragen.
  • Page 48: Poortaandrijving Ophangen

    Poortarm op de loopwagen bevestigen Poortaandrijving ophangen De rechte poortarm is al voorgemonteerd. Door aan de rode greep te trekken, wordt de loopwagen van de tandriem ontgrendeld en kan dan met Poort helemaal openen, poortaandrijving op de poort leggen (afb. A). de hand bewogen worden.
  • Page 49: Installatie Van Een Foto-Elektrische Beveiliging

    PROGRAMMEERTOETSEN: Installatie van een foto-elektrische De programmeertoetsen bevinden zich onder de afneembare afdekking beveiliging aan de achterzijde van de aandrijving (zie afb. 24). (optionele accessoires) Na installatie en instelling van de poortaandrijving kan een foto-elektrische 1. Druk op de rechter programmeertoets (tussen de OPEN en DICHT toets) beveiliging worden geïnstalleerd.
  • Page 50: Automatische Veiligheidsterugloop Testen

    2. Houd de toets van de handzender waarmee u in het vervolg uw garage- poort wilt bedienen, ingedrukt (2). Beschrijving van de functie: De foto-elektrische beveiliging van Chamberlain moet volgens 3. Toets loslaten, zodra de aandrijvingsverlichting knippert. EN60335-1-95 geïnstalleerd zijn.
  • Page 51 In- en uitschakelen van de aandrijvingsverlichting Uitschakelen: (enkel met 78EV wandconsole): Druk gelijktijdig op de rechthoekige programmeertoets en de DICHT- De aandrijvingsverlichting kan op elk moment worden in- en toets tot de aandrijvingsverlichting knippert. uitgeschakeld. Automatische verlichting (enkel met foto-elektrische 1x DICHT-toets indrukken = 10 seconden minder teltijd.
  • Page 52: Bediening Van De Poortaandrijving

    Informatiestickers aanbrengen (Afb. 28) Bediening van de poortaandrijving Automatisch openen / sluiten van de poort: Reiniging en onderhoud Met behulp van de volgende apparaten kan de poortaandrijving geactiveerd worden: Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden • Handzender: Toets indrukken tot de poort in beweging komt. moet de netstekker worden uitgetrokken.
  • Page 53: Batterijen Van De Handzender Vervangen

    30.2 Vaak gestelde vragen Batterijen van de handzender vervangen 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze Batterij van de handzender: afstandsbediening: De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het zend- • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een op bereik, dan moeten de batterijen worden vervangen.
  • Page 54 6. De poort gaat wel open, maar sluit niet: 14. De rail op de aandrijving buigt: • Indien geïnstalleerd, moet de foto-elektrische beveiliging • Poort is zwaar, zeer zwaar, loopt moeilijk of is in slechte staat. gecontroleerd worden. Knippert de LED op de foto-elektrische beveilig- Raadpleeg een specialist.
  • Page 55: Diagnosetabel

    DIAGNOSETABEL De garagepoortaandrijving is uitgerust met een diagnosefunctie. De OPEN- en DICHT-toetsen op de besturing knipperen. Tel het aantal „blinks“ van de desbetreffende toets tussen twee knipperpauzes. De laatste gebeurtenis wordt steeds weergegeven. DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets De aandrijving sluit niet en de ver- De foto-elektrische beveiligingen (accessoires) werden verwijderd, zijn onderbroken of lichting op de aandrijving knippert.
  • Page 56: Optionele Accessoires

    DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets Aansluiting 1+2 voor de wand- Kabeldefect in de toevoer. Kabel niet naast 230 volt of in dezelfde buis leggen. schakelaar is langer dan 4 seconden Bij wijze van test een nieuwe kabel leggen. kortgesloten.
  • Page 57: Technische Gegevens

    EN 55014-1 (2006), EN ......200 mm/s (LM80,LM100) 55014-2 (2008), EN 61000-4-2 (2009), EN 61000-4-3 (2008), EN Verlichting .
  • Page 58 1 Generelle sikkerhedsanvisninger ......2 27 Betjening af portautomatikken ......8 2 Korrekt anvendelse .
  • Page 59: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 60: Korrekt Anvendelse

    Kontroller venligst om alle dele er leveret, før monteringen påbegyndes. Sektionsport med buet løbeskinne portarmsforbindelse. Bemærk: Nummereringen gælder kun for det pågældende kapitel. "Canopy” vippeport - speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System™ er påkrævet. Henvend dig til din Leveringsomfang forhandler.
  • Page 61: Montering Af Portautomatikken

    Montering af portautomatikken Indbygning af portautomatikken 12.1 Vigtige anvisninger til sikker montering. Markering af garageportens midte Følg alle onteringsanvisninger. Forkert montering kan Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres medføre alvorlige kvæstelser. beskyttelsesbriller. Alle eksisterende spærreanordninger / låse skal deak- tiveres for at undgå, at porten bliver beskadiget.
  • Page 62: Ophængning Af Portautomatikken

    Fastgørelse af portarmen på løbevognen Ophængning af portautomatikken Den lige portarm er allerede formonteret. Åbn porten helt og læg portens automatik på porten (afb. A). Ved at trække i det røde håndtag, kobles løbevognen fra tandremmen og Læg et stykke træ / pap under det markerede sted (X). kan bevæges med hånden.
  • Page 63: Tilslutning Af Automatikenheden

    PROGRAMMERINGSTASTER: Installation af et fotocelleanlæg (Valgfrit) Programmeringstasterne findes under afdækningen, der kan tages af, på bagsiden af automatikken (se afb. 24). Når portautomatikken er installeret og indstillet, kan der installeres et fotocelleanlæg (klemmer 2+3). Installationsvejledningen medfølger 1. Tryk og hold den firkantede programmeringstast nede (mellem ÅBN og ved levering af fotocelleanlægget.
  • Page 64: Test Af Det Automatiske Sikkerhedstilbageløb

    Programmering af modtageren til yderligere koder, ved hjælp af den Beskrivelse af funktionen: runde gule tast. Chamberlain sikkerhedsbarrieren skal installeres i henhold til 1. Tryk på automatikkens gule tast og slip igen. Indikatoren lyser konstant i EN60335-1-95. 30 sekunder (1).
  • Page 65 Radiostyret nøgleløs adgang (kun med 747EV radiostyret lås): Bemærk: Betjen porten med en personlig 4-cifret personlig talkode. - Afbrydes lysskranken, nulstilles tiden (begynder forfra). - Automatisk lukning fungerer ikke fra positionen andet stop. Midlertidig adgang (kun med 747EV radiostyret lås): - Garageportautomatikken skal have nået endepunktet ÅBN for at En midlertidig kode til begrænset adgang til garagen (tidsbegrænset automatisk lukning aktiveres.
  • Page 66: Betjening Af Portautomatikken

    Vedhæft advarselsmærker Betjening af portautomatikken (se fig 28.) Automatisk åbning / lukning af porten: Rengøring og vedligeholdelse Portautomatikken kan aktiveres med følgende udstyr: • Fjernbetjening: Tryk på tasten, indtil porten bevæger sig. Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, • Vægkontakt (hvis dette tilbehør er installeret): Tryk på kontakten, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, indtil porten bevæger sig.
  • Page 67: Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen

    30.2 Ofte stillede spørgsmål Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen Fjernbetjeningens batterier: eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkon- Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Hvis sendeom- takten, ikke tændes.
  • Page 68 6. Porten åbner, men lukker ikke: 14. Skinnen ved automatikken bøjer: • Fotocelleanlægget skal kontrolleres, hvis det er installeret. • Porten er meget tung, træg eller i en dårlig tilstand. Kontakt en Hvis LEDen på fotocelleanlægget blinker, skal positioneringen korrigeres. fagmand.
  • Page 69: Diagnosetabel

    DIAGNOSE TABEL Garageportautomatikken er udstyret med en diagnostisk funktion. ÅBN og NED tasterne på styringen blinker. Tæl hver enkelt tasts antal af ”blink” mellem to blinkpauser. Det er altid den sidste begivenhed der vises. VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten NED tasten Automatikken lukker ikke og lyset på...
  • Page 70 VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten NED tasten Tilslutning 1+2 til vægkontakten er Ledningsfejl i tilføringen. Før ikke ledningen ved siden af 230 volt eller i samme rør. kortsluttet i mere end 4 sekunder. Træk forsøgsvis en ny ledning. Spænding er for lav. Strømspændingen er/var for lav.
  • Page 71: Tekniske Data

    Indgangsspænding ..230-240 VAC, 50 Hz Besøg www.liftmaster.eu eller kontakt din forhandler. Maks. trækkraft ..600 N (LM60), 800 N (LM80),1000 N (LM100) Se også den tilhørende garantibog. Standby (ved lukket port) .0.8 W Motor Motortype .
  • Page 72 1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ......2 27 Betjening av motoren ....... . .8 2 Forskriftsmessig bruk .
  • Page 73: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 74: Forskriftsmessig Bruk

    1. Drivhode 9. Festebøyle Arm™) og lysport, The Protector System™. Ta kontakt med forhandleren. 2. Håndsender 10. Opphengsjern E. Spesialportarm - The Chamberlain Arm™ for porttypene B og D. 3. Skinnefeste 11. Skinne 4. Tilbehørspose Henvisning: Bildet viser innholdet Forberedelse Oversikt over deler (skinne): til grunnmodellen.
  • Page 75 Montering av portdrivverket Installasjon av portdrivverk Viktig informasjon for sikker montering. 12.1 Bestemme midten av garasjeporten Alle monteringanvisninger må følges. Feil montering kan medføre alvorlige ulykker. Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. For å...
  • Page 76: Feste Portarmen På Løpevognen

    Feste portarmen på løpevognen Opphenging av portdrivverk Den rette portarmen er allerede formontert. Ved å trekke i det røde Åpne porten helt og legg portdrivverket på porten (fig. A). håndtaket løsnes løpevognen fra remmen og kan beveges for hånd. Legg under et stykke tre / kartong på det markerte stedet (X). LÅSE OPP: Åpneren skal festes godt til et bærende bygningselement i garasjen.
  • Page 77 PROGRAMMERINGSTASTER: Installasjon av fotocelle (Valgfritt tilbehør) Programmeringstastene befinner seg under det avtakbare dekselet på baksiden av motoren (se bilde 24). Etter installasjon og justering av portdrivverket kan en fotocelle bli 1. Trykk og hold den firkantede programmeringstasten (mellom OPP- og installert (klemmer 2+3).
  • Page 78: Programmering Av Fjernstyringen

    Beskrivelse av funksjonen: 1. Trykk og slipp den gule innlæringstasten på motoren. Chamberlain sikkerhetslysporten må være installert iht. Innlæringsindikatoren lyser i 30 sekunder sammenhengende (1). EN60335-1-95. 2. Trykk og hold inne en tast til håndsenderen som du ønsker å benytte til betjening av garasjeporten (2).
  • Page 79 Fjernstyrt nøkkelfritt adgangssystem (kun med 747EV fjern Henvisninger: styringskodelås): - Når lysporten avbrytes, blir telleintervallet tilbakestilt (starter på nytt). Betjening av porten med en personlig firesifret kode. - Automatisk lukking fungerer ikke fra den ekstra posisjonen for stopp. Midlertidig adgang (kun med 747EV fjernstyringskodelås): - Garasjeportmotoren må...
  • Page 80: Rengjøring Og Vedlikehold

    Lim på medfølgende advarsel Betjening av portdrivverket (se fig. 28) Automatisk åpning / lukking av port: Rengjøring og vedlikehold Ved hjelp av følgende apparat kan portdrivverket bli aktivert: • Håndsender: Trykk på tasten til porten setter seg i bevegelse. Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende •...
  • Page 81: Motorbelysning

    30.2 Ofte stilte spørsmål Bytte av batterier i håndsender 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: Bytte av batterier i håndsender: • Er drivverket koblet til strømforsyningen? Slår ikke en lampe som Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. er koblet til støpselet seg på, kontrolleres sikring eller overbelast- Dersom sendeområdet blir dårligere, må...
  • Page 82 6. Porten åpner seg riktignok, men lukker seg imidlertid ikke: 14. Skinne til drivverket bøyer seg: • Hvis fotocelle er innstallert, må den kontrolleres. Blinker LED på • Porten er tung, meget tung eller i dårlig tilstand. Kontakt en fagmann. fotocellen, må...
  • Page 83: Diagnosetabell

    DIAGNOSETABELL Garasjeportmotoren er utstyrt med en diagnosefunksjon. OPP og NED-tasten på styringen blinker. Tell antallet av "blink" på de gjeldende tastene mellom to blinkpauser. Det er alltid den sist inntrufne hendelsen som indikeres. DISPLAY SYMPTOM LØSNING OPP-tast NED-tast Åpneren lukker ikke og belysningen Lysporten (tilbehør) er blitt fjernet, er avbrutt eller feil tilkoblet.
  • Page 84: Valgfritt Tilbehør

    DISPLAY SYMPTOM LØSNING OPP-tast NED-tast Tilkobling 1+2 til veggbryteren er Kabelfeil i tilførselen. Kabel må ikke føres ved siden eller i samme rør som 230 V. kortsluttet i lenger enn 4 sekunder. Legg forsøksvis opp en ny ledning. For lav spenning. Strømspenning er/var for lav.
  • Page 85: Tekniske Data

    Inngangsspenning ... .230-240 VAC, 50 Hz Se www.liftmaster.eu eller kontakt din forhandler. Maks. trekkraft ....600 N (LM60), 800 N (LM80), Se også i den tilgjengelige garantiboken.
  • Page 86 1 Allmänna säkerhetsanvisningar ......2 27 Manövrera portens drivenhet ......8 2 Avsedd användning .
  • Page 87: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
  • Page 88: Avsedd Användning

    The Protector System™ krävs. Din återförsäljare står gärna till 2. Fjärrkontroll 10. Upphängningsjärn tjänst. 3. Skenfästen 11. Skena E. Specialportarm – The Chamberlain Arm™ för portar av typ B och D. 4. Tillbehörspåse Obs: Figuren visar basmodellens innehåll. Reservdelslista (skenan): Förberedelse Innehållet i förpackningen kan variera...
  • Page 89: Montera Skenan

    Montera portens drivenhet Montera in portens drivenhet 12.1 Viktiga anvisningar för en säker montering. Fastställa garageportens mitt Följ alla monteringsanvisningar. En felaktig Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda ögo- montering kan leda till allvarliga personskador. nen. För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / lås Montera ihop skenan deaktiveras.
  • Page 90: Elanslutning

    Montera portarmen på löpvagnen Hänga upp portens drivenhet Den raka portarmen är redan förmonterad. Genom att dra i det röda Öppna porten helt, lägg ner portens drivenhet på porten (fig. A). Lägg handtaget lösgörs löpvagnen från remmen och kan därmed förflyttas under en bit trä...
  • Page 91: Anslut Drivenheten

    PROGRAMMERINGSKNAPPAR: Installera ett ljusstråleskydd Programmeringsknapparna sitter under det avtagbara locket på baksidan (Valfritt tillbehör) av drivenheten (se bild 24). När portens drivenhet har installeras och ställts in kan ett ljusstråleskydd 1. Tryck och håll in den rektangulära knappen (mellan "ÖPPNA" och installeras (anslutningar 2+3).
  • Page 92: Testa Automatisk Säkerhetsreturledning

    Garageportens mottagare och handsändare (fjärrkontroll) är programmer- Beskrivning av funktion: ade till samma kod. Vid förvärv av ytterligare fjärrstyrningstillbehör för Chamberlain säkerhetsspärr måste monteras i enlighet med garageportens styrning måste ny programmering utföras för att passa den EN60335-1-95. nya fjärrkoden.
  • Page 93 Fjärrstyrt nyckellöst manöversystem Obs: (endast med 747EV trådlös knappsats): - Om fotocellstrålen bryts återställs utgångstiden (börja om). Manövrera dörren med en personlig 4-siffrig kod. - Automatisk stängning fungerar inte från andra stoppläget. - Garageportsstyrningen måste ha nått ändläget "ÖPPNA" för att Tillfällig åtkomst (endast med 747EV trådlös knappsats): kunna aktivera automatisk stängning.
  • Page 94: Manövrera Portens Drivenhet

    Montera varningsskyltar Manövrera portens drivenhet (se bild 28) Automatisk öppning / stängning av porten: Rengöring och underhåll Portens drivenhet kan aktiveras med hjälp av följande apparater: • Handsändare: Tryck på knappen tills porten sätts i rörelse. Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten måste •...
  • Page 95: Drivenhetsbelysning

    30.2 Ofta ställda frågor Byta handsändarens batteri 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: Handsändarens batteri: • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till eluttaget minskas måste batterierna bytas ut.
  • Page 96 6. Porten öppnas, men stängs inte: 14. Skenan på drivenheten böjer sig: • Om ett ljusstråleskydd finns installerat måste detta kontrolleras. • Porten är tung, mycket tung, har en trög gång eller är i dåligt skick. Ring Om lysdioden på ljusstråleskyddet blinkar måste riktningen korrigeras. en specialist.
  • Page 97: Diagnostiktabell

    DIAGNOSTIKTABELL Garageportstyrningen är utrustad med en diagnostisk funktion. "ÖPPNA"- och "STÄNG"-knapparna på drivenheten blinkar. Räkna antalet blinkningar mel- lan två blinkpauser. Det är alltid den senast inträffade händelsen som kommer att visas. DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ”ÖPPNA“ ”FRÅN” knapp knapp Drivenheten stänger inte och Fotocellsensorerna (tillbehör) har avlägsnats, är trasiga eller felmonterade.
  • Page 98: Extra Tillbehör

    DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ”ÖPPNA“ ”FRÅN” knapp knapp Anslutning 1+2 för väggströmbrytare Kabelfel i matarledningen. Kabel leder inte 230 volt eller leder i samma rör. är kortsluten längre än 4 Testa ny kabel. sekunder. Spänningen är för låg. Spänningen är/var för låg. Anslutet batteri är tomt. Ej tillräcklig strömförsörjning. Maximalt antal fjärrkontroller För många fjärrkontroller är programmerade och drivenheten har raderat är uppnått.
  • Page 99: Tekniska Specifikationer

    Besök www.liftmaster.eu eller kontakta din återförsäljare. Ingångsspänning ..230-240 VAC, 50 Hz Max. dragkraft ...600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N LM100) Se även bifogad garantiinformation.
  • Page 100 1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..... .2 27 Obsługa napędu bramy ....... .8 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 101 UWAGA! Należy starannie przeczytać te wskazówki. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 102: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Pilot 9. Wspornik mocujący System™.Więcej informacji u sprzedawcy. 3. Uchwyt szyny 10. Wieszak E. Specjalne ramię bramy – The Chamberlain Arm™ dla bram typu B i D. 4. Worek na akcesoria 11. Szyna Lista części (szyna): Wskazówka: Ilustracja pokazuje Przygotowanie zawartość...
  • Page 103: Montaż Napędu Bramy

    Montaż napędu bramy Zabudowanie napędu bramy Ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego montażu Należy 12.1 stosować się do wszystkich instrukcji. Nieprawidłowo wyko- Ustalenie środka bramy garażowej nany montaż może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy nosić okulary ochronne.
  • Page 104: Montaż Zamocowania Bramy

    Mocowanie ramienia bramy do wózka Wieszanie napędu bramy jezdnego Otworzyć całkiem bramę, odłożyć napęd bramy na bramie (rys. A). Proste ramię bramy zostało już wstępnie zamontowane. Pociągnięcie Pod zaznaczonym miejscem (X) podłożyć kawałek drewna/kartonu. czerwonego uchwytu odblokowuje okucie jezdne od paska rozrządu i Napęd należy stabilnie zamocować...
  • Page 105 PRZYCISKI PROGRAMOWANIA: Instalacja zapory świetlnej (opcjonalne) Przyciski programowania znajdują się pod zdejmowaną pokrywą z tyłu napędu (zob. ilustr. 24). Po zainstalowaniu i wyregulowaniu napędu bramy można zainstalować zaporę świetlną. Instrukcja instalacji dostarczana jest wraz z zaporą świetl- 1. Nacisnąć i przytrzymać prostokątny przycisk programowania (pomiędzy ną.
  • Page 106: Programowanie Zdalnego Sterowania

    1. Nacisnąć żółty przycisk trybu uczenia na napędzie, a następnie zwolnić Opis funkcji: go. Wskaźnik trybu uczenia będzie świecić się przez 30 sekund bez Zabezpieczające urządzenie alarmowe na fotokomórkę Chamberlain przerwy (1). należy zainstalować zgodnie z EN60335-1-95. 2. Przytrzymać przycisk pilota, za pomocą którego brama garażowa Aktywacja: będzie otwierana w przyszłości (2).
  • Page 107 Włączanie i wyłączanie oświetlenia napędu Dezaktywacja: (tylko z konsolą naścienną 78EV): Nacisnąć jednocześnie prostokątny przycisk programowania oraz Oświetlenie napędu można w każdej chwili włączyć i wyłączyć. przycisk W DÓŁ, aż oświetlenie napędu zacznie migać. Automatyczne oświetlenie (tylko z urządzeniem alarmowym na Aby zakończyć...
  • Page 108: Obsługa Napędu Bramy

    Mocowanie znaków informacyjnych Obsługa napędu bramy (ilustr. 28) Automatyczne otwieranie/zamykanie bramy: Napęd bramy aktywowany jest za pomocą następujących narzędzi: Czyszczenie i konserwacja • Nadajnik ręczny: Naciskać przycisk, aż brama się uruchomi. • Przycisk ścienny (jeżeli jest zainstalowany): Naciskać przycisk, aż brama Przed każdą...
  • Page 109: 31 Oświetlenie Napędu

    30.2 Często zadawane pytania Wymiana baterii w nadajniku ręcznym 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego jest Bateria w nadajniku ręcznym: niemożliwe: Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania • Czy napęd jest podłączony do zasilania? Jeżeli nie włącza się podłąc- zmniejsza się, należy wymienić...
  • Page 110 6. Brama otwiera się, ale się nie zamyka: 15. Napęd "pracuje" (słychać pracę silnika) ale wózek jezdny nie • Sprawdzić zaporę świetlną, jeśli jest zainstalowana. Jeżeli miga dioda porusza się: LED przy zaporze świetlnej, należy skorygować ustawienie. • Wózek jezdny jest odłączony od napędu. •...
  • Page 111: Tabela Diagnozy

    TABELA DIAGNOZY Napęd bramy garażowej wyposażony jest w funkcję diagnozy. Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ migają. Policzyć, ile mignięć każdego przycisku ma miejsce pomiędzy dwoma przerwami. Wyświetlane jest zawsze najbardziej aktualne wydarzenie. WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ...
  • Page 112: Akcesoria Opcjonalne

    WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ Złącze 1+2 dla przełącznika naścien- Awaria kabla dopływu. Nie układać kabla obok 230 V lub w tej samej rurze. nego pod krótkim spięciem przez W ramach testu ułożyć nowy kabel. dłużej niż 4 sekundy. Napięcie za niskie.
  • Page 113: Dane Techniczne

    Napięcie wejściowe ..230-240 VAC, 50 Hz Więcej informacji pod adresem www.liftmaster.eu lub u sprzedawcy. Maks. siła rozciągająca ..600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N Więcej informacji również w dostępnej książce gwarancyjnej.
  • Page 114 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ......2 26 Zvláštní vybavení ........6-7 2 Použití...
  • Page 115: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
  • Page 116: Použití V Souladu S Určením

    9. Upevňovací třmen Váš prodejce vám rád poradí. 2. Dálkový ovladač 10. Závěsné železné prvky E. Speciální rameno vrat – The Chamberlain Arm™ pro vrata typu B a D. 3. Uchycení kolejnic 11. Kolejnice 4. Sáček s příslušenstvím Upozornění: Na obrázku je zobrazen obsah základního modelu.
  • Page 117: Montáž Pohonu Vrat

    Montáž pohonu vrat Instalace pohonu vrat Důležité pokyny pro bezpečnou montáž. Dodržujte 12.1 Určení středu garážových vrat všechny montážní pokyny. Následkem špatné mon- táže může dojít k závažným poraněním. Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. Aby se zabránilo poškození...
  • Page 118: Zavěšení Pohonu Vrat

    Upevnění ramene vrat k pojezdu Zavěšení pohonu vrat Rovné rameno vrat je již předem smontované. Zatažením za červené Vrata úplně otevřete, pohon vrat odložte na vrata (obr. A). madlo se pojezd odblokuje od ozubeného řemene a lze jím pohybovat Označené místo (X) podložte kusem dřeva / kartonem. rukou.
  • Page 119: Instalace Světelné Závory

    PROGRAMOVACÍ TLAČÍTKA: Instalace světelné závory (volitelně) Programovací tlačítka se nachází pod odnímatelným krytem na zadní straně pohonu (viz obr. 24). Po instalaci a nastavení pohonu vrat lze instalovat světelnou závoru. Návod na instalaci je obsažen v rozsahu dodávky světelné závory. 1.
  • Page 120: Vyzkoušení Automatického Bezpečnostního Zpětného Chodu

    Automatické zavření ovládání je nutné pohon garážových vrat příslušně naprogramovat, aby Popis funkce: odpovídal novému kódu dálkového ovládání. Bezpečnostní světelná závora Chamberlain musí být instalována podle normy EN60335-1-95. Naprogramování přijímače na dodatečné kódy dálkových ovladačů pomocí žlutého kulatého tlačítka učení.
  • Page 121 Rádiem řízený bezklíčový přístupový systém Upozornění: (jen s rádiovým kódovým zámkem 747EV): - Pokud byla světelná závora přerušena, doba průběhu se zase vynu- Provozujte vrata s osobním čtyřmístným číselným kódem. luje (začne od začátku). Dočasný přístup - Automatické zavření nefunguje z polohy Druhé zastavení. (jen s rádiovým kódovým zámkem 747EV): - Pohon garážových vrat musí...
  • Page 122: Ovládání Pohonu Vrat

    Upevnění výstražných štítků (obr. 28) Ovládání pohonu vrat Automatické otevření/zavření vrat: Čištění a údržba Pomocí následujících přístrojů lze pohon vrat aktivovat: • Dálkový ovladač: Tiskněte tlačítko tak dlouho, až se vrata uvedou do Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na údržbě pohybu.
  • Page 123: Výměna Baterií Dálkového Ovladače

    30.2 Často kladené otázky Výměna baterií dálkového ovladače 1. Pohon vrat nelze dálkovým ovládáním zapnout: Baterie dálkového ovladače: • Je pohon připojen k elektrickému napájení? Jestliže se lampa připojená Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se do zásuvky nezapne, zkontrolujte pojistku nebo vypínač proti přetížení. vysílací...
  • Page 124 6. Vrata se sice otevřou, avšak nezavřou se: 15. Pohon „běží“ (motor se slyšitelně otáčí), ale pojezd se nepohybu- • Pokud je instalována, musí se zkontrolovat světelná závora. Jestliže bliká dioda LED na světelné závoře, je třeba upravit vyrovnání. • Pojezd je odblokován od pohonu. •...
  • Page 125: Tabulka Diagnostiky

    TABULKA DIAGNOSTIKY Pohon garážových vrat je vybaven diagnostickou funkcí. Tlačítka OTEVŘÍT a ZAVŘÍT na řízení blikají. Spočítejte počet „bliknutí“ daného tlačítka mezi dvěma přestávkami v blikání. Je vždy signalizována událost, ke které došlo naposledy. INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Pohon nezavírá...
  • Page 126: Volitelné Příslušenství

    INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Připojení 1+2 pro nástěnný spínač je Porucha kabelu v přívodu. Kabel neveďte vedle napětí 230 Voltů nebo ve stejné trubce. spojeno nakrátko na déle než 4 Na zkoušku položte nový kabel. sekundy. Příliš nízké napětí. Elektrické...
  • Page 127: Technické Údaje

    Vstupní napětí ....230-240 VAC, 50 Hz Viz na www.liftmaster.eu nebo se obraťte na vašeho prodejce. Max. tahová síla ... . .600 N (LM60), 800 N (LM80), Viz také v záruční knížce dodávané s přístrojem.
  • Page 128 1 Splošna varnostna navodila ......2 27 Upravljanje pogona vrat .......8 2 Namenska uporaba .
  • Page 129: Splošna Varnostna Navodila

    POZOR! Skrbno preberite ta opozorila. Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
  • Page 130: Obseg Dobave

    8. Ukrivljena ročica vrat Trgovec vam bo z veseljem pomagal naprej. 2. Ročni oddajnik 9. Pritrdilni okvir E. Posebna ročica vrat – The Chamberlain Arm? za vrata tipa B in D. 3. Držalo tirnice 10. Obesno železo 4. Vrečka s priborom 11.
  • Page 131: Montaža Pogona Vrat

    Montaža pogona vrat Vgradnja pogona vrat Pomembna navodila za varno montažo. Upoštevajte 12.1 Določanje sredine garažnih vrat vsa navodila za montažo.Napačna montaža lahko povzroči hude poškodbe. Pri delih nad višino glave, morate za zaščito oči nositi zaščitna očala. Za preprečitev poškodovanja vrat morate deaktivirati vse obstoječe Sestavljanje tirnice zapore / ključavnice.
  • Page 132: Vpenjanje Pogona Vrat

    Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Vpenjanje pogona vrat Ravna roèica vrat je e predmontiran. Z vleèenjem za rdeèi roèaj se Vrata odprite do konca, pogon vrat odložite na vrata (sl. A). tekalni vozièek odpahne z zobatega jermena in ga lahko premikate z roko. Na označeno mesto (x) podložite kos lesa / kartona.
  • Page 133: Priklop Pogonske Enote

    PROGRAMIRNE TIPKE Namestitev fotocelice (opcijsko) Programirne tipke so pod snemljivim pokrovom na hrbtni strani pogona (glejte sl. 24). Po namestitvi in nastavitvi pogona vrat lahko namestite fotocelico. Navodila za namestitev so v obsegu pošiljke fotocelice. Z opcijsko fotocelico je 1. Pritisnite in držite pravkotno programirno tipko (med tipkama AUF (GOR) zagotovljeno, da so vrata odprta, oz.
  • Page 134: Testiranje Samodejnega Varnostnega Povratnega Teka

    Programiranje sprejemnika na dodatne kode ročnega oddajnika s pomočjo Samodejno zapiranje Opis funkcije: rumene okrogle tipke za programiranje. Nameščena mora biti varnostna svetlobna pregrada Chamberlain po 1. Pritisnite rumeno tipko za programiranje na pogonu in jo spustite. Prikaz EN60335-1-95. za programiranje sveti neprekinjeno 30 sekund (1).
  • Page 135 Radijsko voden sistem dostopa brez ključa Opozorila: (le z radijsko ključavnico na kode 747EV): - če je bila prekinjena svetlobna pregrada, se čas poteka znova Vrata upravljajte z osebno 4-mestno številčno kodo. ponastavi (začne od začetka). - samodejno zapiranje ne deluje iz položaja druga ustavitev Začasen dostop - za aktiviranje samodejnega zapiranja mora pogon vrat doseči končni (le z radijsko ključavnico na kode 747EV):...
  • Page 136: Upravljanje Pogona Vrat

    Pritrditev opozorilnih napisov (sl. 28) Upravljanje pogona vrat Samodejno odpiranje/zapiranje vrat: Čiščenje in vzdrževanje S pomočjo naslednjih naprav lahko aktivirate pogon vrat: • ročni oddajnik: pritisnite tipko, dokler se vrata ne začnejo premikati. Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi deli •...
  • Page 137: Odstranitev Med Odpadke

    30.2 Pogosto postavljena vprašanja Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih 1. Pogona vrat ni mogoče vklopiti z ročnim oddajnikom: Baterija ročnega oddajnika: • Je pogon priklopljen na napajanje s tokom? Če se ne prižge ena od lučk, Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se priklopljenih na vtičnico, preverite varovalko ali zaščitno stikalo pred pre- zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati.
  • Page 138 6. Vrata se sicer odprejo, ne pa tudi zaprejo: 15. Pogon “teče” (motor se vrti slišno), toda tekalni voziček se ne pre- • Preverite fotocelico, če je montirana. Če utripa LED na fotocelici, morate mika: popraviti usmeritev. • Tekalni voziček je odpahnjen od pogona. •...
  • Page 139: Diagnostična Preglednica

    DIAGNOSTIČNA PREGLEDNICA Pogon garažnih vrat ima diagnostično funkcijo. Tipki AUF (GOR) in AB (DOL) na krmiljenju utripata. Šteje število "utripov) ustrezne tipke med dvema odmoroma utripanja. Vedno je prikazan zadnji nastali dogodek. PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka GOR Tpika DOL Pogon ne zapre in utripa osvetlitev Svetlobna pregrada (oprema) je bila odstranjena, je prekinjena ali napačno spojena.
  • Page 140: Opcijska Oprema

    PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka GOR Tpika DOL Priključek 1 + 2 za stensko stikalo je Napaka v dovodnem kablu. Kabla ne speljite ob 230 voltni napeljavi ali v isti cevi. v kratkem stiku za dalj kot 4 Zaradi testa položite nov kabel. sekunde.
  • Page 141: Tehnični Podatki

    Vhodna napetost ....230-240 VAC, 50 Hz Glejte pod www.liftmaster.eu ali pa kontaktirajte s svojim trgovcem. Maks. vlečna moč ... . .600 N (LM60), 800 N (LM80), Glejte tudi garancijski knjižici, ki je na voljo.
  • Page 142 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza ....2 26 Esecuzione particolare ....... .6-7 2 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso .
  • Page 143: Avvertenze Generali In Materia Di Sicurezza

    ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre con- sultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
  • Page 144: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Chamberlain Arm™) e The Protector System™. Consultate il Vostro fornitore. 1. Testa motrice 8. Braccio della porta curvo E. The Chamberlain Arm™ per porte di tipo B e D. 2. Trasmettitore manuale 9. Staffe di fissaggio 3. Supporti guida 10. Lame di sospensione Preparazione 4.
  • Page 145: Montaggio Dell'automatismo Della Porta

    Montaggio dell’automatismo per porte Montaggio dell’automatismo della porta Istruzioni importanti per un montaggio sicuro. 12.1 Definire il centro della porta del garage Seguire tutte le istruzioni di montaggio. Il montaggio sbagliato può essere causa di gravi lesioni. Durante i lavori sopra la testa occorre indossare occhiali protettivi per riparare gli occhi.
  • Page 146: Fissaggio Del Braccio Della Porta Al Carrello

    Fissaggio del braccio della porta Agganciare l’automatismo della porta al carrello Aprire completamente la porta, appoggiare l’automatismo sulla porta Il braccio della porta diritto è già premontato. (fig.A). Mettere uno spessore di legno / di cartone nel punto segnato (X). Tirando la maniglia rossa, il carrello viene sbloccato dalla cinghia dentata L’apriporta deve essere fissato saldamente a una struttura di sostegno del e può...
  • Page 147: Installazione Di Una Fotocellula

    TASTI DI PROGRAMMAZIONE: Installazione di una fotocellula I tasti di programmazione si trovano sotto la copertura amovibile posiziona- (accessorio optional) ta sul retro dell'automatismo (vedere fig. 24). Dopo l’installazione e la regolazione dell’automatismo della porta può 1. Tenere premuto il tasto di programmazione rettangolare (tra i tasti SU e essere installata una fotocellula.
  • Page 148: Test Dell'inversione Di Marcia Automatica Di Sicurezza

    Descrizione della funzione: desidera movimentare la porta (2). 3. Rilasciare il tasto non appena la luce dell'automatismo lampeggia. Il codice La fotocellula Chamberlain deve essere installata in conformità alla EN60335-1-95. è stato rilevato. Ora premendo il tasto sul trasmettitore manuale il sistema si mette in funzione.
  • Page 149 Attivazione e disattivazione della luce dell'automatismo Disattivazione: (solo con console a parete 78EV): Premere contemporaneamente il tasto di programmazione rettango- La luce dell'automatismo può essere attivata e disattivata in qualsiasi lare e il tasto GIU' fino a quando la luce dell'automatismo non inizia momento.
  • Page 150: Pulizia E Manutenzione

    Fissare le segnaletiche di sicurezza Comandi dell’automatismo della porta (vedi fig. 28) Apertura/chiusura automatica della porta: Mediante i seguenti apparecchi si può attivare l’automatismo della porta: Pulizia e manutenzione • Trasmettitore manuale: premere il tasto finché la porta si mette inmoto. •...
  • Page 151: Smaltimento

    30.2 Domande frequenti Sostituire le batterie del trasmettitore manuale 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il telecomando: Batteria del trasmettitore manuale: • Il motore è collegato all’alimentazione di corrente? Se una lampada Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente lunga. collegata alla presa non si accende, controllare il fusibile o l’interruttore di Se diminuisce il raggio di trasmissione occorre sostituire le batterie.
  • Page 152 6. La porta si apre ma non si chiude: 14. La rotaia del motore si piega: • Se è installata una fotocellula, deve essere sottoposta a controllo. • La porta è pesante, molto pesante, si muove male o è in cattive Se il LED sulla fotocellula lampeggia, occorre correggere l’allineamento.
  • Page 153: Tabella Diagnostica

    TABELLA DIAGNOSTICA L'automatismo della porta garage dispone di una funzione di diagnostica. I tasti SU e GIU' sull'unità di comando lampeggiano. Contare il numero dei "lampeggi" del singolo tasto tra due pause di lampeggio. Viene sempre mostrato l'ultimo evento occorso. INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE...
  • Page 154: Accessori Opzionali

    INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE Tasto SU Tasto GIU' La connessione 1+2 dell'interruttore Difetto del cavo nella linea di alimentazione. Non inserire il cavo vicino ai 230 Volt o a parete va in cortocircuito per più di nello stesso tubo. 4 secondi. Provare a posare un nuovo cavo.
  • Page 155: Dati Tecnici

    Tensione di ingresso ..230-240 VAC, 50 Hz Visitate il sito www.liftmaster.eu oppure contattate il Vostro rivendi- tore di fiducia. Forza di trazione max..600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Consultare anche il libretto di garanzia del prodotto.
  • Page 156 1 Indicações gerais de segurança ......2 27 Operação do acionamento do portão .....8 2 Utilização correta .
  • Page 157: Indicações Gerais De Segurança

    AVISO POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! Indicações gerais de segurança Antes de iniciar a montagem: Leia o manual de instruções, sobretudo as seguintes indicações de segurança. Guarde o manual para poder consultá-lo mais tarde e entregue-o a um possível futuro dono.
  • Page 158: Utilização Correta

    Protector System™. O seu comerciante estará disponível para ajudar. 1. Cabeça de acionamento 8. Braço do portão dobrado E. Braço do portão especial – The Chamberlain Arm™ para portões do tipo 2. Telesender 9. Aro de fixação B e D.
  • Page 159: Esticar Correia Dentada

    Montagem do accionamento do portão Montagem do accionamento do portão Instruções importantes para uma montagem segura. Determinar o centro do portão de 12.1 Respeite todas as instruções de montagem. garagem Uma montagem errada pode causar ferimentos graves. Nos trabalhos realizados acima da altura da cabeça, é obrigatório usar óculos de protecção para os olhos.
  • Page 160: Ligar O Interruptor De Parede Ou Consola De Parede

    Fixar o braço do portão à corrediça Engatar o accionamento do portão O braço do portão já está pré-montado. Ao puxar o punho vermelho Abra completamente o portão e coloque o accionamento no portão (Fig.A). a guia da correia é desbloqueada e pode ser movimentada manualmente. Coloque por baixo um pedaço de madeira/cartolina no local assinalado (X).
  • Page 161 BOTÕES PARA PROGRAMAR: Instalação de um sensor fotoeléctrico Os botões para programar encontram-se por baixo da cobertura amovível (opcional) no verso do acionamento (ver imagem 24). Após a instalação e a regulação do automatismo do portão, pode ser instal- 1. Prima o botão de programação retangular e mantenha-o premido (entre ado um sensor fotoeléctrico.
  • Page 162: Testar O Retorno Automático De Segurança

    1. Premir o botão de programação amarelo e soltar. A indicação de Descrição da função: programação acende durante 30 segundos sem interrupção (1). A barra luminosa de segurança Chamberlain deve estar instalada 2. Mantenha um botão do telesender, com qual pretende operar o seu segundo EN60335-1-95 portão de garagem, premido (2).
  • Page 163 Ligar e desligar a iluminação do acionamento Desativar: (apenas com consola de parede 78EV): Prima simultaneamente o botão de programação retangular e o botão A iluminação do acionamento pode ser ligada e desligada a qualquer PARA BAIXO até a iluminação do acionamento piscar. momento.
  • Page 164: Limpeza E Manutenção

    Fixar placas de aviso (Imagem 28) Funcionamento do automatismo do portão Limpeza e manutenção Abertura/fecho automático do portão: Antes de qualquer procedimento de conservação, limpeza e O automatismo do portão pode ser accionado com os seguintes respectivos trabalhos de manutenção, a ficha de alimen dispositivos: tação deve ser desligada.
  • Page 165: Iluminação Do Acionamento

    30.2 Perguntas frequentes Substituir as pilhas do comando 1. Não é possível ligar o automatismo do portão com o comando Pilhas do comando: as pilhas do comando são extraordinariamente remoto: duráveis. Se o alcance de transmissão diminuir, estas terão de ser •...
  • Page 166 6. O portão abre-se, mas não se fecha: 15. O automatismo “está em marcha” (o funcionamento do motor é • Se instalado, o sensor fotoeléctrico tem de ser verificado. Se o LED do audível) mas a corrediça não se move: sensor fotoeléctrico ficar intermitente, será...
  • Page 167: Diagnóstico Tabela

    DIAGNÓSTICO TABELA O acionamento do portão da garagem está equipado com uma função de diagnóstico. Os botões de PARA CIMA e PARA BAIXO no comando piscam. Conte o número dos “piscas“ do respetivo botão entre os intervalos de piscas. É sempre apresentado o último evento ocorrido. INDICAÇÃO SINTOMA SOLUÇÃO...
  • Page 168: Acessórios Opcionais

    INDICAÇÃO SINTOMA SOLUÇÃO Botão Botão CIMA BAIXO Ligação 1+2 para o interruptor de Erro no cabo no cabo de alimentação. Não guiar o cabo próximo dos 230 Volt ou no parede está curto-circuitado durante mesmo tubo. Colocar cabo novo como teste. mais de 4 segundos.
  • Page 169 Tensão de entrada ....230-240 VAC, 50 Hz Força de tração máx....600 N (LM60), 800 N (LM80), Ver também no livro de garantia disponível.
  • Page 170 1 Indicaciones generales de seguridad ....2 27 Manejo del accionamiento de puerta .....8 2 Uso acorde a las disposiciones .
  • Page 171: Indicaciones Generales De Seguridad

    PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior.
  • Page 172: Preparación

    Chamberlain Arm) y barrera de luz, The Protector System™, necesarios. 1. Cabeza de accionamiento Su distribuidor le ayudará encantado. 10. Barra de desenganche E. Brazo de puerta especial – The Chamberlain Arm™ para puertas de tipo 2. Telecomando 11. Raíl B y D.
  • Page 173: Montaje Del Accionamiento De Puerta

    Montaje del accionamiento de puerta Montaje de un accionamiento de puerta Instrucciones importantes para el montaje seguro. Determinación del centro de la puerta 12.1 Seguir todas las instrucciones de instalación. del garaje Un montaje incorrecto puede tener como consecuencia lesiones graves. Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de protec- Montaje del raíl ción para la protección de los ojos.
  • Page 174: Enganche Del Accionamiento De Puerta

    Fijación del brazo de la puerta en el carro Enganche del accionamiento de puerta de rodadura El brazo de puerta recto ya está premontado. Tirando de la empuñadura Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta sobre roja se desbloquea el carro de rodadura de la correa dentada y puede la puerta (ilust.
  • Page 175: Instalación De Una Barrera De Luz

    BOTONES DE PROGRAMACIÓN: Instalación de una barrera de luz Los botones de programación se encuentran debajo de la cubierta (accesorio opcional) extraíble en la parte trasera del accionamiento (véase la ilustración 24). Después de la instalación y el ajuste del accionamiento de la puerta puede 1.
  • Page 176 1. Pulse y suelte el botón de programación amarillo en el accionamiento. Descripción de la función: El indicador de programación se enciende durante 30 segundos sin Las barreras de luz de seguridad Chamberlain deben estar instaladas interrupción (1). conforme a EN60335-1-95.
  • Page 177 I. Conexión y desconexión de la iluminación del accionamiento (solo Desactivar: con consola de pared 78EV): Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el La iluminación del accionamiento puede conectarse y desconectarse en botón ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. todo momento.
  • Page 178: Manejo Del Accionamiento De Puerta

    Fijación de rótulos indicadores Manejo del accionamiento de puerta (ilustración 28) Apertura/cierre automáticos de la puerta: El accionamiento de la puerta Limpieza y mantenimiento puede activarse con ayuda de los siguientes dispositivos: • Transmisor manual: pulsar el botón hasta que la puerta se ponga en Antes de la conservación, la limpieza y los correspondi- movimiento.
  • Page 179: Iluminación Del Accionamiento

    30.2 Preguntas frecuentes Sustitución de las pilas del telemando 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: Pilas del transmisor manual: • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una las pilas en el transmisor manual son muy duraderas. Si se reduce el lámpara conectada a una toma de corriente no se enciende, comprobar rango de transmisión deberán sustituirse las pilas.
  • Page 180 Después de cada nuevo ajuste de la posición de puerta 'Cerrada 14. El raíl en el accionamiento se curva: debe comprobarse nuevamente el funcionamiento del retorno • La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente. automático de seguridad. Llamar a un especialista.
  • Page 181: Tabla De Diagnóstico

    TABLA DE DIAGNÓSTICO El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el número de "parpadeos" del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido. INDICACION SÍNTOMA SOLUCIÓN...
  • Page 182: Accesorios Opcionales

    INDICACION SIMTOMA SOLUCION Botón Botón ARRIBO ABAJO La conexión 1+2 para el interruptor Fallo de cable en la línea de alimentación. No conducir el cable junto a 230 V o en el de pared está cortocircuitada mismo tubo. Tender un nuevo cable a modo de prueba. durante más de 4 segundos.
  • Page 183: Datos Técnicos

    Consulte también www.liftmaster.eu o póngase en contacto con su distribuidor.Consulte también el libro de garantía disponible. Fuerza de tracción máx... . .600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Standby (con puerta cerrada) .
  • Page 184 1 Általános biztonsági tudnivalók ......2 26 Extra tartozékok ........6-7 2 Rendeltetésszerű...
  • Page 185 VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELS Ő ZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő...
  • Page 186: Rendeltetésszerű Használat

    és fénysorompó (The Protector System™) szükséges hozzá. (meghajtófej): Kereskedője szívesen segít Önnek ebben a kérdésben. 1. meghajtófej 8. hajlított nyitókar E. Speciális nyitókar – The Chamberlain Arm™ B és D típusú ajtókhoz. 2. kézi adó 9. rögzítőkengyel 3. síntartó 10. felfüggesztő vasalat Előkészületek...
  • Page 187: Fogasszíj Meghúzása

    Kapumeghajtó szerelése A kapumeghajtó beépítése Fontos figyelmeztetés a szerelés kapcsán. Kövesse az összes szerelési utasítást. A nem szakszerű szerelés 12.1 A garázskapu közepének kijelölése komoly sérülésekhez vezethet. Fej fölötti munka végzése esetén a szem védelme érdekében védőszemüveget kell viselni. A kapu károsodásának megelőzése A sín összeszerelése érdekében kapcsoljon ki minden meglévő...
  • Page 188: Nyitókar Szánhoz Rögzítése

    A nyitókar szánhoz rögzítése Kapumeghajtó felszerelése Az egyenes nyitókar elő van szerelve. A piros fogantyú meghúzásával a Nyissa ki teljesen a kaput, a kapumeghajtót helyezze el a kapun (A ábra). szán kioldható a fogasszíjon, és ezt követően kézzel mozgatható. A jelzett hely alá helyezzen el egy darab fát/kartont (X). KIOLDÁS: A hajtószerkezetet a garázs egyik önhordó...
  • Page 189: Hajtóegység Csatlakoztatása

    PROGRAMOZÓGOMBOK: Fénysorompó szerelése (opcionális) A programozógombok a hajtószerkezet hátoldalán lévő levehető burkolat alatt találhatók (lásd a 24. ábrát). A kapumeghajtó beszerelése és beállítása után kerülhet sor a fénysorompó beszerelésére. A szerelési útmutatót a fénysorompó cso- 1. Tartsa lenyomva a (NYIT és ZÁR gomb közötti) négyszög alakú magolása tartalmazza.
  • Page 190 A programozási kijelző 30 másodpercig világít A funkció leírása: megszakítás nélkül (1). A Chamberlain biztonsági fénysorompót az EN 60335-1-95 szabvány 2. Tartsa benyomva azt a kézi adón található gombot, amellyel a jövőben a előírásai szerint kell felszerelni.
  • Page 191 A hajtószerkezet világításának be- és kikapcsolása Deaktiválás: (csak 78EV fali konzollal): Nyomja meg egyidejűleg a négyszög alakú programozógombot és a A hajtószerkezet világítása bármikor be- és kikapcsolható. ZÁR gombot addig, amíg a hajtószerkezet világítása villogni nem Automatikus világítás (csak fénysorompó és fali konzol esetén) kezd.
  • Page 192: Figyelmeztető Címkék Felhelyezése

    A figyelmeztető címkék felhelyezése A kapumeghajtó használata (28. ábra) A kapu automatikus nyitása/zárása: A következő eszközök segítségével aktiválhatja a kapumeghajtót: · Kéziadó: Nyomja meg a gombot, ameddig a kapu mozogni nem kezd. Tisztítás és karbantartás · Falikapcsoló (ha ez a tartozék felszerelésre került): Nyomja meg a nyomógombot, amíg a kapu mozogni nem kezd.
  • Page 193: Hajtószerkezet Világítása

    30.2 Gyakran feltett kérdések Kéziadó elemének cseréje 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: Kéziadó eleme: - Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz A kéziadóban található elemek különösen hosszú életűek. Amennyiben csatlakoztatott lámpa, ellenőrizze a biztosítékot, vagy a biztonsági csökken az adó...
  • Page 194 6. Az ajtó kinyílik, de mégsem csuk: 14. A meghajtón lévő sín behajlik: - Amennyiben felszerelésre került, ellenőrizze a fénysorompót. - A kapu nehéz, nagyon nehéz, nehezen mozog, vagy rossz állapotban Ha a fénysorompón a LED világít, korrigálni kell az irányt. van.
  • Page 195: Diagnosztikai Táblázat

    DIAGNOSZTIKAI TÁBLÁZAT A garázsajtó hajtószerkezete diagnosztikai funkcióval van ellátva. A vezérlő NYIT és ZÁR gombjai villognak. Számolja meg a gombok két villogási szünet közötti villogásainak számát. Mindig a legutoljára bekövetkezett esemény jelenik meg. KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB A hajtószerkezet nem záródik, és a A fénysorompók (tartozék) el vannak távolítva, fénysugaruk megszakadt vagy helyte- hajtószerkezet világítása villog.
  • Page 196: Opcionális Tartozék

    KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB Több mint 4 másodperces rövidzárlat Kábelhiba a vezetékezésben. A kábel feszültsége nincs 230 V közelében vagy a a fali kapcsoló 1. és 2. csat- kábelek ugyanabban a csőben futnak. Próbaképp szereljen be új kábelt. lakozójánál.
  • Page 197: 35 Műszaki Adatok

    Bemenő feszültség ... .230–240 V AC, 50 Hz Lásd a www.liftmaster.eu weboldalon, vagy forduljon kereskedőjéhez. Max. vonóerő ....600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N Lásd még a vonatkozó garanciafüzetben.
  • Page 198 1 Yleiset turvallisuusohjeet .......2 27 Oven käyttölaitteen käyttö ......8 2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 199 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Page 200: Määräystenmukainen Käyttö

    Tarkasta ennen asennusta, että toimitetut osat ovat täydelliset. Huomautus: C. Moniosainen ovi, jossa on käyrä kisko ovenvarren liittäminen. Numerointi koskee vain vastaavaa lukua. D. Kippiovi – tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja valokenno, ”The Protector System™”. Jälleenmyyjäsi auttaa Osien yleiskatsaus 7.
  • Page 201: Kiskon Kokoaminen

    Ovikoneiston asennus Ovikoneiston asennus Tärkeitä ohjeita varmaa asennusta varten. Noudata kaikkia asennusohjeita. 12.1 Autotallinoven keskikohdan Väärä asennustapa saattaa aiheuttaa vakavia määrittäminen loukkaa tumisia. Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä suo- jalaseja. Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / lukot Kiskon kokoaminen tehtävä...
  • Page 202: Ovivarren Kiinnittäminen Ajovaunuun

    Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Ovikoneiston ripustaminen Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Vetämällä punaisesta kahvasta ajovaunun lukitus avautuu hammas Avaa ovi kokonaan, aseta ovikoneisto oven päälle (kuva A). Aseta puunpala /pahvinpala merkityn kohdan (X) alle. hihnasta ja sitä voidaan liikuttaa käsin. Koneisto on kiinnitettävä lujasti autotallin kantavaan rakenteeseen. LUKITUKSEN AVAAMINEN: Seuraavassa näytetään kolme asennusesimerkkiä...
  • Page 203 OHJELMOINTINÄPPÄIMET: Valopuomin asennus (lisälaite) Ohjelmointinäppäimet ovat irrotettavan päällyksen alla käyttölaitteen kääntöpuolella (katso kuva 24). Ovikoneiston asennuksen ja säädön jälkeen voidaan asentaa valopuomi. Asennusohjeet kuuluvat valopuomin toimituksen sisältöön. Lisävarusteena 1. Paina ja pidä painettuna suorakulmaista ohjelmointinäppäintä (YLÖS- ja saatavalla valopuomilla varmistetaan, että ovi on tai jää auki, heti kun ALAS-näppäimen välissä) kunnes AUKI-näppäin alkaa vilkkua.
  • Page 204: Lisävarusteet

    Automaattisen turvapaluun testaus Lisävarusteet (valinnainen) Liitäntä käyntiovelle ovessa Automaattinen turvapalautus on testattava. Koskettaessaan Avaa päällys. Sen takana on pikaliitosliittimet. maassa olevaa 50 mm:n korkuista estettä, on autotallinoven Kytke ovikellon johto pikaliitosliittimiin 4 ja 5. ajettava takaisin. Ovikoneiston epäasianmukainen säätö saattaa johtaa sulkeutuvasta ovesta aiheutuviin vakaviin ruumiinvammoihin. Liitäntä...
  • Page 205 Langattomasti ohjattu avaimeton sisäänkäyntijärjestelmä Ohjeet: (vain 747EV- langattomalla koodilukolla): - Kun valokennon näkymä on peitetty, nollataan alaskulkuaika jälleen Käytä ovea henkilökohtaisella 4-kohtaisella numerokoodilla. (alkaa alusta). - Automaattinen sulkeminen ei toimi toisen sijainnin pysähdyksessä. Väliaikainen sisäänkäynti (vain 747EV- langattomalla koodilukolla): - Autotallinoven käyttölaitteen tulee olla saavuttanut AUKI-rajasijainti Voidaan ohjelmoida väliaikainen koodi rajoitettua sisäänkäyntiä...
  • Page 206: Puhdistus Ja Huolto

    Kiinnitä varoitustarrat Ovikoneiston ohjaus (Ks. kuva 28) Oven automaattinen avaaminen/ sulkeminen: Puhdistus ja huolto Seuraavilla laitteilla voidaan aktivoida ovikoneisto: • Käsilähetin: Paina näppäintä, kunnes ovi lähtee liikkeelle. Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. •...
  • Page 207: 31 Käyttölaitevalo

    30.2 Usein esitettyjä kysymyksiä Käsilähettimen paristojen vaihtaminen 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: Käsilähettimen paristo: • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kantavuu- lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja. (Jotkut pis- den lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu takuun piiriin. torasiat kytketään seinäkatkaisijalla.) Huomioi tätä...
  • Page 208 6. Ovi tosin avautuu, mutta ei sulkeudu: 14. Kisko käyttölaitteessa taipuu: • Mikäli valopuomi on asennettu, on se tarkastettava. Jos valopuomin • Ovi on raskas, erittäin raskas tai huonossa kunnossa. LED vilkkuu, on valopuomin suuntaa korjattava. Ota yhteys asiantuntijaan. • Käsilähettimen ja seinäkytkimen toiminta on tarkastettava. •...
  • Page 209: Diagnoositaulukko

    DIAGNOOSITAULUKKO Autotallinoven käyttölaite on varustettu diagnoositoiminnolla. YLÖS- ja ALAS-näppäimet vilkkuvat ohjauksessa. Laske kunkin näppäimen ”vilkuntojen” lukumäärä kahden vilkuntatauon välillä. Näkyvissä on aina viimeksi esiintynyt tulos. NÄYTTÖ VIAN OIRE RATKAISU YLÖS ALAS -painike painike Käyttölaite ei sulje ja käyttölaitteessa Valokennot (tarvikkeet) on poistettu, niiden näkymä on peitetty tai ne vilkkuu valo.
  • Page 210: Lisätarvikkeet

    NÄYTTÖ VIAN OIRE LÖSUNG YLÖS ALAS painike painike Liitäntä 1+2 seinäkytkimelle Johdinvika syöttöjohdossa. Älä vie johdinta 230 V:n rinnalla tai samassa putkessa. on oikosuljettu pitempään kuin 4 Vedä testitarkoituksessa uusi johdin. sekuntia. Jännite liian alhainen. Sähköjännite on/oli liian alhainen. Lisätty paristo on tyhjä. Ei riittävää sähkönsyöttöä. Suurin mahdollinen käsilähettimien On ohjelmoitu liian monta käsilähetintä...
  • Page 211: Tekniset Tiedot

    Sisääntulojännite ....230-240 VAC, 50 Hz Katso sivustolta www.liftmaster.eu tai ota yhteyttä kauppiaaseesi. Maksimivetovoima ....600 N (LM60), 800 N (LM80), Katso myös saatavilla oleva takuukirjasta.
  • Page 212 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..... . .2 26 Špeciálne vybavenie ........6-7 2 Používanie na určený...
  • Page 213: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    V ý straha! Prosím najprv si pre č ítajte nasledujúce bezpe č nostné pokyny! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou : Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzdajte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi.
  • Page 214: Rozsah Dodávky

    10. Závesné železá Váš predajca vám rád ďalej pomôže. 3. Držiak koľajnice 11. Koľajnica E. Špeciálne rameno brány – The Chamberlain Arm™ pre brány typu B a D. 4. Vrecko s príslušenstvom Upozornenie: Obrázok ukazuje obsah Prehľad dielov (koľajnica): základného modelu.
  • Page 215: Montáž Bránového Pohonu

    Montáž bránového pohonu Zabudovanie bránového pohonu Dôležité pokyny pre bezpečnú montáž. Dodržiavajte 12.1 Určenie stredu garážovej brány všetky montážne návody. Nesprávna montáž môže viesť k závažným poraneniam. Pri prácach nad hlavou sa musia na ochranu očí nosiť okuliare. Aby sa zabránilo poškodeniu brány, treba deaktivovať...
  • Page 216: Zavesenie Bránového Pohonu

    Upevnenie ramena brány na pohyblivom Zavesenie bránového pohonu vozíku Otvorte celkom bránu, odložte bránový pohon na bráne (obr. A). Priame rameno brány je už predmontované. Potiahnutím za červenú Podložte drevo / kartón na označenom mieste (X). rukoväť sa pohyblivý vozík odblokuje od ozubeného remeňa a môže sa Pohon sa musí...
  • Page 217: Inštalácia Svetelnej Závory

    PROGRAMOVACIE TLAČIDLÁ: Inštalácia svetelnej závory (voliteľne) Programovacie tlačidlá sa nachádzajú pod odoberateľným krytom na zad- nej strane pohonu (pozri obr. 24). Po inštalácii a nastavení bránového pohonu sa môže inštalovať svetelná závora. Návod na inštaláciu je súčasťou rozsahu dodávky svetelnej závory. 1.
  • Page 218: Otestovanie Automatického Bezpečnostného Spätného Chodu

    Pri nadobudnutí ďalšieho príslušenstva k Popis funkcie: diaľkovému ovládaniu treba pohon garážovej brány zodpovedajúco napro- Bezpečnostná svetelná závora Chamberlain musí byť inštalovaná gramovať, aby zodpovedal novému kódu diaľkového ovládania. podľa EN60335-1-95. Programovanie prijímača na dodatočný kód ručného vysielača pomocou Aktivovanie: žltého okrúhleho tlačidla naučenia.
  • Page 219 Diaľkovo ovládaný bezkľúčový prístupový systém Upozornenia: (iba s rádiovým kódovacím zámkom 747EV): - Ak bola prerušená svetelná závora, čas priebehu sa znova vynuluje Bránu prevádzkujte s osobným 4-miestnym číselným kódom. (začína odznova). - Z polohy Druhé zastavenie automatické zatvorenie nefunguje. Dočasný...
  • Page 220: Ovládanie Bránového Pohonu

    Upevnenie upozorňovacích štítkov (obr. 28) Ovládanie bránového pohonu Automatické otvorenie/zatvorenie brány: Čistenie a údržba Pomocou nasledujúcich prístrojov sa môže aktivovať bránový pohon: • Ručný vysielač: Stlačte tlačidlo, kým sa brána nedá do pohybu. Pred každým ošetrovaním, čistením a príslušnými • Stenový vypínač (ak je toto príslušenstvo nainštalované): Stlačte údržbovými prácami sa musí...
  • Page 221: Výmena Batérií Ručného Vysielača

    30.2 Často kladené otázky Výmena batérií ručného vysielača 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového Batéria ručného vysielača: ovládania: Batérie v ručnom vysielači majú mimoriadne dlhú životnosť. Ak sa zníži • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp dosah vysielača, musia sa batérie vymeniť.
  • Page 222 6. Brána sa síce otvára, avšak sa nezatvára: 14. Koľajnica na pohone sa ohýba: • Musí sa skontrolovať svetelná závora, pokiaľ je nainštalovaná. Ak • Brána je ťažká, veľmi ťažká, má ťažký chod alebo je v zlom stave. bliká LED na svetelnej závore, musí sa skorigovať vycentrovanie. Zavolajte odborníka.
  • Page 223: Diagnostická Tabuľka

    DIAGNOSTICKÁ TABUĽKA Pohon garážovej brány je vybavený diagnostickou funkciou. Na riadení blikajú tlačidlá HORE a DOLE. Počítajte počet „blikaní“ príslušného tlačidla medzi dvoma prestávkami v blikaní. Vždy sa zobrazí posledná vzniknutá udalosť. ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pohon sa nezatvára a bliká osvetle- Svetelné...
  • Page 224: Voliteľné Príslušenstvo

    ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pripojenie 1+2 pre stenový spínač je Chyba kábla v prívodnom vedení. Neveďte kábel vedľa 230 V alebo v tej istej rúre. spojené nakrátko na dlhšie ako 4 Položte nový kábel na testovacie účely. sekundy.
  • Page 225: Technické Údaje

    Vstupné napätie ....230-240 VAC, 50 Hz Pozri na www.liftmaster.eu alebo kontaktujte vášho predajcu. Max. ťahová sila ... . .600 N (LM60), 800 N (LM80), Pozri tiež v dostupnej záručnej knihe.
  • Page 226 1 Общие указания по технике безопасности ....2 25 Программирование радиоуправления / 2 Использование по назначению ......2 настенной...
  • Page 227 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Общие правила техники безопасности Перед началом монтажа: Прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации, и прежде всего нижеследующие правила техники безопасности. Инструкцию необходимо сохранить и передать её возможно следующему владельцу. Перед указаниями, предупреждающими о вероятности травмирования людей или повреждении имущества, помещены следующие символы.
  • Page 228: Использование По Назначению

    The Protector System™. Обращайтесь в Ваш специализированный 9. Крепежная скоба магазин, работники которого охотно проконсультируют Вас. нционного управления 10. Подвесная металлическая E. Специальный кронштейн ворот – The Chamberlain Arm™ для ворот 3. Держатель шины полоса типа B и D. 4. Чехол для принадлежностей 1x 11.
  • Page 229: Монтаж Привода Ворот

    Монтаж привода ворот Установка привода ворот Важные указания для надежного монтажа. 12.1 Соблюдайте все указания для монтажных работ. Определение центра гаражных ворот Неправильный монтаж может привести к серьёзным травмам. При выполнении работ выше уровня головы для защиты глаз надевайте очки. Во избежание повреждения ворот необходимо Сборка...
  • Page 230: Подсоединение К Электросети

    Крепление рычага ворот к каретке Навешивание привода ворот Прямой кронштейн ворот уже установлен. Отсоедините каретку от Откройте полностью ворота, положите сверху привод ворот (рис. А). зубчатого ремня, потянув за красную рукоятку, и передвиньте ее Подложите в указанном месте (Х) деревяшку /картон. вручную.
  • Page 231: Установка Фоторелейного Барьера

    КНОПКИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ: Установка фоторелейного барьера (опция) Кнопки программирования расположены на съемной крышке на Фоторелейный барьер устанавливается после монтажа и настройки обратной стороне привода (см. рис. 24). привода ворот. Инструкция по установке находится в комплекте 1. Нажать и удерживать нажатой прямоугольную кнопку поставки...
  • Page 232: Программирование Радиоуправления

    Автоматическое закрывание система доступа без ключа должны теперь программироваться Описание функции: заново. Предохранительный фоторелейный барьер Chamberlain должен устанавливаться в соответствии с нормой EN60335-1-95. Активация: Одновременно нажмите на прямоугольную кнопку программирования и кнопку ЗАКР до момента начала мигания освещения привода. Нажать кнопку 1x ОТКР = 10 секунд счетное...
  • Page 233 выключаться. Автоматическое освещение (Только со световым Примечание: барьером и настенной консолью) - Если фоторелейный барьер прерван, время срабатывания Как только световой барьер разъединяется, при открытых воротах ставится обратно (начинается заново). включается освещение. - Автоматическое закрывание не функционирует из положения Активировать: Нажмите кнопку „LIGHT“ (СВЕТ) на настенной "Вторая...
  • Page 234: Управление Приводом Ворот

    Крепление предупреждающего знака Управление приводом ворот (Рис. 28) Автоматическое открытие/закрытие ворот: Привод ворот активируется при помощи следующих устройств: • Портативный передатчик: Нажимайте кнопку, пока ворота не начнут Очистка и техническое обслуживание движение. • Настенный выключатель (если это оборудование установлено): Перед каждым проведением работ по уходу, очистке и Нажимайте...
  • Page 235 30.2 Часто задаваемые вопросы Замена батареек на портативном 1.Привод ворот не включается пультом дистанционного управления: передатчике • Подключен ли привод к электропитанию? Если лампа, включенная в Батарейка портативного передатчика: розетку, не загорается, проверьте предохранитель или выключатель Батарейки в портативном передатчике чрезвычайно долговечны. При максимальной...
  • Page 236 5. Ворота полностью не закрываются: 14. Выгибается шина на приводе: • Выполните повторное программирование пути перемещения привода. • Ворота тяжелые, очень тяжелые, их движение затруднено или они Проверьте механические детали на предмет изменений, напр. рычаги ворот находятся в плохом состоянии. Обратитесь к специалисту. и...
  • Page 237: Освещение Привода

    ТАБЛИЦА ДИАГНОСТИКИ Привод гаражных ворот оснащен функцией диагностики. На блоки управления мигают кнопки ОТКР и ЗАКР. Посчитайте количество "миганий" соответствующей кнопки между двумя перерывами в мигании. Всегда указывается последнее произошедшее событие. ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Привод не закрыт и мигает Фоторелейные...
  • Page 238: Дополнительное Оборудование

    ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Подсоединение 1+2 для настенной Неисправность кабеля в линии. Кабель не соответствует 230 В или проведен в той консоли закорочено в течение же трубе. В качестве проверки уложить новый кабель. более 4 секунд. Слишком низкое напряжение. Напряжение...
  • Page 239 Входное напряжение ....230-240В пер., 50 Гц См. www.liftmaster.eu или обратитесь к своему дилеру. Макс. сила тяги ....600 Н (LM60), 800 Н (LM80), См. также в имеющемся гарантийном письме.
  • Page 240 1 Opće sigurnosne napomene ......2 27 Rukovanje pogonom vrata ......8 2 Uporaba u skladu s namjenom .
  • Page 241: Opće Sigurnosne Napomene

    UPOZORENJE! Na po č etku pro č itajte ove va ž ne upute o sigurnosti! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene. Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku.
  • Page 242: Uporaba U Skladu S Namjenom

    8. savijeni nosač vrata Vaš trgovac će Vam rado pomoći. 2. ručni odašiljač 9. pričvrsni element E. Specijalni nosač vrata – The Chamberlain Arm™ za vrata tip B i D. 3. držači vodilice 10. željezni ovjesni element 4. vrećica s priborom 11.
  • Page 243: Montaža Pogona Vrata

    Montaža pogona vrata Ugradnja pogona vrata Važne upute za sigurnu montažu. Pridržavati se Utvrđivanje sredine garažnih vrata 12.1 svih uputa za montažu. Kriva montaža može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Kod radova iznad glave moraju se radi zaštite očiju nositi zaštitne naočale. Radi zaštite vrata od oštećenja trebaju se deaktivirati sve postojeće blokade i brave.
  • Page 244: Vješanje Pogona Vrata

    Pričvršćenje nosača vrata na klizni Vješanje pogona vrata mehanizam Potpuno otvorite vrata, pogon vrata položite na vrata (sl. A). Ravni nosač vrata je već predmontiran. Povlačenjem za crvenu ručku Podložite komad drva / kartona na označenom mjestu (X). klizni se mehanizam odvaja od zupčastog remena i može se pomicati Pogon se mora dobro pričvrstiti na samonosivom građevinskom elementu rukom.
  • Page 245: Instalacija Foto-Senzora

    TIPKE ZA PROGRAMIRANJE: Instalacija foto-senzora (opcija) Tipke za programiranje nalaze se na stražnjoj strani pogona ispod poklop- ca koji se može skinuti (vidi sl. 24). Nakon instalacije i namještanja pogona vrata može se instalirati foto- senzor. Upute za instalaciju isporučuju se zajedno s foto-senzorom. 1.
  • Page 246: Testiranje Automatskog Sigurnosnog Vraćanja Vrata

    Opis funkcije: Programiranje prijemnika za dodatne kodove ručnih odašiljača Sigurnosni foto-senzor Chamberlain mora se instalirati u skladu s uz pomoć okrugle žute tipke za memoriranje. normom EN60335-1-95. 1. Pritisnuti i pustiti žutu tipku za memoriranje na pogonu. Prikaz memori- Aktiviranje: ranja svijetli 30 sekundi bez prekida (1).
  • Page 247 Radijski upravljani sustav pristupanja bez ključa: Napomene: (samo s radijskom kodnom bravom 747EV): - Ako je foto-senzor bio prekinut, onda će se vrijeme odvijanja ponovo Upravljanje vratima uz pomoć osobnog četveroznamenkastog vratiti na početne vrijednosti (počinje ispočetka). brojčanog koda. - Funkcija automatsko zatvaranje ne funkcionira iz položaja "drugo Privremeni pristup (samo s radijskom kodnom bravom 747EV): zaustavljanje vrata".
  • Page 248: Rukovanje Pogonom Vrata

    Pričvršćenje pločica s upozorenjem (sl. 28) Rukovanje pogonom vrata Automatsko otvaranje/zatvaranje vrata: Čišćenje i održavanje Pogon vrata može se aktivirati pomoću idućih uređaja: • ručni odašiljač: držati tipku pritisnutom, dok se vrata ne pokrenu. Prije svakog čišćenja i odgovarajućih radova na •...
  • Page 249: Zamjena Baterija U Ručnom Odašiljaču

    30.2 Česta pitanja Zamjena baterija u ručnom odašiljaču 1.Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: Baterija ručnog odašiljača: • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi žarulja Baterije u ručnom odašiljaču imaju izuzetno dugi životni vijek. Ako se koja je priključena na utičnicu, provjerite osigurač...
  • Page 250 6. Vrata se doduše otvaraju, ali se ne zatvaraju: 14. Vodilica pogona se jako savija: • Ako je instaliran foto senzor, mora se provjeriti. Ako žmirka LED na foto • Vrata su teška, vrlo teška, teško se kreću ili su u lošem stanju. senzoru, mora se korigirati usmjerenost.
  • Page 251: Tabela S Dijagnozama

    TABELA S DIJAGNOZAMA Pogon garažnih vrata opremljen je funkcijom dijagnosticiranja. Na upravljanju žmirkaju tipke AUF i AB. Prebrojite broj "žmirkanja" odnosne tipke između dvije pauze za žmirkanje. Uvijek se prikazuje događaj koji se posljednji dogodio. PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV.
  • Page 252 PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV. ZATV. Priključak 1+2 za zidni prekidač je Greška dovodnog kabla. Kabel ne polagati uz kabel za 230 V ili u istoj cijevi. kratko spojen duže od 4 sekunde. Za provjeru položiti novi kabel. Napon je prenizak. Napon struje je/bio je prenizak.
  • Page 253: Tehnički Podaci

    Vidi na mrežnoj stranici www.liftmaster.eu ili kontaktirajte svog tvgovca. Najveća vučna sila ...600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Vidi i u Jamstvenoj knjižici koju se može dobiti.
  • Page 254 1 Instrucţiuni generale de siguranţă ......2 26 Dotare specială ........6-7 2 Utilizare conform destinaţiei .
  • Page 255: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    AVERTIZARE Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior. Simbolurile următoare precedă...
  • Page 256: Utilizare Conform Destinaţiei

    Distribuitorul dvs. vă va ajuta cu plăcere mai departe. 4. Pungă cu accesorii 11. Þină E. Braţ special de poartă – The Chamberlain Arm™ pentru porţi de tipul Prezentarea generală a componen- Indicaţie: Figura prezintă conţinutul modelului B þi D.
  • Page 257: Tensionarea Curelei Dinţate

    Montarea mecanismului de antrenare a porţii Instalarea mecanismului de antrenare a porţii Instrucţiuni importante pentru montarea în condiţii de siguranţă. Respectaţi toate instrucţiunile de montaj. 12.1 Montarea incorectă poate provoca răni grave. Determinarea mijlocului porţii de garaj Montarea Şinei La lucrările efectuate deasupra nivelului capului este necesară purtarea de ochelari de protecţie pentru a proteja ochii.
  • Page 258: Fixarea Braţului Porţii La Cărucior

    Fixarea braţului porţii la cărucior Suspendarea mecanismului de antrenare Braţul drept de poartă este deja montat. Dacă trageţi mânerul roţu se a porţii deblochează căruciorul de pe cureaua dinţată ţi acesta poate fi deplasat cu mâna. Deschideţi poarta complet, poziţionaţi mecanismul de antrenare a porţii pe poartă...
  • Page 259 TASTE DE PROGRAMARE: Instalarea unei bariere fotoelectrice opţional Tastele de programare se află dedesubtul capacului detaþabil de pe partea din spate a sistemului de acţionare (vezi Fig. 24). După instalarea şi reglarea mecanismului de antrenare a porţii poate fi instalată o barieră fotoelectrică. Instrucţiunile pentru lucrările de instalare 1.
  • Page 260: Testarea Cursei Automate De Retur De Siguranţă

    þi galbenă. Descrierea funcţiei: 1. Apăsaţi tasta de setare galbenă de la sistemul de acţionare þi eliberaţi-o. Bariera luminoasă de siguranţă Chamberlain trebuie montată Afiţajul de setare se aprinde timp de 30 de secunde fără întrerupere (1). conform EN60335-1-95.
  • Page 261 Activarea þi dezactivarea lămpii sistemului de acţionare (numai Indicaţii: cu consola de perete 78EV): - Dacă bariera luminoasă a fost întreruptă, timpul scurs se resetează Lampa sistemului de acţionare poate fi activată þi dezactivată în orice (începe de la început). moment.
  • Page 262: Curăţare

    Fixarea plăcuţelor indicatoare (Fig. 28) Acţionarea mecanismului de antrenare a porţii Curăţare ţi întreţinere Deschiderea/închiderea automată a porţii: Cu ajutorul următoarelor echipamente este posibilă activarea mecanismului Înainte de orice lucrări de îngrijire, curăţare şi întreţinere de antrenare a porţii: este necesară decuplarea ştecărului din priză. •...
  • Page 263: Lampa Sistemului De Acţionare

    Întrebări frecvente 30.2 Înlocuirea bateriilor emiţătorului manual 1. Mecanismul de antrenare a porţii nu poate fi activat cu telecomanda: Bateria emiţătorului manual: • Mecanismul de antrenare este conectat la sistemul de alimentare cu Bateriile din emiţătorul manual au o durată foarte lungă de viaţă. Dacă energie electrică? Dacă...
  • Page 264 6. Poarta se deschide, dar nu se închide: 14. şina de la nivelul mecanismului de antrenare se îndoaie: • În măsura în care este instalată, este necesară verificarea barierei • Poarta este grea, foarte grea, se mişcă greu sau este în stare fotoelectrice.
  • Page 265: Tabel De Diagnoză

    TABEL DE DIAGNOZĂ Sistemul de acţionare a porţii de garaj este dotat cu o funcţie de diagnoză. Tastele DESCHIS þi ÎNCHIS de pe dispozitivul de comandă se aprind intermi- tent. Număraţi numărul de „aprinderi intermitente” al tastei respective între două pauze de aprindere intermitentă. Se afiţează întotdeauna ultimul eveni- ment care a apărut.
  • Page 266: Accesorii Opţionale

    AFIŢARE SIMPTOM SOLUŢIE TASTA TASTA DESCHIS ÎNCHIS Conexiunea 1+2 pentru comutatorul Defecţiune la cablul de alimentare. Nu aþezaţi cablul lângă 230 V sau în aceeaţi de perete este scurtcircuitată de conductă. peste 4 secunde. Pentru testare montaţi un cablu nou. Tensiunea este prea scăzută.
  • Page 267: Date Tehnice

    Vezi la www.liftmaster.eu sau contactaţi-l pe distribuitorul dvs. Forþă max. de tracţiune ..600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N Vezi þi în Cartea de garanţie care poate fi obţinută la cerere.
  • Page 268 1 Almennar öryggisupplýsingar ............2 27 Notkun hurðaopnarans ..............8 2 Fyrirhuguð notkun................2 28 Upplýsingaskilti fest ..............8 3 Innifalið ...................2 29 Þrif og viðhald................8 4 Vöruyfirlit..................2 30 Þrif ....................8 5 Áður en hafist er handa ..............2 30.1 Viðhald..................8 6 Gerðir hurða ...................2 30.2 Skipt um rafhlöður í...
  • Page 269 VARÚÐ! Byrjið á að lesa þessar mikilvægu öryggisupplýsingar Almennar öryggisleiðbeiningar Áður en þú hefst handa við uppsetningu: Vinsamlegast lestu notkunarleiðbeiningarnar og sérstaklega varúðarráðstafanirnar. Geymdu handbókina svo hægt sé að fletta upp í henni síðar og til að koma henni áfram til seinni eiganda. Eftirfarandi tákn er að...
  • Page 270 Athugið: Númeraröðin á aðeins við um samsvarandi liði. C. Einingaskipt hurð með boginni rás – Sjá 20B – tengið hurðararm. Yfirlit yfir hluta (drifhaus): D. Hurð með tjaldþaki – Sérstaks hurðararms (E, Chamberlain Arm™) og Protector System™ krafist. Hafðu samband við söluaðila þinn. 1. Drifhaus 8.
  • Page 271 Samsetning hurðaopnarans Uppsetning opnarans 12.1 Mikilvægar leiðbeiningar fyrir örugga uppsetningu. Miðja bílskúrshurðarinnar Fara skal eftir öllum leiðbeiningum um samsetnin-gu. Hlífðargleraugu skulu notuð þegar unnið er upp fyrir sig. Röng uppsetning getur valdið alvarlegum meiðslum. Allar tiltækar hindranir / læsingar skulu afvirkjaðar til að forðast skemmdir á Samsetning brautarinnar hurðinni.
  • Page 272 Hurðararmur festur við sleða Að hengja upp opnara Beini hurðararmurinn er þegar forsamsettur. Með því að toga í rauða 1. Opnaðu dyrnar að fullu, settu hurðaopnarann á gólfið (Mynd A). handfangið má losa sleðann frá tannreiminni og þá er hægt að hreyfa hann Leggðu viðarbút / pappa á...
  • Page 273 STILLINGARHNAPPAR: Uppsetning ljósnema Undir lokinu aftan á hurðaopnaranum eru stillingarhnappar (sjá mynd 24). (Valkvæmur aukabúnaður) 1. Fjarlægið lokið, haldið rétthyrnda stillingarhnappinum inni (á milli hnap- Eftir uppsetningu og stillingu hurðaopnarans, má setja upp ljósnema. panna UPP og NIÐUR ) þar til UPP-hnappurinn byrjar að blikka. Uppsetningarleiðbeiningarnar fylgja með...
  • Page 274 Lýsing á virkni: kringlótta samstillingarhnappinum. 1. Ýtið á gula samstillingarhnappinn á opnaranum og sleppið honum. Öryggisljóshliðið frá Chamberlain skal setja upp samkvæmt EN60335-1-95. Samstillingarljósið logar stöðugt í 30 sekúndur (1). 2. Haldið inni þeim hnappi á fjarstýringunni sem nota á fyrir Sjálfvirk lokun gerð...
  • Page 275 Þráðlaust, lyklalaust aðgangskerfi Ábendingar: (aðeins með 747EV þráðlausri kóðalæsingu): - Ef ljóshliðið var rofið verður biðtíminn færður aftur til baka Veljið persónulegan 4 stafa talnakóða fyrir notkun hurðarinnar. (hefst frá byrjun). - Sjálfvirk lokun virkar ekki í stöðunni fyrir aukastöðvun. Tímabundinn aðgangur - Til þess að...
  • Page 276 Festu varúðarmerkingar Notkun hurðaopnarans (sjá mynd 28) Sjálfvirk opnun / lokun hurðarinnar: Þrif og viðhald Nota má hurðaopnarann með eftirtöldum búnaði: • Lófasenditæki: Þrýstu á hnappinn þar til hurðin byrjar að hreyfast. Fyrir allt viðhald, þrif og skylda viðhaldsvinnu, ætti að •...
  • Page 277 30.2 Algengar spurningar Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni 1. Hurðaopnari virkar ekki með fjarstýringu: Rafhlaða fjarstýringarinnar: • Er opnarinn tengdur við rafmagn? Ef það kviknar ekki á lampa sem Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. tengdur er við rafmagnsinnstunguna, skaltu athuga öryggi eða aflrofa. Ef sendidr-ægni minnkar, verður að...
  • Page 278 6. Hurðin opnast en lokast ekki: 14. Brautin bognar á opnaranum: • Það ætti að athuga léttu hindrunina, sé hún uppsett. Ef díóðan við léttu • Hurðin er þung, mjög þung, stíf eða í slæmu ásigkomulagi. Hafðu hindrunina blikkar, ætti að athuga leguna. samband við...
  • Page 279 TAFLA FYRIR BILANAGREININGU Bílskúrshurðaopnarinn er með greiningaraðgerð fyrir bilanir. UPP- og NIÐUR-hnapparnir blikka. Teljið fjölda blikka fyrir viðkomandi hnapp á milli tveggja blikkhléa. Síðasta atvik sem kom upp er alltaf sýnt á skjánum. MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Opnarinn lokar ekki og ljósið á Ljóshliðin (aukabúnaður) voru fjarlægð, eru rofin eða tengd á...
  • Page 280 MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Skammhlaup í tengjum 1+2 fyrir veg- Kapalbilun í leiðslunni. Ekki leggja kapalinn við hlið 230 volta eða í gegnum sama rör. grofann stendur lengur en í 4 sekún- Prófið að leggja nýjan kapal. dur. Of lítil spenna.
  • Page 281 Inngangsspenna ...230-240 VAC, 50 Hz Sjá vefsíðuna www.liftmaster.eu eða hafið samband við næsta söluaðila. Hámarkstogkraftur ..600 N (LM60), 800 N (LM80), 1000 N (LM100) Sjá einnig í ábyrgðarbók, sem er fáanleg.
  • Page 284 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4C037 2013, all rights reserved...
  • Page 285 12.1 ® LM60, LM80, LM100 1 (1x) min. www.liftmaster.eu 100mm 2 (1x) info@liftmaster.eu 3 (4x) 4 (4x) 5 (1x) 6 (1x) max.150mm 7 (4x) 8 (8x) 9 (4x) ca. 37 - 41 mm 0 - 50 cm...
  • Page 286 24 VDC 3 4 5 6 24 VDC 3 4 5 6 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm 24 VDC 24 VDC 3 4 5 6 ▲ ▐ 30.2 ACHTUNG - Einklemmgefahr Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde.
  • Page 287 Returns are not available in all countries. net www.chamberlain.de. Eventuali spedizioni senza tale previa registrazione determinano er ese número en el número +49 1805 466 368 79* o en Internet en www.chamberlain.de.Las ingstiden. Returer är inte tillgängliga i alla länder.
  • Page 288 +49 1805 466 368 79* ili na našim mrežnim stranicama www.cham- Returnarea către Chamberlain Ef óskað er eftir að senda vöruna til viðgerðar beint til Chamberlain í stað söluaðilans skal Возврат в компанию Chamberlain berlain.de. Povratne pošiljke bez najave prouzrokuju duža vremena obrade ili ih se uopće ne Dacă...

This manual is also suitable for:

Lm60Lm100

Table of Contents