Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

AUTOMATIC ARM
Blood Pressure
Monitor
• 5-Year
Limited Warranty
El manual en español
empieza en la página 34
WGNBPA-945

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Walgreens Well WGNBPA-945

  • Page 1 AUTOMATIC ARM Blood Pressure Monitor • 5-Year Limited Warranty El manual en español empieza en la página 34 WGNBPA-945...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions ............3 About Blood Pressure ......... 5 Blood Pressure Standard ........6 How This Blood Pressure Monitor Works ..8 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ....... 9 Display Explanations ......... 10 Installing Batteries ..........
  • Page 3 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement ......23 Care, Maintenance & Cleaning ......24 Potential for Electromagnetic Interference ..26 Electromagnetic Compatibility (EMC) ....27 Troubleshooting ..........29 Specifications ............ 30 5 Year Limited Warranty ........32...
  • Page 4: Important Product Notices And Safety Instructions

    IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
  • Page 5 • This product is not suitable for people with arrhythmias. This device may have difficulty determining the proper blood pressure for pregnant women and for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or for users who have suffered from a stroke. •...
  • Page 6: About Blood Pressure

    • Do not use this device on infants, children, or those who cannot express their own intention. • Not for use by or on persons under the age of 18. • Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries for power supply. Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultatory method,...
  • Page 7: Blood Pressure Standard

    Why Do My Readings Vary? Blood pressure is a body parameter that is subject to normal variations throughout the day. A single reading that is different from yours or your doctor’s readings are not necessarily inaccurate. The average of several readings, taken under similar conditions, using the same arm is preferred for accurate blood pressure readings.
  • Page 8 This table is applicable to most adults aged 18 and older. Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg) Normal Less than 120 Less than 80 Prehypertension 120-139 80-89 High Blood Pressure Stage 1 140-159 90-99 Stage 2 160 or higher 100 or higher Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings.
  • Page 9: How This Blood Pressure Monitor Works

    HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses innovative GentleInflate™ technology to detect your blood pressure. With one touch of a button, the monitor automatically takes the reading during inflation, then deflates, delivering a quick, comfortable and quiet measurement every time. Please note that any muscle movement during inflation will cause measurement error.
  • Page 10: Name/Function Of Each Part

    NAME/FUNCTION OF EACH PART Air Tube and Connector LCD Display Battery Cover (Located on bottom of unit) Arm Cuff MEMORY RECALL Button START/STOP Button Note: The START/STOP and M buttons are also used to set the date and time. Other Accessories: 4 “AAA”...
  • Page 11: Display Explanations

    DISPLAY EXPLANATIONS Systolic Pressure Diastolic Pressure Date/Time Indicator Heart Rate...
  • Page 12 Display Symbols: Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Irregular Heartbeat Detector: See page 21 for more information. START STOP Risk Category Index: See page 20 for more information. and any of the following letters and numbers appear in the START STOP area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred...
  • Page 13: Installing Batteries

    INSTALLING BATTERIES 1. Press down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “AAA ” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door .
  • Page 14: Date & Time Set Procedure

    DATE & TIME SET PROCEDURE 1. To adjust the date and time, press and hold the START/ STOP button for 3 seconds. START STOP 2. The display will show a blinking number showing the MONTH. Change the MONTH by pressing the M button. Each press will increase the number by one in a cycling manner.
  • Page 15: Using The Cuff

    USING THE ARM CUFF Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with a standard size arm cuff that fits arms 9”-13” (23 cm-33 cm). This cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid color line as shown below.
  • Page 16 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. End of cuff D-ring 2.
  • Page 17 5. Position cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3 cm) above elbow. 6. Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook and loop material together to secure. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm.
  • Page 18 Note: • This device should not be used when your arm is wounded or injured. • If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm.
  • Page 19: Measurement Procedure

    MEASUREMENT PROCEDURE Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. Before Measurement: To help ensure an accurate reading, follow these instructions before taking a measurement: •...
  • Page 20 1. With the cuff wrapped around your arm, press the START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up to check the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds. START S TART STOP...
  • Page 21: Risk Category Index

    RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk.
  • Page 22: Irregular Heartbeat Detector

    IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse Irregular irregularity consistent with an Heartbeat irregular heartbeat was detected Detector during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice.
  • Page 23: Recalling Values From Memory

    RECALLING VALUES FROM MEMORY 1. Press the M button to access the memory. START S TART STOP STOP 2. Every new press of the M button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. CLEARING VALUES FROM MEMORY Press and hold the START/STOP + M buttons at the same time while in memory recall mode, and the data will be erased automatically.
  • Page 24: Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement

    IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same arm for consistency. • Users should wait a minimum of 5 minutes before taking additional measurements.
  • Page 25: Care, Maintenance & Cleaning

    CARE, MAINTENANCE & CLEANING • Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner. •...
  • Page 26 • Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. • Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). • Do not inflate the cuff unless wrapped around arm. •...
  • Page 27: Potential For Electromagnetic Interference

    POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic interference.
  • Page 28: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
  • Page 29 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Page 30: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points. POSSIBLE SYMPTOMS CORRECTION CAUSES Unit does not turn Batteries have Replace them with on when the START/ run down. four new “AAA” STOP button is alkaline batteries. pushed. Battery polarities Re-insert the batteries in have been positioned...
  • Page 31: Specifications

    SPECIFICATIONS Power Source: Four 1.5V DC “AAA” alkaline batteries Measurement Method: Oscillometric Rated Range of Cuff 0-300 mmHg Pressure: Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg) Measurement Range: Pulse: 40~199 beats/minute Rated Range of 40-280 mmHg Determination: Pressure: ±3 mmHg Accuracy: Pulse: ±5% of reading Pressure Sensor: Semi-conductor Inflation:...
  • Page 32 Internally Powered equipment Type BF Equipment IP22-Degrees of protection provided by enclosures. Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. Continuous operation with short-time loading. Follow instructions for use. Note: These specifications are subject to change without notice.
  • Page 33: Year Limited Warranty

    Made exclusively for LIMITED FIVE YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and work- manship under normal use and service.
  • Page 35 MONITOR AUTOMÁTICO De presión arterial para el brazo • Garantía limitada por 5 años WGNBPA-945...
  • Page 36 ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ......37 Acerca de la presión arterial ......39 Valores estándar de la presión arterial ... 40 Cómo funciona este monitor de presión arterial ..............42 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/función de cada pieza ......
  • Page 37 Cómo borrar valores de la memoria ....56 Notas importantes con respecto a la medición de presión arterial......57 Cuidado, mantenimiento y limpieza ....58 Potencial de interferencia electromagnética .. 60 Compatibilidad electromagnética (EMC) ..61 Diagnóstico y resolución de problemas ..64 Especificaciones ..........
  • Page 38: Avisos Importantes Del Producto Einstrucciones De Seguridad

    AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. •...
  • Page 39 • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular. •...
  • Page 40: Acerca De La Presión Arterial

    • Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AAA” de 1.5 V como fuente de energía. Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo son equivalentes a que obtiene un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites de precisión prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
  • Page 41: Valores Estándar De La Presión Arterial

    ¿Por qué mis lecturas son diferentes a las que me toman en el consultorio de mi médico? Muchas personas experimentan un fenómeno llamado “hipertensión de bata blanca” cuando un médico mide sus valores. La hipertensión de bata blanca se refiere a una presión arterial que sube por encima de su nivel normal cuando se mide en un entorno clínico, como el consultorio de un médico.
  • Page 42 Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo.
  • Page 43: Cómo Funciona Este Monitor De Presión Arterial

    CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Este monitor utiliza tecnología innovadora GentleInflate™ para detectar la presión arterial. Con un solo toque de un botón, el monitor automáticamente toma la lectura durante la inflación, a continuación, se desinfla, la entrega de una medición rápida, cómoda y tranquila en todo momento.
  • Page 44: Nombre/Función De Cada Pieza

    NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Tubo de aire y conector Pantalla LCD Tapa de las baterías Brazalete (ubicada en la parte inferior de la unidad) Botón para recuperar memoria Botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) Nota: Los botones START/STOP (COMENZAR/DETENER) y M (MEMORIA) también se usan para configurar la fecha y la hora. Otros accesorios: 4 baterías alcalinas “AAA”...
  • Page 45: Explicaciones De La Pantalla

    EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Presión sistólica Presión diastólica Indicador de fecha/ hora Frecuencia cardíaca...
  • Page 46 Símbolos de la pantalla: Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías. Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la página 55 para obtener más información. START Índice de categoría de riesgo: consulte la página 54 para STOP obtener más información.
  • Page 47: Instalación De Las Baterías

    INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías. 2. Instale o reemplace las 4 baterías “AAA” en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento. 3.
  • Page 48: Procedimiento De Configuración De Fecha Y Hora

    PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha y la hora, presione y mantenga presionado el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) durante 3 segundos. START STOP 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando el MES. Cambie el MES presionando el botón M. Cada vez que lo presione, aumentará...
  • Page 49: Uso Del Brazalete

    USO DEL BRAZALETE Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor incluye un brazalete de tamaño estándar que sirve para brazos de 23 a 33 cm (9” a 13”). Este brazalete es adecuado para usted si la flecha de color está...
  • Page 50 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete.
  • Page 51 5. Coloque el borde del brazalete a una distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) por encima del codo. 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Tire del extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor del brazo.
  • Page 52 Nota: • El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido. • Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo.
  • Page 53: Procedimiento De Medición

    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Nota: • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores.
  • Page 54 1. Colóquese el brazalete en el brazo y presione el botón START/ STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté colocado en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará...
  • Page 55: Índice De Categoría De Riesgo

    ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió...
  • Page 56: Detector De Latidos Cardíacos Irregulares (Ihb)

    DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que Detector concuerda con latidos cardíacos de latidos irregulares, aparece un ícono cardíacos que lo indica. Generalmente, esto irregulares no es causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento...
  • Page 57: Cómo Recuperar Valores De La Memoria

    CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón M (MEMORIA) para acceder a la memoria. START S TART STOP STOP 2. Cada vez que presione el botón M (MEMORIA) se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse.
  • Page 58: Notas Importantes Con Respecto A La

    NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones.
  • Page 59: Cuidado, Mantenimiento Y Limpieza

    CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
  • Page 60 • No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. • No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. • No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).
  • Page 61: Potencial De Interferencia Electromagnética

    POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
  • Page 62: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Emisiones de RF Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener el...
  • Page 63 • Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo. Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores).
  • Page 64 • Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de Nivel de Nivel de Guía sobre entornos electromagnéticos inmunidad prueba según cumplimiento...
  • Page 65: Diagnóstico Y Resolución De Problemas

    DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos. SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La unidad no se enci- Se han acabado las Cámbielas por cuatro ende cuando se pre- baterías. baterías alcalinas “AAA” siona el botón START/ nuevas.
  • Page 66: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de energía: Cuatro baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V CC Método de medición: Oscilométrico Rango clasificado de pre- 0-300 mmHg sión del manguito: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Rango de medición: Pulso: 40~199 latidos/minuto Rango clasificado de 40-280 mmHg determinación: Presión: ±3 mmHg Precisión:...
  • Page 67 Este dispositivo utiliza baterías. Equipo tipo BF. IP22 Grados de protección proporcionados por las envolventes. No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido. Siga las instrucciones de uso. Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 68: Garantía Limitada Por 5 Años

    GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS Fabricado exclusivamente HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de para obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi- ciones de uso y servicio normales.

Table of Contents