Download Print this page

SRAM S-900 Aero HRD User Manual page 13

Hide thumbs Also See for S-900 Aero HRD:

Advertisement

Disc Brake Pad Retraction Reset
(Monoblock caliper only)
Justieren der Rückstellung der
Scheibenbremsbeläge
(nur Monoblock-Bremssattel)
Restablecimiento de la retracción de las
pastillas del freno de disco (sólo pinzas
de freno monobloque)
Do not apply DOT brake fluid or grease to caliper pistons when performing troubleshooting procedures. Use of DOT brake fluid or grease
can dimish braking performance and cause rotor rubbing.
If there is still insufficient clearance between the brake pads and rotor after performing the pad gap reset procedure, perform this overnight
procedure to reset the retraction distance between the caliper pistons:
1.
Remove the wheel from the affected caliper.
2.
Install the 3.8 mm side of a pad spacer between the brake pads and remove it without squeezing the brake lever.
3.
Install the 2.4 mm side of a pad spacer between the brake pads.
4.
Squeeze the brake lever lightly 5 times (approximately 4 lbs or less).
5.
Allow the system to sit, untouched, for 12-24 hours.
6.
Remove the pad spacer.
7.
Re-install the wheel, and re-center the caliper.
Tragen Sie keine DOT-Bremsflüssigkeit und kein Schmierfett auf Bremssattelkolben auf, wenn Sie Wartungsmaßnahmen durchführen. Die
Verwendung von DOT-Bremsflüssigkeit oder Schmierfett beeinträchtigt die Bremsleistung.
Wenn der Freiraum zwischen den Bremsbelägen und der Bremsscheibe nach Durchführung des Verfahrens zum Justieren des Belagabstands
immer noch zu gering ist, führen Sie über Nacht das folgende Verfahren aus, um die Rückstelldistanz zwischen den Bremssattelkolben zu
justieren:
1.
Entfernen Sie das Laufrad von dem betroffenen Bremssattel.
2.
Platzieren Sie die 3,8-mm-Seite eines Belagspreizers zwischen den Bremsbelägen und entfernen Sie diesen, ohne den Bremshebel zu
ziehen.
3.
Platzieren Sie die 2,4-mm-Seite eines Belagspreizers zwischen den Bremsbelägen.
4.
Ziehen Sie den Bremshebel 5 Mal leicht (ca. 1,8 kg oder weniger).
5.
Lassen Sie das System für 12 bis 24 Stunden unverändert, damit es sich setzt.
6.
Entfernen Sie den Belagspreizer.
7.
Bauen Sie das Laufrad wieder ein und zentrieren Sie den Bremssattel wieder.
No aplique grasa ni líquido de frenos DOT a los pistones de las pinzas de freno cuando realice procedimientos de resolución de problemas.
El uso de grasa o líquido de frenos DOT reducirá el rendimiento de frenado.
Si todavía no hay suficiente espacio entre las pastillas de freno y el rotor después de llevar a cabo el procedimiento de restablecimiento del
espacio entre pastillas, realice este procedimiento durante la noche para reajustar la distancia de retracción entre los pistones de la pinza de
freno:
1.
Retire la rueda de la pinza de freno afectada.
2.
Instale el lado de 3,8 mm de un espaciador de pastillas entre las pastillas de freno y retírelo sin apretar la maneta del freno.
3.
Instale el lado de 2,4 mm de un espaciador de pastillas entre las pastillas de freno.
4.
Presione suavemente 5 veces la maneta de freno (aprox. 1,8 kg o menos).
5.
Deje que el sistema se asiente, sin tocarlo, durante 12-24 horas.
6.
Retire el espaciador de pastillas.
7.
Vuelva a instalar la rueda y a centrar la pinza de freno.
Réglage de la rétractation des plaquettes
de freins à disque (étrier monobloc
uniquement)
Ripristino della ritrazione dei pattini dei
freni a disco (solo pinza monoblocco)
De intrekking van de schijfremblokjes
terugzetten (Alleen voor remklauwen
uit één deel)
N OTI CE
H IN W E IS
AVI SO
Reajustar a retracção das pastilhas
do travão de disco (apenas maxila
Monoblock)
ディスクブレーキ・パッドのリ トラク
ションのリセッ ト (モノブロック・
キャリパーのみ)
盘式刹车皮缩回距离重设
(仅限 Monoblock 卡钳)
13

Advertisement

loading