Table of Contents
  • Table of Contents
  • Kaffeemaschine
  • Cafetière
  • Koffiezetapparaat
  • Cafetera
  • Macchina Per Caffè
  • Kaffemaskine
  • Kaffebryggare
  • Kahvinkeitin
  • Máquina de Café
  • Kaffetrakter
  • Ekspres Do Kawy

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

ART.-NO. KA 5763
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
4
8
12
17
22
27
32
36
40
44
49
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN KA 5763

  • Page 1: Table Of Contents

    ART.-NO. KA 5763 DE Gebrauchsanleitung Kaffeemaschine GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Macchina per caffè DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffebryggare Käyttöohje Kahvinkeitin PT Manual de instruções Máquina de café...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4: Kaffeemaschine

    ∙ Das Gerät darf aus Gründen der Kaffeemaschine elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung eingetaucht werden. des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch ∙ Vorsicht! Eine Fehlanwendung des aufbewahren.
  • Page 5 ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung ∙ Dieses gilt auch, wenn der Automat einmal über längere Zeit nicht benutzt wurde oder nach einer Entkalkung. dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre Geräteanzeigen und –funktionen und älter und werden beaufsichtigt. Drehregler ∙...
  • Page 6 ∙ linke Markierung für normalgroße Tassen mit Danach das gewünschte Brühprogramm auswählen: ca. 125 ml Inhalt ∙ Den Regler auf oder drehen. ∙ rechte Markierung für kleine Tassen. ∙ Zum Bestätigen den Drehregler drücken. ∙ Frischwasserbehälterdeckel schließen. ∙ Der Leuchtring, die Betriebskontrollleuchte ∙...
  • Page 7 Spülwasser oder in der Spülmaschine reinigen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet ∙ Die Warmhaltekanne nicht zerlegen, nicht in der auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Spülmaschine reinigen und nicht in Wasser tauchen. Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt ∙...
  • Page 8: Coffee Maker

    ∙ To avoid the risk of electric shock, do Coffee Maker not clean the appliance with liquids or immerse it. Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions ∙ Caution: Any misuse can cause carefully and keep this manual for future reference. The severe personal injury.
  • Page 9 ∙ The appliance and its power cord must Display readings and functions Rotary control be kept well away from children under To select a particular function, by turning the rotary control 8 at all times. clockwise or anti-clockwise as required. To return the appliance to stand-by mode.
  • Page 10 Preparing the unit Timer ∙ Open the water reservoir lid and fill the reservoir with the To start the brewing cycle at a pre-set time, first prepare the required quantity of cold water (min. 3 cups). appliance as described in Preparing the unit. Then set the ∙...
  • Page 11 Stand-by-mode & switching off Descaling ∙ If the brewing cycle has been interrupted, the appliance ∙ Depending on the water quality (lime content) in your can be returned to standby mode, or switched off. area as well as the frequency of use, all thermal ∙...
  • Page 12: Cafetière

    l’appareil avant de le nettoyer. Pour Cafetière des informations détaillées, veuillez vous référer au paragraphe Entretien Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les et nettoyage. instructions suivantes et conserver ce manuel pour future ∙ Pour éviter le risque de chocs référence.
  • Page 13 qu’ils aient reçu des instructions quant Avant la première utilisation ∙ Sortez entièrement l’appareil de son emballage et à l’utilisation de l’appareil en toute retirez tous les matériaux d’emballage, rubans adhésifs, sécurité et en comprennent bien les autocollants promotionnels etc. ∙...
  • Page 14 Afficheur Choisir le mode de percolation ∙ Affiche l’heure actuelle. Les touches de l’afficheur « Standard » permettent de régler les heures et les minutes. ∙ Lorsque la commande rotative est réglée sur , le Pour la préparation d’un café standard à l’arôme doux et réglage de la minuterie est affiché...
  • Page 15 Le processus de percolation Entretien et nettoyage ∙ L’anneau lumineux, le voyant principal ∙ Débranchez toujours l’appareil de la prise murale et sont allumés. attendez que l’appareil refroidisse. ∙ L’eau est portée à ébullition. Avec le réservoir rempli au ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas maximum, le temps de chauffe de l’eau est d’environ 5 nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger minutes.
  • Page 16 ∙ Versez le mélange détartrant froid dans le réservoir. ∙ Réglez la commande rotative sur et appuyez dessus. L’anneau lumineux, le voyant principal sont allumés. ∙ Videz la solution de détartrage une fois qu’elle est passée dans le système. Ne jamais vider de produit de détartrage dans un évier émaillé...
  • Page 17: Koffiezetapparaat

    informatie over het schoonmaken van Koffiezetapparaat het apparaat, de paragraaf Onderhoud en schoonmaken raadplegen. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende ∙ Om een elektrische schok te instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voorkomen dit apparaat nooit met voor toekomstige raadpleging.
  • Page 18 ∙ Kinderen mogen in geen geval Vóór het eerste gebruik ∙ Pak het apparaat uit en verwijder alle dit apparaat schoonmaken of verpakkingsmaterialen, plakband, promotionele stickers onderhoudswerkzaamheden uitvoeren enz. ∙ Maak de glazen kan en filterinzet schoon zoals behalve wanneer onder toezicht van beschreven in Onderhoud en schoonmaken.
  • Page 19 Display ‘Aroma’ ∙ Het display toont de actuele tijd. De toetsen op het ∙ Voor het zetten van koffie met een volle, sterk aroma. display kunnen gebruikt worden voor het instellen van Het koffiezetten wordt op de ideale temperatuur gedaan, de uren en minuten.
  • Page 20 Na het koffiezetten Onderhoud en schoonmaken ∙ Verwijder de thermische karaf van het apparaat. Het ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat anti-drupklepje van de filterhouder zal sluiten en het apparaat helemaal afkoelen voordat deze voorkomen dat er koffie op de basis plaat valt. schoongemaakt wordt.
  • Page 21 Ontkalken Wat te doen bij volgende storingen? ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit (kalkgehalte) in uw … Als het koffiezetten langer duurt dan normaal … Als het klepje lekt woonplaats en het aantal keer gebruikt, moeten alle apparaten die heet water gebruiken voor het correct functioneren, regelmatig ontkalkt worden (verwijderen ∙...
  • Page 22: Cafetera

    detallada sobre la limpieza del Cafetera aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas ∙ Para evitar el riesgo de una descarga instrucciones y conserve este manual para cualquier eléctrica, no limpie el aparato con consulta posterior.
  • Page 23 ∙ No se debe permitir que los niños Antes de emplearlo por primera vez ∙ Desembale el aparato y retire todo el material de realicen ningún trabajo de limpieza o embalaje, cintas adhesivas y pegatinas promocionales, mantenimiento del aparato a menos etc.
  • Page 24 Aro luminoso Selección del modo de elaboración de café Apagado - el aparato está apagado ‘Estándar’ Encendido - el aparato está siendo utilizado Parpadeando - el aparato está esperando una pulsación, Para elaborar un café estándar con un aroma equilibrado o se ha finalizado el ciclo de elaboración y suave.
  • Page 25 El proceso de elaboración de café Mantenimiento y limpieza ∙ El aro luminoso, la luz indicadora principal ∙ Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté están iluminados. desconectado de la red eléctrica y se haya enfriado por ∙ El agua del depósito está preparada para la ebullición. completo.
  • Page 26 Descalcificación Si el aparato no funciona correctamente ∙ Dependiendo de la calidad del agua (contenido de … cuando el café tarda más tiempo de lo normal en cal) en su zona así como de la frecuencia con que la prepararse, o use, y para garantizar un funcionamiento adecuado, …...
  • Page 27: Macchina Per Caffè

    presa di corrente e l’apparecchio si Macchina per caffè sia raffreddato completamente. Per informazioni più dettagliate su come Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di pulire l’apparecchio, consultate la leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle sezione Manutenzione e pulizia. per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 28 l’apparecchio comporta. Per il primo utilizzo ∙ Togliete l’apparecchio dalla confezione ed eliminate tutti ∙ Ai bambini non deve essere consentito i materiali di imballaggio, le strisce adesive, gli adesivi di giocare con l’apparecchio. promozionali ecc. ∙ Lavate la caraffa in vetro e l’inserto filtro come descritto ∙...
  • Page 29 Display Selezione della modalità di infusione ∙ Il display mostra l’ora corrente. I tasti sul display “Standard” possono essere usati per impostare l’ora e i minuti. ∙ Quando la manopola di comando è sulla posizione Serve per ottenere un caffè standard dall’aroma morbido, indica qual è...
  • Page 30 Il processo di infusione Manutenzione e pulizia ∙ L’anello luminoso, la spia luminosa principale e il ∙ Assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa simbolo oppure si illuminano. di corrente e si sia raffreddato completamente prima di ∙ L’acqua nel serbatoio verrà ora portata all’ebollizione. pulirlo.
  • Page 31 Disincrostazione dal calcare Risoluzione di problemi ∙ Secondo la qualità dell’acqua (tenore calcareo) della … se il ciclo di infusione è più lungo del normale, o … se la valvola del serbatoio dell’acqua perde, vostra zona nonché la loro frequenza d’utilizzazione, tutti gli apparecchi elettrodomestici termici che utilizzano acqua calda esigono una periodica decalcificazione ∙...
  • Page 32: Kaffemaskine

    ∙ For at undgå risiko for elektrisk Kaffemaskine stød må apparatet ikke rengøres med nogen former for væske eller Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning nedsænkes i væske. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere ∙ Advarsel: Misbrug kan forårsage reference.
  • Page 33 ∙ Apparatet og dets ledning må altid Displayvisninger og funktioner holdes væk fra børn som er yngre en Drejeknap 8 år. For at vælge en bestemt funktion, drej drejeknappen med eller mod uret efter behov. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballagen, da denne For at returnere apparatet til standby -tilstand.
  • Page 34 Klargøring af apparatet Timer ∙ Låget over vandbeholderen åbnes og den ønskede For at starte brygningscyklussen på en forudindstillet tid, mængde vand fyldes på (min. 3 kopper). forbered først apparatet som beskrevet i Klargøring af ∙ For at undgå at kogende vand kan blive presset ud, apparatet.
  • Page 35 Ledningsopbevaring Afkalkning Opbevar ledningen oprullet i det indbyggede rum til dette ∙ Alle husholdningsartikler med varmelegemer der formål. opvarmer vand har, afhængigt af vandkvaliteten Rillen i bunden gør det lettere at tilpasse ledningslængden. (kalkindholdet) i området samt hvor hyppigt kaffemaskinen benyttes, brug for at blive afkalkede (dvs. Rengøring og vedligehold få...
  • Page 36: Kaffebryggare

    ∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom Kaffebryggare att inte rengöra eller doppa apparaten i vätskor. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna ∙ Varning: Felaktig användning kan bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. orsaka svåra personskador. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Page 37 ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens Displaytext och funktioner förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan Kontrollknapp uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning. ∙ Innan varje användning bör apparaten samt dess Välj en speciell funktion genom att vrida kontrollknappen elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så...
  • Page 38 Förbered enheten Timer ∙ Öppna vattenbehållarens lock och fyll vattenbehållaren Starta bryggningsomgången vid en förinställd tidpunkt och med önskad mängd friskt och kallt vatten (min 3 koppar). förbered först apparaten enligt beskrivningen i Förbered ∙ Undvik att kokande vatten spills ut genom att inte enheten.
  • Page 39 Stand-by läge & avstängning Avkalkning ∙ Om bryggningsomgången har avbrutits kan du låta ∙ Beroende på vattenkvaliteten (kalkinnehållet) i ditt apparaten återgå till stand-by läge eller stänga av den. område samt på apparatens användningstäthet, ∙ Vrid på kontrollknappen tills endast huvudsignallampan behöver alla apparater som används med varmt vatten lyser.
  • Page 40: Kahvinkeitin

    sitä nesteisiin. Kahvinkeitin ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa seurata vakavia henkilövammoja. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja ∙ Laitetta ei saa käyttää suljetussa säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat kaapissa. käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. ∙...
  • Page 41 ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota Näytön lukemat ja toiminnot potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran Kiertosäädin vuoksi. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä huolellisesti Voit valita tietyn toiminnon kääntämällä kiertosäädintä laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdolliset asennetut tarvittaessa myötäpäivään tai vastapäivään. lisäosat vaurioiden varalta.
  • Page 42 Laitteen valmistelu Ajastin ∙ Avaa vesisäiliön kansi ja kaada säiliöön tarvittava määrä Kahvin valmistuksen käynnistämiseksi esiasetettuna aikana kylmää vettä (min. 3 kuppia). valmistele ensin laite kohdassa Laitteen valmistelu olevan ∙ Älä ylitä 8 (12) kupin maksimimäärää, koska silloin kuvauksen mukaisesti. Aseta sitten haluamasi aika: kiehuva vesi saattaa roiskua yli.
  • Page 43 Liitäntäjohdon säilytyskotelo ∙ Aseta kiertosäädin asentoon ja paina sitä. Laitteessa olevaa liitäntäjohdon säilytyskoteloa käytetään Valorenkaaseen, päämerkkivaloon ja symboliin liitäntäjohdon säilytykseen. syttyy valo. Pohjassa oleva aukko helpottaa liitäntäjohdon pituuden ∙ Kaada kalkinpoistoliuos pois, kun se on kulkenut säätelyä. järjestelmän läpi. Älä kaada kalkinpoistoliuosta emaloituun kaatoaltaaseen tai käytä...
  • Page 44: Máquina De Café

    de apoio ao cliente por telefone ou Máquina de café correio eletrónico (ver anexo). ∙ Antes de limpar o aparelho, certifique- Caro Cliente, Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções se de que está desligado, de que seguintes e guarde este manual para consulta futura. O a ficha foi tirada da tomada e de aparelho só...
  • Page 45 desde que sejam supervisionadas ou ∙ Declinamos qualquer responsabilidade se a avaria resultar de uso indevido ou se não forem respeitadas as recebam instruções sobre a utilização instruções. do aparelho e compreendam Antes da primeira utilização plenamente todos os perigos e ∙...
  • Page 46 Aro luminoso Seleção do modo de infusão Desligado – o aparelho está desligado “Normal” Ligado – o aparelho está ligado Intermitente – o aparelho está a aguardar um comando ou Para preparar café normal com um aroma suave e o ciclo de infusão do café está concluído equilibrado.
  • Page 47 O processo de infusão Limpeza e manutenção ∙ O aro luminoso, a luz indicadora principal ∙ Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que está ficarão acesos. desligado, de que a ficha foi tirada da tomada e de que ∙ A água do depósito será então levada ao ponto arrefeceu por completo.
  • Page 48 Instruções de descalcificação Se ocorrer um problema... ∙ Dependendo da qualidade da água (teor de calcário) da … se o ciclo de infusão demorar mais do que o normal, ou … se a válvula do depósito de água verter, sua zona, bem como da frequência de utilização, todos os eletrodomésticos térmicos que usem água quente precisam de descalcificação (ou seja, da remoção de ∙...
  • Page 49: Kaffetrakter

    ∙ For å unngå faren for elektrisk støt må Kaffetrakter ikke apparatet rengjøres med væske, og det må ikke nedsenkes i væske. Kjære kunde! Før apparatet tas i bruk, bør denne bruksanvisningen ∙ Advarsel: Feilbruk kan føre til alvorlig leses nøye og gjemmes for senere referanse. Apparatet personskade.
  • Page 50 ∙ Advarsel: Hold all emballasje unna barn – denne er Skjermens meldinger og funksjoner potensielt farlig for barna, f.eks. kvelningsfare. ∙ Hver gang apparatet brukes, må selve apparatet og Roterbar kontrollbryter strømledningen samt eventuelt ekstrautstyr kontrolleres For å velge en bestemt funksjon, drei kontrollen med eller grundig for eventuelle skader.
  • Page 51 Klargjøring av enheten Timeren ∙ Åpne lokket på vannbeholderen og fyll i den nødvendige For å starte bryggesyklusen på et forhåndsinnstilt tidspunkt. mengden kaldt vann (min. 3 kopper) Først klargjøres apparatet som beskrevet i avsnittet: ∙ Pass på så du ikke overskrider det maksimale vannivået Klargjøring av enheten.
  • Page 52 Ledningsrom ∙ Drei kontrollbryteren til og trykk på den. Lysringen, Ledningsrommet brukes til å oppbevare ledningen. kontrollampen lyser. Fordypningen i bunnen gjør det enkelt å begrense lengden ∙ Hell bort avkalkingsblandingen når den har passert på strømledningen. gjennom systemet. Hell aldri avkalkingsblandingen i en emaljert kum, og bruk den ikke flere ganger.
  • Page 53: Ekspres Do Kawy

    z sieci elektrycznej. Szczegółowe Ekspres do kawy informacje na temat czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać Czyszczenie i konserwacja. się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do ∙ Aby nie dopuścić do porażenia późniejszego wglądu.
  • Page 54 ostrożności. Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy ∙ Rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały ∙ Nie dopuszczać do używania opakowaniowe, taśmy klejące, naklejki promocyjne itp. urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Wyczyścić szklany dzbanek i wkład na filtr zgodnie z opisem w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
  • Page 55 Wyświetlacz Wybór trybu parzenia ∙ Wyświetlacz pokazuje aktualną godzinę. Godzinę i Standard minutę można ustawić przyciskami na wyświetlaczu. ∙ Kiedy pokrętło ustawione jest w pozycji , wyświetla Parzenie normalnej kawy o zrównoważonym, delikatnym się ustawienie czasomierza, które można zmienić za aromacie.
  • Page 56 Proces parzenia Czyszczenie i konserwacja ∙ Zaświeci się kółko świetlne, główny wskaźnik świetlny ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, albo czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci ∙ Woda w zbiorniku zaczyna się gotować. Przy elektrycznej. maksymalnym napełnieniu wodą czas podgrzewania ∙...
  • Page 57 ∙ Do zbiornika na świeżą zimną wodę wlać zimny roztwór odkamieniający. ∙ Ustawić obrotowy przełącznik w pozycji i nacisnąć. Podświetlane kółko, główny wskaźnik świetlny oraz są podświetlone. ∙ Po zakończeniu cyklu odkamieniania, wylać roztwór odkamieniający. Środka odkamieniającego nie należy wlewać do emaliowanych sanitariatów ani używać powtórnie do odkamieniania.
  • Page 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents