Download Print this page

SEVERIN KA 5740 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for KA 5740:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Kaffeeautomat
Instructions for use
Coffee maker
Mode d'emploi
Cafetière
Gebruiksaanwijzing
Koffiezet apparaat
Instrucciones de uso
Cafetera
Brugsanvisning
Kaffemaskine
Bruksanvisning
Kaffekokare
Käyttöohje
Kahvinkeitin
FIN
2961-043

Advertisement

loading

Summary of Contents for SEVERIN KA 5740

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat Instructions for use Coffee maker Mode d'emploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat Instrucciones de uso Cafetera Brugsanvisning Kaffemaskine Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin 2961-043...
  • Page 2 Somit ist Ihr Kaffeeautomat ein Gerät, das nicht nur im Design sondern auch durch modernste Technik überzeugt. Damit Sie viel Freude an Ihrem neuen SEVERIN-Gerät haben, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 3 Max.
  • Page 4 Kaffeeautomat Fläche. Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommt. Anschluss Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig nicht unbeaufsichtigt. installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen oder Die Netzspannung muss der auf dem Z u b e h ö...
  • Page 5 Büros und anderen gewerblichen n o r m a l e T a s s e n ) d e n Bereichen Frischwasserbehälter füllen. in landwirtschaftlichen Betrieben – An der Ventileinheit befinden sich zwei von Kunden in Hotels, Motels und S k a l i e r u n g e n z u r D o s i e r u n g d e r anderen Unterkünften Frischwassermenge:...
  • Page 6 erneut kaltes Wasser eingefüllt werden. in der Spülmaschine reinigen und nicht in Wasser tauchen. Achtung! Nach einem Brühvorgang ist der – Nach dem Gebrauch die Kanne innen mit Frischwasserbehälter mit Deckel noch heiß. Wasser ausspülen und außen mit einem Beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf feuchten Tuch abwischen.
  • Page 7: Garantie

    Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin- Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Page 8 The coffee is kept hot inside the carafe with almost no loss of flavour. Thus your coffee maker not only impresses through its modern design but also through its technical features. Please read the instruction booklet carefully before using your SEVERIN coffee maker for the first time. Contribution to environmental preservation Protect your environment: Paper and cardboard, and also glass, plastic and metal, are precious raw materials which can be recycled.
  • Page 9 Connection to the mains supply in use. The appliance should only be connected to an To prevent the danger of hot water or steam earthed socket installed in accordance with the being emitted, always switch off the coffee regulations. Make sure that the supply voltage maker and allow sufficient time for the corresponds with the voltage marked on the appliance to cool down before it is opened...
  • Page 10 No responsibility will be accepted if damage Caution: To prevent boiling water from results from improper use, or if these being forced out, be careful not to exceed instructions are not complied with. the maximum water level of 8 medium- In order to comply with safety regulations sized cups.
  • Page 11 the carafe in an upright position when filled cleaned with hot soapy water; rinse with coffee. thoroughly afterwards under fresh tap water. – Keeping the coffee hot : A heat-conserving carafe accumulates heat energy. Therefore the carafe should preferably be filled to its Descaling maximum capacity.
  • Page 12 collection points. – After cleaning, re-insert the valve unit and fasten it by turning clockwise. Guarantee This product is guaranteed against defects in … if hot water is ejected through the reservoir materials and workmanship for a period of two lid, or years from the date of purchase.
  • Page 13 Lettre aux clients Chère cliente, Cher client, Vous avez décidé d’acquérir un produit de très haute qualité SEVERIN. Nous vous remercions de votre confiance. Des années d’ e xpérience ainsi que des méthodes de production ultra modernes vous garantissent un produit de haut standard en matière de qualité.
  • Page 14 Branchement au secteur d’alimentation toucher une surface chaude Cet appareil ne doit être branché que sur une ou entrer en contact avec une source de chaleur. prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assure z-vous que la tension Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans d’alimentation correspond à...
  • Page 15 locaux commerciaux, nécessaire, en respectant la quantité minimum zones agricoles, de remplissage (2 tasses). hôtels, motels et établissements similaires – Deux échelles de graduation sur la soupape maisons d’hôtes. vous aident à évaluer la quantité correcte Nous déclinons toute responsabilité pour les d’...
  • Page 16 verser que de l’ e au froide dans le réservoir. compost. – Ne démontez pas la verseuse isotherme, ne Attention! Souvenez-vous que le réservoir d’ e au la mettez pas au lave-vaisselle et ne et son couvercle sont encore chauds en fin de l’immergez pas dans l’...
  • Page 17 dans 2 à 7 tasses d'eau froide. de garantie (ticket de caisse, facture etc.) – Versez cette solution de détartrage dans le certifiée par le vendeur. réservoir, insérez un filtre en papier dans le porte-filtre sans ajouter de café, puis laissez En cas d’éventuelles perturbations pendant l’appareil fonctionner sur un cycle de l’emploi…...
  • Page 18 Koffiezet apparaat Nota voor onze klanten Geachte klant! U heeft gekozen voor een SEVERIN kwaliteitsprodukt en wij danken u voor uw vertrouwen. Onze jarenlange ervaring in kombinatie met de meest moderne produktietechnieken garanderen de hoge kwaliteitsstandaard van de produkten. SEVERIN presenteert met deze koffiezetapparaten een nieuwe generatie: Vapotronik- kooksysteem …...
  • Page 19 Aansluiting spetteren en vlekken kan. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer een volgens de wet geinstalleerd geaard niet in aanraking komen met een hete stopcontact. Zorg ervoor dat de op het ondergrond of andere hittebronnen.
  • Page 20 of gelijkwaardig gebruik, zoals in verschillen. staf keukens, kantoren of andere – Plaats de filterhouderdeksel terug en sluit bedrijfsruimtes, de uitzwenkfilter. agrarische gebieden, – Open de deksel van de verswatercontainer en hotels, motels enz. en gelijkwaardige vul het met de gewenste hoeveelheid koud establissementen water, neem de minimum vul hoeveelheid (2 bed-en-ontbijt gasthuizen.
  • Page 21 voordat u het waterreservoir opnieuw met – Haal de thermos karaf niet uitelkaar, plaats koud water vult. Zet het waterreservoir nooit in de vaatwasmachine en dompel nooit onderwater. deksel open om het reservoir af te laten koelen (ca. 5 min). –...
  • Page 22 watercontainer. Plaats de papieren filter in haal het eruit. Richt het ventiel niet op de filterhouder zonder dat men gemalen mensen omdat er veel veerkracht in zit. – Let erop dat zowel bij het ventiel alsook bij de koffie toevoegt zoals wordt beschreven in de sectie Koffie maken, en laat het apparaat doorloop opening alle vuilresten verwijderd door de complete filtercycle lopen.
  • Page 23 Nota a los clientes Estimado cliente Enhorabuena por haber adquirido esta excelente cafetera Severin. Largos años de experiencia y unas modernas instalaciones de fabricación garantizan la calidad de nuestros productos. Con esta cafetera, SEVERIN presenta una nueva generación de cafeteras: Sistema vapotronic de elaboración de café...
  • Page 24 Conexión a la red alimentación entren en contacto con Debe conectar este aparato solamente a una superficies calientes o fuentes de calor. No deje el aparato sin vigilar durante su toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red funcionamiento.
  • Page 25 hoteles, pensiones, etc. y establecimientos – Abra la tapa del recipiente de agua y añada la similares cantidad deseada de agua fría, respetando la casas rurales. señal mínima (2 tazas). No se acepta responsabilidad alguna si hay – Las dos escalas de gradación de la válvula averías a consecuencia del uso incorrecto le ayudarán a añadir la cantidad correcta de...
  • Page 26 usarla de nuevo. Usar sólo agua fría para y con la ayuda de un cepillo de cerdas suaves. llenar el depósito de agua. – Para eliminar manchas persistentes de café del interior de la jarra termo, llene la jarra con Cuidado: recuerde que la tapa del depósito está...
  • Page 27 de papel en el soporte del filtro sin añadir En el caso de que la descalcificación no sea café molido según se describe en la sección suficiente para hacerla funcionar, observe si la Elaboración del café, y permita que el válvula del depósito del agua está...
  • Page 28 Kaffen bliver holdt varm inde i kanden næsten uden tab af smag. For at få det fulde udbytte af det nye SEVERIN produkt, bør man altid læse brugsanvisningen omhyggeligt igennem inden apparatet tages i brug.
  • Page 29 El-tilslutning damp skal slippe ud, skal man altid slukke Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er for kaf femaskinen og lade den få beskyttet mod jordfejl og installeret i tilstrækkelig tid til at køle af inden tragten overensstemmelse med el-regulativet. åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret Vær opmærksom på, om lysnettets spænding tages af.
  • Page 30 overholdelse af denne brugsanvisning. maksimale påfyldningsmængde på 8 For at overholde sikkerhedsreglerne og for mellemstore kopper vand. at undgå farer, skal reparationer af – Luk låget på vandbeholderen. Dette er el-artikler, herunder udskiftning af vigtigt da Vapotronik bryggesystemet kun el-ledningen, altid udføres af kvalificeret kan fungere når låget er lukket.
  • Page 31 hurtigere blive kold. Kaffen holdes varm i afhængigt af vandkvaliteten (kalkindholdet) længst tid, når kanden er helt fyldt. Det i området samt hvor hyppigt kaffemaskinen anbefales at forvarme kanden med varmt benyttes, brug for at blive afkalkede (dvs. få vand før kaffen fyldes i. fjernet kalkaflejringerne) regelmæssigt for at fungere optimalt.
  • Page 32 der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
  • Page 33 Kaffekokare Kundmeddelande Bäste kund, Gratulerar till Ditt inköp av en SEVERIN kaffebryggare. Decennier av erfarenhet och modern produktion garanterar en mycket hög kvalité på våra produkter. Med den här maskinen presenterar Severin en ny generation av kaffebryggare: Vapatronic bryggsystem … kaffet som alltid smakar nybryggt.
  • Page 34 Anslutning till vägguttaget öppnar den eller innan du tar bort några Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt tillbehör. jordat uttag installerat enligt gällande Dra alltid stickproppen ur vägguttaget bestämmelser. Se till att nätspänningen i ifall apparaten skulle krångla, vägguttaget motsvarar den som är märkt på efter användning, samt apparatens skylt.
  • Page 35 elektriska apparater endast utföras av – Stäng vattenbehållarens lock. Detta är fackmän, inklusive byte av sladden. Om det viktigt eftersom Vapotronic-systemet bara krävs en reparation, bör du vänligen skicka kan användas då locket är stängt. a p p a r a t e n t i l l n å...
  • Page 36 delvis fylld blir inte varmhållningen (kalkinnehållet) på din hemort samt på tillfredsställande. Om kannan sköljs med apparatens användningstäthet, behöver alla varmvatten innan användning hålls kaffet apparater som används med varmt vatten varmt längre. avkalkas (dvs kalkavlagringar avlägsnas) regelbundet för att fungera ordentligt. Sladdförvaring Garantikrav godtas inte om apparaten I kabelförvaringsutrymmet förvarar du sladden...
  • Page 37 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Om fel uppstår… … när bryggningen tar längre tid än normalt, … när ventilen i vattenbehållaren börjar läcka, …...
  • Page 38 Kahvinkeitin Ilmoitus asiakkaalle Arvoisa asiakas Kiitos, että olet ostanut SEVERIN-kahvinkeittimen. Kymmenien vuosien kokemuksemme ja nykyaikaiset tuotantolaitoksemme takaavat tuotteittemme korkean laadun. SEVERIN esittelee tällä kahvinkeittimellä uuden sukupolven: Vapotronic-suodatusmenetelmä … kahvi maistuu kuin vastajauhetulta käytännöllinen muotoilu … keitintä on helppo käyttää. Vapotronic-suodatusmenetelmällä varustettu kahvinkeitin tekee aromirikasta kahvia – parkkihapot ja karvasaineet vähenevät selvästi –...
  • Page 39 Verkkoliitäntä käytön jälkeen Laite tulee liittää määräysten mukaisesti ennen laitteen puhdistamista. asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on pistotulppaan. kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä Älä...
  • Page 40 tämän käyttöohjeen liitteestä. on täytettynä maksimimerkkiin saakka, Varo: Vesisäiliö kuumenee käytön aikana. veden saattaminen kiehuvaksi kestää noin 5 minuuttia. Ensimmäinen käyttö – Kun ihanteellinen kahvin valmistuslämpötila Puhdista ensin kahvinkeitin suodattamalla saavutetaan, venttiili aukeaa ja kahvin sen läpi kerran tai kaksi kertaa noin 6 valmistus alkaa.
  • Page 41 ä m i h i n k ä ä n m u i h i n k a n s a l l i s e n kuinka usein laitetta käytetään. Kaikki lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa takuuvaatimukset mitätöityvät, jos koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita laitteeseen tulee vika riittämättömän tuotteen hankkijalla on. kalkinpoiston vuoksi. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja:...
  • Page 42 Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi Toimintahäiriön sattuessa… … kun keittoaika on normaalia pidempi … kun vesisäiliön venttiili alkaa vuotaa tai … kun kahvinkeitin on vahingossa kytketty päälle ilman että vesisäiliössä on vettä poista kalkki vesisäiliöstä...
  • Page 45 For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...
  • Page 46 I/M No.: 8481.0000...