Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Betrieb
  • Wartung und Pflege
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Consignes de Sécurité Spéciales
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Service en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Manual Original
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Descripción General
  • Mantenimiento y Conservación
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Huolto Ja Hoito
  • Tekniset Tiedot
  • Generell Sikkerhetsinformasjon
  • Spesiell Sikkerhetsinformasjon
  • Vedlikehold Og Stell
  • Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Pielęgnacja
  • Ochrona Środowiska
  • Eredeti Üzemeltetési Útmutató
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Karbantartás És Ápolás
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Техническое Обслуживание И Уход
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Údržba a Ošetřování
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technické Údaje
  • Технічне Обслуговування І Догляд
  • Захист Довкілля
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

DMH 290 Set
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 10
fr
Notice d'utilisation originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
es Manual original 26
fi
Alkuperäinen käyttöohje 31
www.metabo.com
no Originalbruksanvisning 36
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 41
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 46
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 51
cs Originální návod k použití 57
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 62

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo 01561000

  • Page 1 Oryginalna instrukcja obsługi 41 Notice d'utilisation originale 15 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 46 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Оригинальное руководство по эксплуатации 51 es Manual original 26 cs Originální návod k použití 57 Alkuperäinen käyttöohje 31 uk Оригінальна інструкція з експлуатації 62 www.metabo.com...
  • Page 3 96,3 / 3 dB(A) 107,3 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-4:2012 2018-01-04, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung - Der Benutzer oder der Arbeitgeber des Benutzers 1. Konformitätserklärung muss die spezifischen Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, Druckluft-Meißelhämmer, identifiziert durch Type dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und und Seriennummer *1), entsprechen allen dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der...
  • Page 5 DEUTSCH de - Setzen Sie das Einsatzwerkzeug fest auf der zu - Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Gerät bearbeitenden Oberfläche auf, bevor Sie das bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung Druckluftwerkzeug einschalten. angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. - Verwenden Sie die Meißel niemals als Gefährdungen im Betrieb Handwerkzeug.
  • Page 6 DEUTSCH Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu dem Druckluftwerkzeug ein, benachrichtigen Sie reduzieren. Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu Umgebung auf ein Mindestmaß...
  • Page 7: Betrieb

    DEUTSCH de 4.10 Weitere Sicherheitshinweise 9 2-Ohr-Klemme - Beachten Sie gegebenenfalls spezielle * ausstattungsabhängig Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs- Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren 6. Betrieb und Druckluftwerkzeugen. - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen Vor dem ersten Betrieb Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird.
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender 8. Zubehör fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Vibration (gewichteter Effektivwert der Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Beschleunigung; EN 28927) : = Schwingungsemissionswert Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses = Messunsicherheit (Schwingung)
  • Page 9 DEUTSCH de = Schallleistungspegel = Messunsicherheit Gehörschutz tragen!
  • Page 10 ENGLISH Original instructions - The user or user's employer must evaluate the 1. Declaration of Conformity specific risks associated with each application of the tool. We declare under our sole responsibility: These - You must read and understand the safety instruc- compressed air chipping hammers, identified by tions before installing, operating, repairing or type and serial number *1), comply with all relevant...
  • Page 11 ENGLISH en - Ensure you stand in a safe position and keep your Risks in the workplace balance at all times. - Slipping, tripping and falling are the main reasons - Avoid accidental operation. If the air supply is for accidents in the workplace. Pay attention to interrupted, switch off the air tool using the On/Off surfaces that may have become slippery as a switch.
  • Page 12 ENGLISH tions and must be maintained in order to avoid - Secure the air tool if it is operated in a holder. Loss unnecessarily raising the noise level. of control can cause personal injury. - To avoid increasing the noise level unnecessarily, the consumables and the mounted tool must be 4.10 Additional safety instructions selected, maintained and replaced in accordance...
  • Page 13: Operation

    Metabo spare parts! as far as it will go (b). Release the tool lock (3). If you have Metabo air tools that require repairs, Pull on the chisel to check that it is seated cor- please contact your Metabo service centre. For rectly.
  • Page 14: Environmental Protection

    Packaging materials must be disposed of according to their labelling in accordance with municipal guidelines. Further information can be found at www.metabo.com in the “Service” section. 11. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on Page 3. Subject to change in line with technological advances.
  • Page 15: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- 1. Déclaration de conformité tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont susceptibles de se produire en fonction de Nous déclarons sous notre seule responsabilité : chaque application. Ces marteaux burineurs à...
  • Page 16 FRANÇAIS - Appliquez l'outil rapporté sur la surface à traiter - Utiliser uniquement des accessoires spéciale- avant de mettre l'outil pneumatique en marche. ment conçus pour cet appareil et qui sont conformes aux exigences et aux données carac- téristiques indiquées dans la présente notice Risques en cours de fonctionnement d’utilisation.
  • Page 17 FRANÇAIS fr minimum la production de poussières et de - L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu vapeurs. conformément aux recommandations de la - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au présente notice d'utilisation pour éviter tout renfor- minimum les risques de tourbillonnement de parti- cement inutile des vibrations.
  • Page 18 FRANÇAIS - Veiller à ce que la pression de service maximale 6. Fonctionnement admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée. Avant la première mise en service - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que dans la plage de puissance indiquée dans les Préparer le raccordement pneumatique.
  • Page 19 Danger ! Les travaux de maintenance et de leur marquage. Vous trouverez de plus amples réparation autres que ceux décrits dans ce informations à ce sujet sur www.metabo.com dans chapitre ne doivent être exécutés que par une per- la rubrique Service.
  • Page 20 FRANÇAIS mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, par ex. mesures organisationnelles. Vibrations (valeur effective d’accélération pondérée ; NE 28927) : = valeur d'émission vibratoire = incertitude de mesure (vibrations) Niveau sonore (NE ISO 15744) : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude de mesure...
  • Page 21: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud 1. Conformiteitsverklaring en vervanging van toebehoren en voordat in de buurt van het persluchtgereedschap wordt Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te ding: Deze perslucht-beitelhamers, geïdentificeerd worden gelezen en begrepen.
  • Page 22 NEDERLANDS lingen en warmte. Draag ter bescherming van uw - Koel hete accessoire-onderdelen nooit in water handen geschikte handschoenen. af. Dit kan leiden tot brosheid en voortijdige - Het bedienings- en onderhoudspersoneel dient gebreken. fysiek in staat te zijn de grootte, het gewicht en het - Het inzetgereedschap niet gebruiken als hefboom vermogen van de machine te hanteren.
  • Page 23 NEDERLANDS nl gever of zoals vereist in de voorschriften voor de trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij veiligheid op het werk en ter bescherming van uw een toenemende grijpkracht. gezondheid. Extra veiligheidsvoorschriften Gevaar door geluid - Perslucht kan tot ernstig letsel leiden. - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- - Wanneer het persluchtgereedschap niet in doende gehoorbescherming leiden tot perma-...
  • Page 24: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS - Bescherm het persluchtgereedschap, met name - 2-orenklem over de slangaansluiting schuiven en de persluchtaansluiting en bedieningselementen, de beide oren met een geschikte montagetang tegen stof en vuil. helemaal dichtknijpen (zie pagina 2, afb. B). De informatie in deze handleiding is als volgt ge- kenmerkt: Persluchtgereedschap gebruiken Gebruik altijd persluchtslangen met een binnendia-...
  • Page 25: Technische Gegevens

    = geluidsvermogensniveau = meetonzekerheid Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- Draag gehoorbescherming! neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Page 26: Manual Original

    ESPAÑOL Manual original como antes de realizar trabajos cerca de la herra- 1. Declaración de conformidad mienta neumática, es necesario haber leído y entendido las indicaciones de seguridad. En caso Declaramos con responsabilidad propia: Estos contrario, se puede sufrir lesiones corporales martillos cinceladores neumáticas, identificadas mayores.
  • Page 27 ESPAÑOL es Peligros durante la marcha - No utilice cinceles sin filo porque en este caso es necesario trabajar con demasiada presión, lo cual - Al usar la herramienta neumática, las manos del puede conllevar a fracturas por fatiga de material. operador pueden estar expuestas a peligros Herramientas sin filo pueden incrementar aun las como p.
  • Page 28 ESPAÑOL ción conforme a las recomendaciones presen- vibraciones suele incrementarse mientras mayor tadas en este manual a fin de evitar una intensifi- es la fuerza que utiliza al agarrar la máquina. cación de polvo o de vapores. - Utilice las mascarillas protectoras según las indi- Indicaciones adicionales de seguridad caciones del empleador o como se lo indique en - Aire comprimido puede causar lesiones serias.
  • Page 29: Descripción General

    ESPAÑOL es - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la - Coloque la manguera de aire a presión hasta el conexión neumática así como los elementos de tope sobre la conexión de la manguera. mando, contra polvo y suciedad. - Coloque la abrazadera de dos orejas sobre la conexión de la manguera y apriete con una pinza La información de este manual de uso se indica de montaje las dos orejas por completo (véase...
  • Page 30: Protección Ecológica

    ¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Page 31: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje paineilmatyökalun läheisyydessä tehtävien töiden 1. Vaatimustenmukaisuus- aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen vakuutus laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille paineilmakäyttöiset piikkausvasarat, merkitty käyttäjille. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa.
  • Page 32 SUOMI - Vältä tahatonta käynnistymistä. Jos Työpisteeseen liittyvät vaarat paineilmansyöttö keskeytyy, kytke - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien paineilmatyökalu pois päältä käyttökytkimestä. pääaiheuttajia ovat liukastuminen, - Käytä vain valmistajan suosittelemia kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka voiteluaineita. ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön - Vältä...
  • Page 33 SUOMI fi - Käyttömateriaalit ja käyttötarvike tulee valita, - Mikäli paineilmatyökalua käytetään pitimessä, huoltaa ja vaihtaa tämän oppaan suosituksia kiinnitä paineilmatyökalu luotettavasti. Hallinnan vastaavasti, jotta voidaan välttää melutason menetys voi aiheuttaa loukkaantumisia. tarpeeton nouseminen. - Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa 4.10 Lisäturvallisuusohjeet poistaa ja sen täytyy olla hyvässä...
  • Page 34: Huolto Ja Hoito

    (1) ja työnnä se vasteeseen asti taltan saavat suorittaa vain ammattihenkilöt istukkaan (2) (b). Vapauta työkalun lukitus (3). käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Tarkasta taltan kunnollinen kiinnitys vetämällä Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, siitä. (Talttaa täytyy pystyä liikuttamaan ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet muutaman senttimetrin verran osoitteesta www.metabo.com. pitkittäissuunnassa.)
  • Page 35: Tekniset Tiedot

    Ihmisille ja ympäristölle ei saa aiheutua mitään vaaraa. Pakkausmateriaalit on hävitettävä paikallisia määräyksiä noudattaen niiden tunnisteiden mukaisesti. Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. 11. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen vaatimia muutoksia.
  • Page 36: Generell Sikkerhetsinformasjon

    NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal utelukkende konfigureres, 1. Samsvarserklæring justeres eller brukes av kvalifiserte operatører med riktig opplæring. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- meiselhammerne, identifisert gjennom type og seri- sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- enummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser kene og øke risikoen for operatøren.
  • Page 37 NORSK no - Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke Farer på grunn av støv og damp vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkluft- hansker, verneklær, støvmaske, sklisikre verktøyet, kan føre til helseproblemer (for vernesko, hjelm eller hørselsvern –...
  • Page 38 NORSK luftverktøyet, varsle arbeidsgiver umiddelbart og Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av verk- oppsøke lege. tøyet kan føre til alvorlige skader. - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i - Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belys- samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- ning.
  • Page 39: Vedlikehold Og Stell

    OBS! Ikke la verktøyet gå på tomgang. 1.Skru hurtigchucken (4) helt til stopp på mei- Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal selhammeren. bare utføres av fagfolk med originale Metabo- 2. Sette på meiselen: Trekk verktøylåsen (3) bak- reservedeler! over i pilretningen (a), drei på meiselen (1) og...
  • Page 40 NORSK = slangediameter (innvendig) = tilkoblingsgjenge = mål: lengde x bredde x høyde = vekt Angitte tekniske data kan variere i henhold til normene som gjelder til enhver tid. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til verktøyet og sammenligne det med andre verktøy.
  • Page 41: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi - Przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, 1. Deklaracja zgodności napraw, konserwacji i wymiany osprzętu, a także przed podjęciem pracy w pobliżu narzędzia pneu- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te matycznego należy przeczytać i zrozumieć wska- pneumatyczne młoty kujące, oznaczone typem i zówki bezpieczeństwa.
  • Page 42 POLSKI Zagrożenia w trakcie eksploatacji nieobrotowych, uderzeniowych narzędziach pneumatycznych i poddane odpowiedniej - Podczas użytkowania narzędzia pneumatycz- obróbce cieplnej. nego dłonie użytkownika mogą być narażone na - Nigdy nie używać tępych dłut, ponieważ wyma- niebezpieczeństwa, jak np. uderzenia, rany cięte, gają...
  • Page 43 POLSKI pl wyłapywania, odsysania lub redukcji powsta- - Narzędzie skrawające kruszarek poruszać co wania lotnych pyłów i oparów powinny być prawi- kilka sekund. W przypadku podnoszenia narzę- dłowo stosowane i konserwowane zgodnie z zale- dzia pneumatycznego w celu zmiany jego pozycji ceniami producenta.
  • Page 44 POLSKI - Nie należy używać tego narzędzia bez należytej przyłącze węża (8), a do niego podłączyć wąż koncentracji. Należy być czujnym, uważać na to, sprężonego powietrza. Długość węża sprężonego co się robi i do pracy z narzędziem pneuma- powietrza od przyłącza sprężonego powietrza (7) tycznym przystępować...
  • Page 45: Konserwacja I Pielęgnacja

    9. Naprawa = niepewność pomiaru Nosić ochraniacze słuchu! Niebezpieczeństwo! Naprawy narzędzia pneumatycznego mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy z użyciem oryginalnych części zamiennych Metabo! W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com.
  • Page 46: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    MAGYAR Eredeti üzemeltetési útmutató - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- 1. Megfelelőségi nyilatkozat tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: levegős szerszám közelében végzendő munka Ezek a sűrített levegős vésőkalapácsok – típus és előtt el kell olvasni és meg kell érteni.
  • Page 47 MAGYAR hu mint pl. ütés, vágás, horzsolódás és hőhatás. - Soha ne hűtse le vízben a forró tartozékokat. Ez Viseljen megfelelő, a kezeit védő kesztyűt. ridegséget és idő előtti tönkremenetelt okozhat. - A sűrített levegős szerszám mérete, súlya és telje- - Nem használja emelőként a betétszerszámot (pl.
  • Page 48 MAGYAR Zaj által okozott veszélyek és a sűrített levegős szerszámot le kell választani a sűrített levegő bevezetéséről. - Magas zajszint hatására elégtelen hallásvédelem - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára esetén tartós halláskárosodás, hallás elvesztése vagy más személyekre. és egyéb problémák léphetnek fel, pl. tinnitus - Az ide-oda vágódó...
  • Page 49: Karbantartás És Ápolás

    MAGYAR hu Az adott üzemeltetési útmutatóban az egyes elő- A sűrített levegős szerszám használata írásokat az alábbi jelöléssel láttuk el: A sűrített levegős szerszám teljes teljesítményének kihasználásához mindig legalább 10 mm belső Veszély! Személyi sérülés vagy környezeti átmérőjű sűrítettlevegő-tömlőket használjon. Túl kis kár keletkezhet.
  • Page 50: Műszaki Adatok

    9. Javítás Viseljen hallásvédő eszközt! Veszély! A sűrített levegős szerszámokon csak szakemberek végezhetnek javításokat eredeti Metabo pótalkatrészekkel! A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Page 51: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Сохраните все инструкции и указания по 1. Декларация соответствия технике безопасности. Передавайте пневмоинструмент следующему Мы с полной ответственностью заявляем: Эти владельцу только вместе с этими документами. пневматические отбойные молоткис идентифи- - Пользователь или работодатель должны кацией...
  • Page 52 РУССКИЙ - Убедитесь в том, что заготовка надежно - Нельзя игнорировать такие симптомы как закреплена. продолжительное недомогание, нарушение - Включайте пневмоинструмент только после сердцебиения, появление болей, «мурашек», того, как в его зажиме будет правильно уста- онемения. Пользователь должен уведомить новлен и зафиксирован сменный инструмент. об...
  • Page 53 РУССКИЙ ru Опасность вследствие пыли и паров - Расходные материалы и сменный инструмент следует выбирать, обслуживать и заменять - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- согласно указаниям из настоящего руковод- ментом пыль и пары могут причинить вред ства во избежание ненужного повышения вашему...
  • Page 54 РУССКИЙ - Не допускайте воздействия (сжатого) холод- Информация обозначена в данном руковод- ного воздуха на кисти рук. стве по эксплуатации следующим образом: - Не используйте быстроразъемные муфты на Опасность! Предупреждение об опасно- входе инструмента. Используйте такие муфты сти травмирования или вреде для окружа- только...
  • Page 55: Техническое Обслуживание И Уход

    нальных запчастей Metabo! 6. Включение: нажмите на выключатель (5). Выключение: отпустите выключатель (5) Для ремонта пневмоинструментов производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- 7. Извлечение зубила: оттяните фиксирующую ставительство Metabo. Адреса см. на сайте обойму (3) в направлении стрелки назад (a) www.metabo.com.
  • Page 56: Защита Окружающей Среды

    соответствии с их маркировкой согласно Metaboallee 1, коммунальным правилам. Дополнительную D-72622 Nuertingen, Германия информацию можно найти на сайте Импортер в России: www.metabo.com в разделе «Сервис». ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва 11. Технические ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 характеристики...
  • Page 57: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY cs Originální návod k použití bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. 1. Prohlášení o shodě Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým zraněním. Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tato - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- sekací kladiva, určená typem a sériovým číslem *1), vovat nebo používat výhradně...
  • Page 58 ČESKY - Zabraňte neúmyslnému uvedení nářadí do kluzké, nezapomeňte, že můžete zakopnout provozu. Při přerušení zásobování stlačeným o vzduchovou hadici. vzduchem vypněte pneumatické nářadí vypí- - V neznámém prostředí postupujte opatrně. načem. Mohou zde hrozit skrytá nebezpečí poranění elek- - Používejte pouze maziva doporučená výrobcem. trickým kabelem nebo jinými zásobovacími vede- - Během používání...
  • Page 59 ČESKY cs - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální a musí být v dobrém stavu. přípustný pracovní tlak uvedený v Technických údajích. - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze Ohrožení vibracemi v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických - Působení...
  • Page 60: Údržba A Ošetřování

    8. Příslušenství – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. Používejte pouze originální příslušenství Metabo. – Bez mlhové maznice: Mažte ručně olejem každý den přes přípojku stlačeného vzduchu. Cca 3–5 Používejte pouze příslušenství určené pro toto kapek pneumatického oleje na každých 10 minut...
  • Page 61: Technické Údaje

    ČESKY cs Obalové materiály se musí likvidovat podle jejich označení v souladu s obecnými směrnicemi. Další informace najdete na www.metabo.com v části Servis. 11. Technické údaje Vysvětlivky k údajům na straně 3. Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. = spotřeba vzduchu = maximální...
  • Page 62 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації ураження електричним струмом, пожежі та/або 1. Декларація про тяжких травм. відповідність Зберігайте правила та вказівки з техніки безпеки для майбутнього використання. З всією відповідальністю заявляємо: ці Передавайте ваш пневматичний інструмент пневматичні відбійні молотки — з тільки...
  • Page 63 УКРАЇНСЬКА uk Переконайтеся, що для інших осіб також - Якщо у користувача спостерігаються такі відсутні загрози. симптоми, як тривале нездужання, - Переконайтеся, що деталь надійно дискомфорт, підвищене серцебиття, болі, закріплена. поколювання, глухота, печія або оніміння, то ці - Вмикати пневматичний інструмент ознаки...
  • Page 64 УКРАЇНСЬКА Небезпеки через пил та випари заміну витратних матеріалів та інструментальної насадки необхідно - Пил та випари, що утворюються під час виконувати згідно з рекомендаціями, використання пневмоінструмента можуть наведеними в цій інструкції. спричинити погіршення стану здоров'я - Вбудований глушник заборонено знімати і (наприклад, рак, вроджені...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА uk загартованої сталі (або з матеріалу з 4.11 Символи на пневмоінструменті аналогічною ударною міцністю). Перед початком роботи прочитати - У разі застосування універсальних інструкцію з експлуатації. поворотних з'єднувальних муфт (кулачкових муфт), необхідно використовувати фіксувальні Працювати в захисних окулярах штифти і шлангові запобіжники зі страхувальним...
  • Page 66: Технічне Обслуговування І Догляд

    пневмоінструменті). Максимально Для ремонту пневмоінструмента Metabo дозволений робочий тиск див. у розділі звертайтесь до регіонального представництва «Технічні характеристики». Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. 4. Під'єднайте пневмоінструмент до системи Списки запасних частин можна завантажити на подачі стиснутого повітря. сайті www.metabo.com.
  • Page 67: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА uk 11. Технічні характеристики Пояснення до даних, наведених на стор. 3. Залишаємо за собою право на технічні зміни. = витрати повітря = дозволений максимальний робочий max. тиск = кількість ударів = затискач зубила = діаметр поршня = хід поршня = діаметр...
  • Page 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Dmh 290 set

Table of Contents