Singer 6180 Operation And Safety Notes
Hide thumbs Also See for 6180:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

SEWING MACHINE 6180
SEWING MACHINE
Operation and Safety Notes
NAAIMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE
Operation and Safety Notes
FR / BE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
NL / BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 113223
113223_Naehmaschine_Singer_Cover_BE.indd 2
MACHINE À COUDRE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
NÄHMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Page
43
Pagina 83
Seite 123
09.02.15 11:58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer 6180

  • Page 1 SEWING MACHINE 6180 SEWING MACHINE MACHINE À COUDRE Operation and Safety Notes Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NAAIMACHINE NÄHMASCHINE Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Page 2 113223_Naehmaschine_Singer_Cover_BE.indd 4 09.02.15 11:58...
  • Page 3: Table Of Contents

    Important safety instructions ..................Page 8 Technical Data ..........................Page 9 Parts description Sewing Machine ..........................Page 9 Accessories ............................Page 9 Start-up Electrical connection / foot control .....................Page 10 Main switch ............................Page 10 Thread reel holder..........................Page 10 Presser foot lifter ..........................Page 11 Transport cover plate ..........................Page 11 Using the free-arm ..........................Page 11 Spooling the lower thread ........................Page 11 Removing the bobbin case .........................Page 12...
  • Page 4 Straight stitch Straight sewing with the guiding lines ....................Page 24 Quilt stitch with needlework look .......................Page 24 Sewing / couching in a zipper ......................Page 25 Zigzag stitch ..........................Page 25 Setting the stitch width and length .....................Page 26 Multiple zigzag stitch ......................Page 26 Shell stitch ............................Page 26...
  • Page 5 Russian cross stitch ........................Page 32 Greek stitch ...........................Page 32 Herringbone stitch ........................Page 32 Thorn stitch .............................Page 33 Double overlock stitch ......................Page 33 Faggot stitch ..........................Page 33 Stretch patchwork stitch .....................Page 33 More decorative stitches & ideas for decoration ..........Page 34 Buttonholes Automatic buttonholes ........................Page 34 Buttonholes with cord..........................Page 35...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    Sewing Machine Keep your fingers away from any moving parts while sewing. Special caution is required in the vicinity of the needle of the sewing machine. Important safety Do not pull or push the sewn fabric while you instructions are sewing. This can bend or break the needle. Only lift or carry the machine using the handle.
  • Page 7: Technical Data

    If the power cable is damaged, it Return switch must be replaced by the manufac- Carrying handle turer, retailer or another qualified Horizontal thread reel holder person to eliminate potential hazards. Handwheel This appliance may be used by children age Main switch 8 years and up, as well as by persons with re- Mains connection...
  • Page 8: Start-Up

    Start-up Disconnect the machine from Main switch OFF/AUS: the power supply by remov- ing the plug from the socket. Before you use the machine for the first time, Main switch ON/EIN: wipe off any oil residue that could have accu- mulated in the vicinity of the needle plate dur- Thread reel holder ing transport.
  • Page 9: Presser Foot Lifter

    Presser foot lifter Using the free-arm There are three positions for the sewing foot. You can use your machine both as a free-arm and as a flat-bed machine. When the exten- 1. Presser foot in the lowest position: for sewing. sion table is fitted, you will have more working 2.
  • Page 10: Removing The Bobbin Case

    left again, remove the bobbin and cut off the end of the thread. Inserting the bobbin into the case 1. Take the bobbin case in your left hand and place the bobbin into the case in such a way that the bobbin is turning clockwise. 2.
  • Page 11: Threading The Top Thread

    Note: Verify that the finger of the bobbin case C. Hold the thread firmly with your right hand and is lying on the corresponding cut-out of the thread the machine with your left hand in hook path cover ring. accordance with the sequence shown. 3.
  • Page 12: Using The Needle Threader

    Picking up the lower thread This time you should notice a considerable resist- ance and much more bending of the needle. If you do not feel any resistance, this means that 1. Raise the presser foot lifter. the machine has not been threaded correctly. 2.
  • Page 13: Fabric, Thread And Needle Table

    Jersey / tricot Nylon 16/100 violet band * Use only Singer brand needles for better results Changing the needle 4. Insert the new needle in the needle holder with the flat side towards the back. Disconnect the machine from 5.
  • Page 14: Setting The Tension Of The Thread

    Setting the tension of the thread For 90 % of your sewing, you will only need to set the thread tension adjustment wheel to „ 5 ”. The thread tension adjustment wheel is located on the machine head. Tip: By slightly pushing the 5 basic setting in + or - direction, a better stitch pattern is usually achieved.
  • Page 15: Zigzag Stitch And Embroidery

    Zigzag stitch and embroidery Stitch number buttons For the zigzag stitch, the thread tension should be When you switch on the machine, the straight stitch somewhat looser than for the straight stitch. The is set and a pop-up window appears on the LC dis- seam is more attractive and you will avoid gather- play for individual adjustments.
  • Page 16: Regulation Of The Lower Thread Tension

    Regulation of the lower thread tension Only adjust the lower thread tension of a correct stitch pattern cannot be achieved by regulating the upper thread tension. Turn the screw left to weaken the tension and right to tighten the tension. If the stitch pattern is all right but the seam is gathering, both the upper and the lower tension could be too tight and must be readjusted.
  • Page 17: Return Switch

    Return switch Double functional switch for return sewing and sewing up – Backwards function for straight stitches and zigzag stitches ( Activate the return switch for backwards sewing. The machine sews backwards as long as the switch is activated. – Bar-tacking function for sewing mis- cellaneous stitches ( ) The sewing machine sews 4 small bar-tacking stitches for the sewing of all stitch patterns...
  • Page 18 PATTERN NO. STITCH WIDTH STITCH LENGTH stitch stitch stitch AUTO MANUAL AUTO MANUAL pattern pattern pattern 0–0.6 0.5–3.0 2, 3, 4, 5, 6 1.0–3.0 2, 3, 4, 5, 6 1.0–3.0 2, 3, 4, 5, 6 0–2.5 1.0–0.6 1.0–3.0 1.0–0.6 1.0–3.0 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.5–6.5...
  • Page 19 PATTERN NO. STITCH WIDTH STITCH LENGTH stitch stitch stitch AUTO MANUAL AUTO MANUAL pattern pattern pattern – – 3.5–6.0 0.5–1.5 – – 3.5–6.0 0.5–1.5 3.5–6.0 0.3–1.5 – 3.5–6.0 0.3–1.5 – 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 –...
  • Page 20 PATTERN NO. STITCH WIDTH STITCH LENGTH stitch stitch stitch AUTO MANUAL AUTO MANUAL pattern pattern pattern – – 3.0–6.0 1.5–2.5 – 3.4 / 5.6 1.5–2.5 – – 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.4 / 5.6 1.5–2.5 – – 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.5–6.0 1.5–2.5...
  • Page 21: Overview Of Stitch Pattern Numbers

    Overview of stitch pattern numbers Pattern 60 stitches Pattern 80 stitches Pattern 100 stitches GB/IE 113223_Naehmaschine_Singer_Content_BE.indd 23 09.02.15 12:02...
  • Page 22: Straight Stitch

    Straight stitch The straight stitch is the most frequently stitch used. Therefore become familiar with the following steps. Note: According to the fabric weight, a „fine ad- justment” of the thread tension could be required. 1. SETTINGS - Presser foot - standard foot /up- per thread tension - 5 2.
  • Page 23: Sewing/Couching In A Zipper

    appear on the top side, making it look hand-sewn. 2. Use an invisible or very fine thread in accord- ance with the colour of the fabric for the upper thread so that this will not be visible. 3. Increase the thread tension until you obtain the desired effect.
  • Page 24: Setting The Stitch Width And Length

    100 stitch pattern: 03 The multiple zigzag stitch is much stronger than the 80 stitch pattern: normal zigzag stitch because it binds the fabric 60 stitch pattern: with three stitches. It is therefore suitable for the tidying and edging of all kinds of fabrics. It is also ideal for bar tacking, for the reinforcement of worn points, for the application of patches, sewing on elastic bands, for sewing household textiles and for...
  • Page 25: Caterpillar Stitch

    Needle position centre Caterpillar stitch Sewing on buttons SETTINGS: Caterpillar stitches are especially dense zigzag stitches, resulting in a „satin” finish. They are good Presser foot - standard foot for applique or for sewing on cords etc. The upper Transport cover plate thread tension should be slightly reduced.
  • Page 26: Blind Stitching

    Blind stitching 1. Work the cut edge first: with fine fabrics, fold the edge, finish the edge in medium and heavy SETTINGS: duty fabrics. Then iron the hem and tack it with Presser foot - blind stitch foot pins. Upper thread tension - 5 2.
  • Page 27: Stretch Stitches

    Stretch stitches 100 stitch pattern: 09 80 stitch pattern: SETTINGS: 60 stitch pattern: Presser foot - standard foot Transport cover plate The stretch stitches are especially suitable for elas- tic materials and knitted fabrics. But you can also use them for normal, firm fabrics. Stretch straight stitch The stretch-straight stitch is much stronger than the normal straight stitch because it binds the fabric...
  • Page 28: Stretch Zigzag Stitch

    Stretch zigzag stitch Cross stitch The stretch - zigzag stitch is mainly used as a For the sewing and edging of elastic fabrics and decorative lockstitch. Ideal for working edges on for decoration of edges, in particular. necklines, sleeves or hems. Resilient seams can be achieved by adjusting the 100 stitch pattern: 15 stitch width to a lower setting manually.
  • Page 29: Ladder Stitch

    Ladder stitch Edging stitch The ladder stitch is mainly used for hollow seams. The edging stitch is a traditional hand embroidery But it is also used to sew on narrow bands, also in pattern for edging tablecloths. But it is extremely contrasting colours.
  • Page 30: Stretch Overlock Stitch

    Stretch overlock stitch Greek stitch With the elastic overlock stitch, you can sew and Traditional stitch pattern for decorating edges, edge-finish in one operation and obtain a narrow borders and decorative hem seams. and even seam. Especially suitable for swimwear and sports clothing as well as T-shirts, elastic infant 100 stitch pattern: 29 clothing and jersey.
  • Page 31: Thorn Stitch

    Thorn stitch ing. Leave some space between the two fabrics when you are sewing together. This stitch has versatile uses in joining pieces First fold over the seam allowance at the cut edge together and for decorative purposes. and iron. Then tack the folded over edges to tissue paper with a distance of approx.
  • Page 32: More Decorative Stitches & Ideas For Decoration

    More decorative stitches & equipped with a system for measuring the button ideas for decoration size and determining the required buttonhole length. Everything is achieved in one single operation. SETTINGS: Presser foot - caterpillar foot Upper thread tension - 5 or -1 Examples of how these stitches are to be sewn and used are shown below.
  • Page 33: Buttonholes With Cord

    4. Lower the buttonhole lever (C ) so that it is posi- tioned vertically between the two blocks (A) and (B). 5. Mark the position of the buttonhole carefully on your fabric. 6. Lay the fabric under the buttonhole foot. Draw approx.
  • Page 34: Cleaning And Care

    Cleaning and care Disconnect the plug from the socket before you carry out any Cleaning and care of the maintenance or clean the sewing machine machine. To guarantee long-term, proper functioning, your machine must be regularly cleaned to remove fluff and dust.
  • Page 35: Optional Accessories

    Optional accessories = Machine does not transport. = The presser foot is in the upper position. Large extension table = Lower the presser foot. To mount the extension table, open the support Problems with stitches base and push the guide pins of the table as shown into the openings A, B, C and D on the machine.
  • Page 36: Problems With Thread

    Problems with thread = Threads are tangled = Upper and lower thread have not been drawn backwards under the presser foot before be- ginning sewing. = Draw both threads approx. 10 cm backwards under the presser foot and hold lightly while sewing the first stitches.
  • Page 37: Sew On Button Foot

    4. If possible, sew from the top to the bottom and 6. Adjust the width to ensure that the needle pen- sew several step stitches at the beginning and etrates the button during the movement from end of the seam. left to right in both openings (holes).
  • Page 38: Overlock Foot

    Guarantee and Service Elastic blind stitch for stretch Warranty fabrics and fine fabrics. This appliance has a warranty of 3 years from the Regular blind stitch for normal date of purchase. The appliance has been manu- woven fabrics. factured with care and thoroughly inspected before delivery.
  • Page 39: Declaration Of Conformity

    76227 Karlsruhe Telephone: +49 721 4001-0 Fax: +49 721 4001-513 SINGER and “S” Design are registered trademarks of der Singer Company Limited S.à.r.l. or its affili- ated companies. © 2011 The Singer Company Limited S.à.r.l. or its affiliated companies. All rights are reserved.
  • Page 40 113223_Naehmaschine_Singer_Content_BE.indd 42 09.02.15 12:02...
  • Page 41 Instructions de sécurité importantes ................Page 46 Caractéristiques techniques .....................Page 47 Descriptif des pièces Machine à coudre ..........................Page 47 Accessoires ............................Page 48 Mise en service Branchement électrique / Pédale .......................Page 48 Interrupteur principal ...........................Page 48 Porte-bobine ............................Page 48 Levier du pied-de-biche ........................Page 49 Cache de l‘entraînement ........................Page 49 Utilisation du bras libre ........................Page 49 Remplissage de la canette ........................Page 50...
  • Page 42 Point droit ............................Page 63 Couture droite avec lignes de guidage .....................Page 64 Point de quilting pour esthétique « fait-main » ...................Page 64 Coudre / passepoiler une fermeture éclair ..................Page 64 Point zigzag Réglage de la largeur et de la longueur du point ................Page 65 Point zigzag multiple ......................Page 65 Point coquille...
  • Page 43 Point natté ............................Page 72 Point grec ............................Page 72 Point d‘arête ..........................Page 72 Point d‘épine ..........................Page 72 Point de surjet double ......................Page 73 Point basson ..........................Page 73 Point d‘assemblage élastique ..................Page 73 Plus de points ornementaux et d‘idées de décorations ......Page 74 Boutonnières Boutonnières automatiques ........................Page 74 Boutonnière avec fil d‘engagement ....................Page 76...
  • Page 44: Instructions De Sécurité Importantes

    Machine à coudre Manipulez la pédale avec précaution et ne la laissez pas tomber par terre. En particulier, ne posez aucun objet sur cette dernière. Instructions de sécurité Veillez à toujours utiliser la plaque à aiguille importantes adaptée. Une plaque à aiguille inadaptée risquerait de provoquer la rupture de l‘aiguille.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Ne touchez jamais la machine, la pédale ni le câble d‘alimentation avec des mains mouillées, un chiffon mouillé ou n‘importe quel autre ob- Tension nominale : 230  V ~ jet mouillé. Fréquence secteur : 50  Hz La fiche secteur ne doit pas être reliée à une Puissance absorbée : 65  W prise multiple sur laquelle sont déjà...
  • Page 46: Accessoires

    Câble d‘alimentation Pédale Mode d‘emploi Accessoires (fig. B) Jeu d‘aiguilles 3 x canettes (1 dans la machine) Deuxième porte-bobine Rondelles (2 x) Support de bobine Découd-vite/pinceau Interrupteur princi- Câble d‘alimentation Clé pour plaque à aiguille pal sur OFF/ARRÊT Pédale Cache de l‘entraînement Fiche Prise de raccorde- Pied pour fermeture-éclair...
  • Page 47: Levier Du Pied-De-Biche

    Cache de l‘entraînement PORTE-BOBINE VERTICAL POUR BOBINES DE PLUS GRANDE TAILLE Installez le porte-bobine et ajoutez une ron- Utilisez le cache de l‘entraînement lorsque delle. Placez une bobine sur le porte-bobine. vous souhaitez désactiver l‘entraînement auto- matique de la machine pour coudre des bou- tons, réaliser des travaux de couture en piqué...
  • Page 48: Remplissage De La Canette

    Remplissage de la canette Veillez à bien utiliser une canette de classe 15 J. 1. Placez une bobine sur le porte-bobine et assu- rez son maintien à l‘aide d‘un petit support de bobine. Faites passer le fil de la bobine à tra- vers les guide-fils, comme illustré.
  • Page 49: Insertion De La Canette Dans Le Porte-Canette

    2. Veillez à ce que le fil ne pende pas à l‘exté- rieur et ne soit pas coincé par le porte-canette. Remarque : assurez-vous que l‘ergot du porte-canette soit placé avec précision dans l‘évidement correspondant de la bague de recouvrement de la coursière. 3.
  • Page 50 ① ③ ② ④ ⑤ C. Maintenez le fil avec votre main droite et en- filez le fil de votre main gauche sur la machine en respectant l‘ordre illustré. – Puis passez-le de droite à gauche à travers le releveur de fil (3). –...
  • Page 51: Utilisation De L'enfileur

    Utilisation de l‘enfileur Remonter le fil de canette Relevez l‘aiguille au maximum en faisant tourner le 1.  Placez le levier de pied-de-biche en position volant dans le sens inverse des aiguilles d‘une haute. montre. 2. Retenez légèrement le fil supérieur de la main gauche, puis faites tourner le volant dans le 1.
  • Page 52: Tableau De Correspondance Tissu, Fil Et Aiguille

    Jersey / tricot Nylon 16/100 repère violet * Pour de meilleurs résultats, n‘utilisez que des aiguilles de marque Singer Remplacement de l‘aiguille 3. Tirez l‘aiguille vers le bas pour l‘extraire. 4. Insérez une nouvelle aiguille dans le porte-ai- Débranchez toujours la ma- guille, en orientant le côté...
  • Page 53: Réglage De La Tension Du Fil

    Réglage de la tension du fil mesure permet d‘éviter que l‘aiguille ne tombe dans la fente de la plaque à aiguille. Pour 90 % des travaux de couture, il vous suffira de régler la molette de réglage de la tension du fil sur « 5 ».
  • Page 54: Couture À Point Droit

    Couture à point droit L‘esthétique de la couture dépend en grande partie de l‘ajustage correct de la tension des fils supérieur et inférieur. Lorsque la tension de fil est adaptée, l‘entrelacement des deux fils doit intervenir au centre de la pièce à coudre. Si vous constatez des irrégularités dans le schéma de couture, il est probable que le problème provienne d‘un ajustement inadapté...
  • Page 55: Positions D'aiguille Pour Point Droit

    Remarque : certains points offrent plus de Le tissu fronce possibilités de réglages manuels que d‘autres. Positions d‘aiguille pour point droit Augmenter Le point droit est associé à 13 positions d‘aiguille différentes. La position d‘aiguille est réglée via la touche de position d‘aiguille (voir illustration suivante).
  • Page 56: Message D'aide

    Message d‘aide Commande de marche arrière Commande double pour Le bobineur est poussé vers la couture arrière et couture de droite (position de travail) lors finition des opérations de couture. Vérifiez le bobineur et poussez-le vers – Fonction de recul pour points droits et la gauche.
  • Page 57: Début De Couture

    Début de couture Tableau de propositions de longueurs et de largeurs de points N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points CENTRÉ GAUCHE - DROITE 0,5–4,5 1,5–2,5 – 2,0–4,0 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle...
  • Page 58 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 – – 3, 4, 5, 6 1,5–2,5 –...
  • Page 59 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0 0,8–2,5 3,5 / 6,0 diff.
  • Page 60: Aperçu Des Numéros De Motifs De Points

    N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 –...
  • Page 61: Point Droit

    Modèle 100 points Point droit extrémités du fil et empêchez que la couture ne se défasse. Le point droit est le plus fréquemment utilisé. Dès lors, familiarisez-vous avec les étapes de travail Modèle 100 points : 00 suivantes. Modèle 80 points : Remarque : en fonction du poids du tissu, il peut Modèle 60 points : être nécessaire de procéder à...
  • Page 62: Couture Droite Avec Lignes De Guidage

    Couture droite avec lignes Coudre/passepoiler une de guidage fermeture éclair Les lignes de guidage de la plaque à aiguille sont Utilisez le pied pour fermeture-éclair pour coudre destinées à vous aider à réaliser une couture les côtés gauche ou droit de la fermeture ou pour droite.
  • Page 63: Point Zigzag

    Réglage de la largeur et de la longueur du point Le champ gris foncé indique la valeur par défaut qui est réglée automatiquement lors de la sélection du motif. Pour le point zigzag, la longueur de point prédéfinie est de 2 mm et la largeur de point prédéfinie de 5 ...
  • Page 64: Point Coquille

    Point perlé Les points perlés sont des points zigzag particuliè- rement serrés, qui donnent un aspect « satiné ». Ils sont parfaits pour les applications ou comme points d‘arrêt, etc. La tension du fil supérieur doit être quelque peu réduite. La longueur du point doit être réglée entre 0,5 et 2,00.
  • Page 65: Coudre Un Bouton

    Coudre un bouton Point invisible RÉGLAGES : RÉGLAGES : Pied-de-biche - pied standard Pied pour point invisible Cache de l‘entraînement Tension du fil supérieur - 5 Placez le tissu et le bouton sous le pied-de- Le point invisible est utilisé principalement pour réa- biche.
  • Page 66: Points Élastiques

    Tissus moyens à lourds Face inférieure Face inférieure Tissus fins Face supérieure Face inférieure Face inférieure Points élastiques soient élastiques ou non, et pour réaliser des cou- tures particulièrement robustes. Il peut également RÉGLAGES : être utilisé de manière décorative, p. ex. sur un col Pied-de-biche - pied standard ou des manchettes, afin de conférer à...
  • Page 67: Point Smock

    Point smock Point d‘épine Le point smock est idéal pour smocker et pour Très esthétique, ce point peut être utiliser de manière coudre des fils élastiques, et ce même sur de la décorative pour coudre des dentelles ou des pièces lingerie fine.
  • Page 68: Point De Surjet Double

    Point de surjet double Point d‘entre-deux Ce point est utilisé principalement dans trois cas. Ce point est utiliser pour décorer les bords et pour Il convient très bien pour coudre des bandes élas- réaliser des motifs de broderie traditionnels. Pour la tiques plates lors de la confection ou de la répara- technique de l‘ourlet à...
  • Page 69: Point De Picot

    Point de picot Point de bordure incliné Le point de picot est un motif traditionnel dédié aux Idéal pour décorer le linge de table et de lit. Sur broderies, aux coutures décoratives et autres appli- les tissus lisses, il permet d‘obtenir un effet brode- cations.
  • Page 70: Point Grec

    Point natté Point d‘arête Pour coudre et surfiler les matières élastiques et Point principalement décoratif, réalisé à la ma- pour décorer les bordures. chine. Modèle 100 points : 27 Modèle 100 points : 34 Modèle 80 points : Modèle 80 points : Modèle 60 points : Modèle 60 points : Point d‘épine Point grec...
  • Page 71: Point De Surjet Double

    manière à ce que l‘aiguille pique dans le tissu, aussi bien à gauche qu‘à droite. Retirez les épingles et le papier de soie et repassez le tissu. Modèle 100 points : 80 Modèle 80 points : Modèle 60 points : Point de surjet double Ce point est idéal pour coudre des lisérés élas- tiques.
  • Page 72: Plus De Points Ornementaux Et D'idées De Décorations

    Plus de points ornementaux Boutonnières et d‘idées de décorations Boutonnières automatiques RÉGLAGES : Pied-de-biche - pied pour point perlé UTILISATION DU PIED À BOUTONNIÈRES Tension du fil supérieur - 5 ou -1 Votre machine à coudre vous propose un motif de Ci-après, vous trouverez des exemples de mise en point pour boutonnières en 2 largeurs différentes, oeuvre et d‘utilisation de ces points.
  • Page 73 Repère tissu Repère pied pour boutonnière 1. Choisissez l‘un des deux motifs de point pour boutonnière. 2. Montez le pied pour boutonnière (D) (voir cha- pitre « Remplacement du pied-de-biche »). 3. Placez le bouton dans le pied pour bouton- nière (voir ci-dessus, « Utilisation du pied pour Le programme de couture est exécuté...
  • Page 74: Boutonnière Avec Fil D'engagement

    Boutonnière avec fil d‘engagement Accrochez le fil d‘engagement (fil à crochet ou re- tors de boutonnière) sur la came du pied-de-biche, tirez les deux extrémités du fil sous le pied-de-biche et nouez-les sur la face avant comme illustré. Cou- sez la boutonnière de manière à ce que les points zigzag recouvrent le fil de d‘engagement.
  • Page 75: Nettoyage De La Zone De La Coursière

    Coursière Entraînement de la Cache de coursière la coursière Fixation(s) Porte-canettes Griffe d‘entraînement Nettoyage de la zone de la coursière A. Relevez l‘aiguille au maximum. Table amovible Pied support B. 1. Retirez le porte-canettes de la coursière. 2. Poussez les deux fixations vers l‘extérieur. Conseils utiles 3.
  • Page 76: Problèmes De Couture

    Problèmes de couture Problèmes de fil = La machine saute des points = Les fils s‘emmêlent = L‘aiguille n‘est pas enfoncée jusqu‘en butée = Avant d‘entamer la couture, les fils inférieur et dans le porte-aiguille. supérieur n‘ont pas été passés sous le pied- = Voir « Remplacement de l‘aiguille ».
  • Page 77: Pied Spécial Pour Fermetures Éclair Invisibles

    zag standard peut permettre d‘obtenir de suivant la couture du côté droit du vêtement. meilleurs résultats. Les dents de la fermeture éclair doivent être orientées vers l‘intérieur de la couture. 3. Les dents de la fermeture éclair doivent être orientées vers la rainure droite du pied pour fermetures éclair.
  • Page 78: Pied Pour Point Invisible

    2. Mettez le bouton sous le pied en veillant à ce 3. Placez le tissu sous le pied-de-biche. Tournez le que les trous du bouton soient alignés avec volant vers vous (sans le sens inverse des ai- l‘ouverture du pied. guilles d‘une montre) jusqu‘à...
  • Page 79: Garantie Et Service Après-Vente

    Teknihall benelux p/a Garantie et service Brusselstraat 7, 2321 Meer, BE après-vente 00800-74643700 E-mail : singer-service-be@teknihall.com Garantie IAN 113223 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence...
  • Page 80: Mise Au Rebut

    76227 Karlsruhe Téléphone : +49 721 4001-0 Fax : +49 721 4001-513 SINGER et le logo en forme de camée « S » sont des marques déposées de Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses sociétés. © 2011 Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés.
  • Page 81 Belangrijke veiligheidsinstructies ................ Pagina 86 Technische gegevens ....................... Pagina 87 Beschrijving van de onderdelen Naaimachine ..........................Pagina 87 Toebehoren ........................... Pagina 87 Ingebruikname Elektrische aansluiting / voetpedaal ..................... Pagina 88 Hoofdschakelaar........................... Pagina 88 Garenkloshouder .......................... Pagina 88 Naaivoetheffer ..........................Pagina 89 Afdekplaat voor transporteurs......................
  • Page 82 Rechte steek ..........................Pagina 103 Recht naaien met geleidingslijnen ....................Pagina 104 Quiltsteek met handwerkoptiek ....................Pagina 104 Ritssluiting innaaien / koord innaaien ..................Pagina 104 Zigzagsteek Steekbreedte en steeklengte instellen ..................Pagina 105 Meervoudige zigzagsteek ..................Pagina 105 Schelpsteek ..........................
  • Page 83 Zeskantsteek ......................... Pagina 112 Griekse steek ......................... Pagina 112 Visgraatsteek ........................Pagina 112 Doornsteek ..........................Pagina 112 Dubbele overlocksteek ....................Pagina 113 Fagotsteek ..........................Pagina 113 Elastische patchworksteek ..................Pagina 113 Meer siersteken & ideeën voor decoraties ..........Pagina 114 Knoopsgaten Automatische knoopsgaten ......................
  • Page 84: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Naaimachine Gebruik altijd de juiste steekplaat. Een verkeerde steekplaat kan tot breken van de naald leiden. Geen kromme naalden gebruiken. Belangrijke Bij het naaien de vingers niet in de buurt van veiligheidsinstructies bewegende delen houden. In het gebied rond de naaimachinenaald is extra voorzichtigheid Bij het gebruik van deze machine moeten steeds geboden.
  • Page 85: Technische Gegevens

    Beschrijving van de Vóór elk gebruik het deksel van de vrije arm en onderdelen de grijperruimte sluiten. Naaivoet en naalden buiten het bereik van kin- Naaimachine (afb. A) deren bewaren. Machine niet zelf uit elkaar halen of wijzigen. Vóór het onderhoud van de machine ervoor Draadgeleiding zorgen, dat de netschakelaar is uitgeschakeld Draadhendel...
  • Page 86: Ingebruikname

    Draadverloopring Hoofdschakelaar Netkabel Afsnijmesje/kwastje OFF/UIT Voetpedaal Steekplaatsleutel Stekker Aansluitbus Afdekplaat voor transporteurs Ritsvoet Hoofdschakelaar Knoopsgatvoet De meegeleverde naaivoet wordt stan- Uw machine naait alleen wanneer de hoofd- daardnaaivoet genoemd en wordt bij het schakelaar is ingeschakeld. Door de hoofd- meeste naaiwerk gebruikt. schakelaar wordt ook de naailamp aan- en uitgeschakeld.
  • Page 87: Naaivoetheffer

    Afdekplaat voor transporteurs Gebruik de afdekplaat voor de transporteurs, wanneer u wilt dat de automatische transpor- teurs van de machine worden uitgeschakeld voor het aannaaien van knopen, naaien met vrije hand en het stoppen. U kunt dan de stof zelf geleiden en verplaatsen. Voor het aan- brengen zet u de naald en de naaivoet naar boven.
  • Page 88: Onderdraad Opspoelen

    Onderdraad opspoelen Verzeker u ervan dat u spoelen van klasse 15 J gebruikt. 1. Plaats een garenklosje op de garenkloshouder en beveilig het met de kleine draadverloop- ring. Trek de draad van het garenklosje door de draadgeleidingen, zoals weergegeven in de afbeelding.
  • Page 89: Aanbrengen Van De Spoel In Het Spoelhuis

    Aanwijzing: Zorg ervoor dat de grijpvinger van het spoelhuis precies in de bijbehorende uitsparing van de afdekring van de grijper ligt. 3. Wanneer u nu het spoelklepje loslaat klikt het spoelhuis vast in de grijper. Aanbrengen van de spoel in het spoelhuis 1.
  • Page 90: Gebruik Van De Draadinrijger

    Belangrijke aanwijzing: Een eenvoudige con- C. Houd de draad met de rechterhand vast en rijg deze met de linkerhand in de machine in de af- trole op het correcte inrijgen door de klemringen gebeelde volgorde. kan als volgt worden gedaan: –...
  • Page 91: Onderdraad Omhoog Halen

    4. Trek de boven- en onderdraad ongeveer 15 cm uit en leg beide draden naar achteren onder de naaivoet. Onderdraad omhoog halen 1. Zet de naaivoetheffer naar boven. 2. Houd de bovendraad losjes vast met de linker- hand en draai het handwiel linksom, zodat de naald eerst naar beneden en daarna in de hoogste stand wordt gebracht.
  • Page 92: Stoffen-, Garen- En Naaldtabel

    16/100 jersey/tricot violette markering * Gebruik alleen Singer merknaalden voor betere resultaten Wisselen van naald 5. Naald tot aan de aanslag naar boven drukken. Machine altijd loskoppelen 6. Klemschroef van de naald met de meegele- van het net door de stekker verde schroevendraaier vastdraaien.
  • Page 93: Draadspanning Instellen

    Draadspanning instellen Voor 90% van uw naaiwerk hoeft u alleen het in- stelwiel voor de draadspanning op „ 5 ” te zetten. Het instelwiel voor de draadspanning zit op de bo- venkant de machine. Tip: Door een lichte verschuiving van basis- stand 5 in de + of - richting bereikt men meestal een beter naadbeeld.
  • Page 94: Bij Zigzagsteken En Siersteken

    Bij zigzagsteken en siersteken Toetsen voor de steeknummers Voor de zigzagsteek moet de draadspanning iets losser worden ingesteld dan voor de rechte steek. Wanneer de machine ingeschakeld wordt is de De naad ziet er mooier uit en u voorkomt rimpeling rechte steek ingesteld en er verschijnt een pop-up van de naad wanneer de bovendraad aan de on- venster voor individuele instelmogelijkheden op het...
  • Page 95: Regeling Van De Onderdraadspanning

    Regeling van de Wisselen van naaivoet onderdraadspanning Controleer of de naald „boven” De spanning van de onderdraad wordt alleen an- staat. Zet de naaivoetheffer omhoog. ders ingesteld, wanneer door het regelen van de 1. Druk op de naaivoetontgrendeling. De naai- bovendraadspanning geen juiste steekvorming voet komt automatisch los uit zijn houder.
  • Page 96: Helpmeldingen

    Helpmeldingen Achteruitnaaiknop Knop met dubbele functie voor De spoelwinder is tijdens het achteruit naaien en afhechten naaien naar rechts (werkposi- tie) gegleden. – Achteruitnaaifunctie voor rechte steek Spoelwinder controleren en naar en zigzagsteek ( links schuiven. Voor achteruit naaien drukt u de achteruitnaai- De knoopsgathendel is niet knop in.
  • Page 97: Begin Van Het Naaien

    Begin van het naaien Naslagtabel voor steeklengten en steekbreedten PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE AUTOMA- HANDMA- steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG TISCH model model model IN HET MIDDEM LINKS - RECHTS 0,5–4,5 1,5–2,5 – 2,0–4,0 PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG AUTOMATISCH HANDMATIG...
  • Page 98 PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG AUTOMATISCH HANDMATIG model model model 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 – – 3, 4, 5, 6 1,5–2,5 –...
  • Page 99 PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG AUTOMATISCH HANDMATIG model model model 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0 0,8–2,5 3,5 / 6,0 divers – –...
  • Page 100: Overzicht Steeknummers

    PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG AUTOMATISCH HANDMATIG model model model – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 –...
  • Page 101: Rechte Steek

    Model 100 steken Rechte steek 100 steken model: 00 80 steken model: De rechte steek is de meest gebruikte steek. Maak 60 steken model: u daarom vertrouwd met de volgende werkstappen. Aanwijzing: Afhankelijk van het gewicht van de stof kan een „fijne afstelling” van de draadspan- ning nodig zijn.
  • Page 102: Recht Naaien Met Geleidingslijnen

    Recht naaien met Ritssluiting innaaien/koord geleidingslijnen innaaien De geleidingslijnen op de steekplaat helpen u de Gebruik de ritsvoet voor het naaien van de linker- naad recht te naaien. Deze zijn met getallen ge- of rechterkant van een ritssluiting of voor het markeerd die de afstand tussen de naad en de innaaien van een inloopkoord/-garen.
  • Page 103: Zigzagsteek

    Steekbreedte en steeklengte afstelling van de naaldpositie bereiken met behulp instellen van de toetsen voor de steekbreedte. Het donkergrijze veld staat voor de stan- daardwaarde, die bij de keuze van het steekpatroon automatisch wordt ingesteld. Voor de zigzagsteek staat de standaardsteeklengte op 2 mm en de standaard steekbreedte op 5 mm.
  • Page 104: Schelpsteek

    Rupssteek Rupssteken zijn zeer nauwe zigzagsteken, die een „gesatineerde” optiek geven. Ze zijn goed voor applicaties of het naaien van biezen etc. De boven- draadspanning moet iets worden verminderd. De steeklengte moet in het bereik 0,5 – 2,00 worden ingesteld. Bij zeer zacht materiaal kunt u het beste naaivlies of zijdepapier gebruiken om samentrek- ken van de stof te voorkomen.
  • Page 105: Knoop Aannaaien

    Knoop aannaaien 100 steken model: 04, 05, 07 80 steken model: 04, 05, 07 INSTELLINGEN: 60 steken model: 04, 05, 07 naaivoet - standaardvoet Afdekplaat voor transporteurs eenvoudige blinde steek voor normale, stevige, niet uitrek- kende stoffen Stof en knoop onder de naaivoet leggen. Naaivoet omlaag zetten.
  • Page 106: Stretchsteken

    Middelzware tot zware stoffen Onderkant Onderkant Fijne stoffen Bovenkant Onderkant Onderkant Stretchsteken gebruiken, bijv. op kragen en manchetten, om uw kleding een professionele finishing touch te geven. INSTELLINGEN: naaivoet - standaardvoet 100 steken model: Afdekplaat voor transporteurs 80 steken model: 60 steken model: De stretchsteken zijn bijzonder handig bij elastische en gebreide materialen.
  • Page 107: Honingraatsteek

    Honingraatsteek Veersteek De honingraatsteek is ideaal voor smokwerk en Deze mooie steek kan als siersteek worden ge- voor het opnaaien van elastiekdraden, zelfs op bruikt voor het naaien van punten of applicaties op orthopedisch ondergoed zoals korsetten. linnengoed of riemen. Ideaal ook voor quiltwerk en 1.
  • Page 108: Dubbele Overlocksteek

    Dubbele overlocksteek Entre-deuxsteek Deze steek heeft drie hoofdtoepassingen. Deze steek wordt gebruikt voor de versiering van Zeer goed voor het opnaaien van platte elastieken randen en voor traditioneel borduurwerk. Voor de banden of voor het naaien of repareren van onder- ajourtechniek heeft u een ajournaald nodig.
  • Page 109: Picotsteek

    Picotsteek Schuine kantsteek De picotsteek is een traditioneel stekenpatroon Uitstekend voor het versieren van tafellinnen en voor op punten lijkende sierzomen en applicaties. beddengoed. Op gladde stoffen kunt u een op punten lijkend effect bereiken. Naai langs de 100 steken model: 18, 19 onafgewerkte stofrand en knip de stof dicht tegen 80 steken model: 18, 19...
  • Page 110: Zeskantsteek

    Zeskantsteek Visgraatsteek Voor het naaien en afwerken van elastische stoffen Hoofdzakelijk voor machinaal decoreren. en ter versiering van randen. 100 steken model: 34 100 steken model: 27 80 steken model: 80 steken model: 60 steken model: – 60 steken model: Doornsteek Griekse steek Deze steek kunt u veelzijdig gebruiken voor het...
  • Page 111: Dubbele Overlocksteek

    en links in de stof steekt. Verwijder de hechtsteken en het zijdepapier en strijk het werkstuk. 100 steken model: 80 80 steken model: 60 steken model: Dubbele overlocksteek Deze steek is perfect voor het opnaaien van elasti- sche strengen. U kunt hem ook gebruiken voor smokwerk en voor zomen.
  • Page 112: Meer Siersteken & Ideeën Voor Decoraties

    Meer siersteken & ideeën Knoopsgaten voor decoraties Automatische knoopsgaten INSTELLINGEN: naaivoet - rupsvoet GEBRUIK VAN DE KNOOPSGATENVOET bovendraadspanning - 5 of -1 Uw naaimachine biedt patronen voor knoopsgaten Hieronder treft u voorbeelden aan van hoe deze in 2 verschillende breedtes zowel voor rechthoekige steken worden genaaid en waarvoor ze kunnen als ronde knoopsgaten en is uitgerust met een sys- worden gebruikt.
  • Page 113 Markering stof Markering knoopsgatvoet 1. Kies een van de beide knoopsgatpatronen. 2. Breng de knoopsgatenvoet (D) aan (zie hoofd- stuk „Wisselen van naaivoet”). 3. Leg de knoop in de knoopsgatenvoet (zie boven, „Gebruik van de knoopsgatenvoet ”). 4. Zet de hendel van de knoopsgatenvoet (C) Het naaiprogramma verloopt automatisch in zodanig omlaag, dat hij verticaal tussen beide onderstaande volgorde.
  • Page 114: Knoopsgat Met Inloopdraad

    Knoopsgat met inloopdraad Onderhoud en reiniging Onderhoud en reiniging van Hang de inloopdraad (haak- of knoopsgatgaren) de naaimachine aan de nok van de naaivoet, trek beide draaduit- einden onder de naaivoet en leg er aan de voor- kant een knoop in zoals afgebeeld. Naai het Om gedurende vele jaren een probleemloos knoopsgat zo dat de zigzagsteek over de inloop- functioneren te waarborgen moet uw naaimachine...
  • Page 115: Reiniging Van Het Grijpergebied

    Grijper Aandrijving van Aanschuifplateau Steunvoet Afdekking van de grijper de grijperbaan Houder(s) Nuttige tips bij storingen Spoelhuis Transporteur = Storing Reiniging van het = Oorzaak grijpergebied = Oplossing A. Zet de naald in de hoogste stand. Algemene storingen B. 1. Neem het spoelhuis uit de grijper. 2.
  • Page 116: Problemen Met De Draad

    = Zie „Uitnemen van het spoelhuis“, „Aanbren- „Aanbrengen van het spoelhuis in de grijper“, gen van de spoel in het spoelhuis“, „Aanbren- „Bovendraad inrijgen“. gen van het spoelhuis in de grijper“. = Bovendraadspanning te strak. = Draad verstrikt in de grijper. = Zie „Draadspanning instellen“.
  • Page 117: Speciale Voet Voor Onzichtbare Ritssluitingen

    Speciale voet voor onzichtbare de naad van de linkerkant van het kledingstuk ritssluitingen uitlijnen. 6. De tanden van de ritssluiting op de linkergroe- De speciale voet voor onzichtbare ritssluitingen ven van de ritssluiting uitlijnen. maakt verborgen sluitingen op talrijke kledingstuk- 7.
  • Page 118: Zoomvoet

    breedte controleren door het handwiel te Elastische blinde steek voor zachte, draaien voordat u met naaien begint.) 7. Tien zigzagsteken naaien. rekbare stoffen. 8. Rechte steek kiezen. 9. Controleren of de naald op de linkeropening (het linkergat) in de knoop is uitgelijnd. Gewone blinde steek voor normale weefsels.
  • Page 119: Garantie En Service

    Fax: +49 721 4001-513 00800-74643700 E-mail: singer-service-nl@teknihall.com Teknihall benelux p/a Brusselstraat 7, 2321 Meer, BE SINGER en het Cameo “S” Design zijn geregis- 00800-74643700 treerde handelsmerken van de Singer Company E-mail: singer-service-be@teknihall.com Limited S.à.r.l. of zijn dochterondernemingen. © 2011 The Singer Company Limited S.à.r.l. of zijn IAN 113223 dochterondernemingen.
  • Page 120 113223_Naehmaschine_Singer_Content_BE.indd 122 09.02.15 12:02...
  • Page 121 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 126 Technische Daten ........................Seite 127 Teilebeschreibung Nähmaschine ..........................Seite 127 Zubehör ............................Seite 127 Inbetriebnahme Elektrischer Anschluss / Fußanlasser ....................Seite 128 Hauptschalter ..........................Seite 128 Garnrollenhalter ..........................Seite 128 Nähfußheber ...........................Seite 129 Transportabdeckplatte ........................Seite 129 Freiarm verwenden .........................Seite 129 Unterfaden spulen ...........................Seite 130 Herausnehmen der Spulenkapsel ....................Seite 130 Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel ..................Seite 131 Einsetzen der Spulenkapsel in den Greifer ...................Seite 131...
  • Page 122 Geradstich ..........................Seite 143 Gerade nähen mit den Führungslinien ..................Seite 144 Quiltstich mit Handarbeitoptik ......................Seite 144 Reißverschluss einnähen / kordonieren ..................Seite 144 Zickzackstich Stichbreite und Stichlänge einstellen....................Seite 145 Mehrfacher Zickzackstich .....................Seite 145 Muschelstich ..........................Seite 146 Raupenstich ..........................Seite 146 Platzierung von Mustern ....................Seite 146 Knopf annähen ........................Seite 147...
  • Page 123 Hexenstich ..........................Seite 152 Griechischer Stich .........................Seite 152 Grätenstich ..........................Seite 152 Dornstich ............................Seite 152 Doppelter Overlockstich ....................Seite 153 Fagottstich ..........................Seite 153 Stretchpatchworkstich .....................Seite 153 Mehr Zierstiche & Ideen für Dekorationen ............Seite 153 Knopflöcher Automatische Knopflöcher ......................Seite 154 Knopfloch mit Einlauffaden ......................Seite 155 Pflege und Reinigung Pflege und Reinigung der Nähmaschine ..................Seite 156 Reinigung des Greiferbereichs .......................Seite 156...
  • Page 124: Wichtige Sicherheitshinweise

    Nähmaschine Stets die korrekte Stichplatte verwenden. Eine falsche Stichplatte kann Nadelbruch verursachen. Keine verbogenen Nadeln verwenden. Wichtige Beim Nähen die Finger von allen sich bewe- Sicherheitshinweise genden Teilen fernhalten. Besondere Vorsicht ist im Bereich um die Nähmaschinennadel Beim Gebrauch dieser Maschine sollten Sie stets geboten.
  • Page 125: Technische Daten

    Teilebeschreibung Die Maschine nur auf einem ebenen und stabi- len Tisch benutzen. Nähmaschine (Abb. A) Vor jeder Inbetriebnahme Freiarm- und Greifer- raumdeckel der Maschine schließen. Nähfuß und Nadeln für Kinder unzugänglich Fadenführung aufbewahren. Fadenhebel Maschine nicht selbsttätig auseinanderbauen Fadenspannungs-Einstellrad oder verändern. Kopfdeckel Vor der Maschinenpflege sicherstellen, dass Fadenabschneider...
  • Page 126: Inbetriebnahme

    Trennmesser/Pinsel Stichplattenschlüssel Transport-Abdeckplatte Reißverschlussfuß Knopflochfuß Der mitgelieferte Nähfuß nennt sich Stan- dard-Nähfuß und wird bei den meisten Näharbeiten verwendet. Inbetriebnahme Hauptschalter auf Netzkabel Maschine immer durch Her- OFF/AUS Fußanlasser ausziehen des Netzsteckers Stecker Anschlussbuchse aus der Steckdose vom Netz trennen. Hauptschalter Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benut- zen, wischen Sie bitte überschüssiges Öl ab,...
  • Page 127: Nähfußheber

    Transportabdeckplatte VERTIKALER GARNROLLENHALTER FÜR GRÖSSERE GARNROLLEN Garnrollenhalter anbringen und eine Unterleg- Verwenden Sie die Transport-Abdeckplatte, wenn scheibe darauf setzen. Stecken Sie eine Garn- Sie den automatischen Transport der Maschine rolle auf den Garnrollenhalter. zum Annähen von Knöpfen, Freihand-Nähen und Stopfen ausschalten wollen. Sie können dann den Stoff selbst führen und bewegen.
  • Page 128: Unterfaden Spulen

    Unterfaden spulen Stellen Sie sicher, dass Sie Spulen der Klasse 15 J verwenden. 1. Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollen- halter und sichern Sie sie mit der kleinen Fade- nablaufscheibe. Ziehen Sie den Faden von der Garnrolle durch die Fadenführungen, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 129: Einsetzen Der Spule In Die Spulenkapsel

    stecken Sie die Kapsel mit dem Kapselfinger nach oben auf den Stift in der Mitte des Grei- fers. 2. Achten Sie darauf, dass der Faden frei nach außen hängt und nicht von der Kapsel einge- klemmt wird. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Kapselfinger der Spulenkapsel genau in dem entsprechenden Ausschnitt des Greiferbahn- deckringes liegt.
  • Page 130 ① ③ ② ④ ⑤ C. Halten Sie den Faden mit der rechten Hand fest und fädeln Sie die Maschine mit der linken Hand entsprechend der abgebildeten Reihen- folge. – Dann von rechts nach links durch den Faden- hebel (3). –...
  • Page 131: Gebrauch Des Nadeleinfädlers

    Gebrauch des Nadeleinfädlers Unterfaden heraufholen Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, 1. Stellen Sie den Nähfußheber nach oben. indem Sie das Handrad entgegen dem Uhrzeiger- 2. Halten Sie den Oberfaden leicht mit der linken sinn drehen. Hand, und drehen Sie das Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn, sodass die Nadel erst 1.
  • Page 132: Stoff-, Garn- Und Nadeltabelle

    Markierung Jersey / Trikot Nylon 16/100 violett Markierung * Verwenden Sie nur Singer Markennadeln für bessere Ergebnisse Nadel auswechseln 4. Neue Nadel in den Nadelhalter mit der abge- flachten Seite nach hinten einsetzen. Maschine immer durch Her- 5. Nadel bis zum Anschlag nach oben drücken.
  • Page 133: Fadenspannung Einstellen

    Fadenspannung einstellen Für 90 % Ihrer Näharbeiten brauchen Sie nur das Fadenspannungs-Einstellrad auf „ 5 ” zu stellen. Das Fadenspannungs-Einstellrad befindet sich auf dem Maschinenkopf. Tipp: Durch eine leichte Verschiebung der 5 Grundstellung in + oder - Richtung erzielt man meistens ein besseres Nahtbild.
  • Page 134: Bei Zickzackstich Und Zierstichen

    spannung muss der Nähfuß gesenkt werden. Eine symmetrische Fadenspannung (d.h. identisches Nahtbild oben und unten) ist normalerweise nur beim Geradstich erwünscht. Bei Zickzackstich und Zierstichen Für den Zickzackstich muss die Fadenspannung etwas loser als für den Geradstich eingestellt wer- den. Die Naht sieht schöner aus und Sie vermeiden das Nahtkräuseln, wenn der Oberfaden auf der Stoffunterseite erscheint.
  • Page 135: Nadelpositionen Für Den Geradstich

    Hinweis: Manche Stichmuster bieten mehr Mög- Stoff zieht sich zusammen lichkeiten der manuellen Einstellung als andere. Nadelpositionen für den Geradstich Erhöhen Bei dem Geradstich stehen 13 unterschiedlichen Nadelpositionen zur Verfügung. Die Nadelposition wird mit der Nadelpositionstaste eingestellt (siehe folgende Abbildung). Verringern Stichbreite Nähfuß...
  • Page 136: Hilfemeldung

    Hilfemeldung Rückwärtsschalter Doppelfunktionsschalter zum Der Spuler ist während des Rückwärtsnähen und Nähens nach rechts (Arbeits- Vernähen position) gerutscht. Spuler prüfen und nach links schie- – Rückwärtsfunktion für Geradstiche ben. und Zickzackstiche ( Der Knopfloch-Hebel ist nicht Zum Rückwärtsnähen betätigen Sie den heruntergelassen oder hoch- Rückwärtsschalter.
  • Page 137: Nähbeginn

    Nähbeginn Nachschlagtabelle für Stichlängen und Stichbreiten MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell MITTE LINKS - RECHTS 0,5–4,5 1,5–2,5 – 2,0–4,0 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell 0–0,6...
  • Page 138 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 – – 3, 4, 5, 6 1,5–2,5 –...
  • Page 139 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0 0,8–2,5 3,5 / 6,0 Untersch. –...
  • Page 140: Übersicht Stichmusternummern

    MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 –...
  • Page 141: Geradstich

    Modell 100 Stiche Geradstich 100 Stiche Modell: 00 80 Stiche Modell: 00 Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte 60 Stiche Modell: 00 Stich. Machen Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten vertraut. Hinweis: Je nach Stoffgewicht kann eine „Fein- einstellung”...
  • Page 142: Gerade Nähen Mit Den Führungslinien

    Gerade nähen mit den Reißverschluss einnähen/ Führungslinien kordonieren Die Führungslinien auf der Stichplatte sollen Ihnen Verwenden Sie den Reißverschlussfuß zum Nähen helfen, die Naht gerade zu führen. Sie sind durch der linken oder rechten Seiten eines Reißverschlus- Zahlen markiert, die den Abstand zwischen der ses bzw.
  • Page 143: Zickzackstich

    Stichbreite und Stichlänge einstellen Das dunkelgraue Feld steht für den Stan- dardwert, der bei Auswahl des Musters automatisch eingestellt wird. Für den Zickzackstich beträgt die voreingestellte Stichlänge 2 mm und die voreingestellte Stichbreite 5 mm. Die grauen Felder stehen für alle beliebigen Werte, die manuell einstellbar sind.
  • Page 144: Muschelstich

    Raupenstich Raupenstiche sind besonders enge Zickzackstiche, die eine „satinierte” Optik ergeben. Sie sind gut für Applikationen oder zum Nähen von Riegeln, usw. Die Oberfadenspannung sollte etwas reduziert werden. Die Stichlänge muss in dem Bereich 0,5–2,00 eingestellt werden. Bei sehr weichem Material benutzen Sie bitte ein Stickvlies oder Sei- denpapier, um ein Zusammenziehen des Stoffes zu verhindern.
  • Page 145: Knopf Annähen

    Knopf annähen einfacher Blindstich für normale, feste Stoffe EINSTELLUNGEN: Nähfuß - Standardfuß elastischer Blindstich für Transport-Abdeckplatte Stretchwaren und feine Stoffe Stoff und Knopf unter den Nähfuß legen. Nähfuß absenken. Handrad drehen und prü- 1. Verarbeiten Sie zuerst die Schnittkante: Bei fei- fen, dass die Nadel in beide Knopflochbohrun- nen Stoffen schlagen Sie die Kante um, bei gen sauber einsticht.
  • Page 146: Stretchstiche

    Mittelschwere bis schwere Stoffe Unterseite Unterseite Feine Stoffe Oberseite Unterseite Unterseite Stretchstiche Nähte. Sie können ihn auch zu dekorativen Zwe- cken z.B. auf Kragen oder Manschetten benutzen, EINSTELLUNGEN: um Ihrer Kleidung ein professionelles Finish zu Nähfuß - Standardfuß verleihen. Transport-Abdeckplatte 100 Stiche Modell: 01 Die Stretch-Stiche sind besonders vorteilhaft für 80 Stiche Modell:...
  • Page 147: Wabenstich

    Wabenstich Federstich Der Wabenstich ist ideal für Smokarbeiten Dieser hübsche Stich kann als Zierstich benutzt und zum Aufnähen von Gummifäden, auch werden, zum Aufnähen von Spitze oder für Appli- an Miederwaren. kationen auf Wäsche oder Gürtel. Ideal auch für 1. Nähen Sie mehrere Geradstiche in gleichem Quilt- und Hohlsaumarbeiten.
  • Page 148: Doppelter Overlockstich

    Doppelter Overlockstich Entredeuxstich Dieser Stich hat drei Hauptanwendungen. Dieser Stich wird für Kantenverzierung und traditio- Sehr gut zum Aufnähen von flachen Gummibän- nelle Stickmuster verwendet. Für die Hohlsaumtech- dern beim Nähen oder Reparieren von Unterwä- nik benötigen Sie eine Wing-Nadel. sche, und zum gleichzeitigen Nähen und Tipp: Durch leichtes Erhöhen der Fadenspan- Versäubern von leicht elastischen und nicht elasti-...
  • Page 149: Pikotstich

    Pikotstich Geneigter Kantenstich Der Pikotstich ist ein traditionelles Stichmuster für Hervorragend zum Verzieren von Tisch- und Bettwä- spitzen ähnliche Ziersaumnähte und Applikationen. sche. Auf glatten Stoffen können Sie einen spitzen ähnlichen Effekt erzielen. Nähen Sie entlang der 100 Stiche Modell: 18, 19 unversäuberten Stoffkante, und schneiden Sie den 80 Stiche Modell: 18, 19...
  • Page 150: Hexenstich

    Hexenstich Grätenstich Zum Nähen und Versäubern von elastischen Stof- Hauptsächlich zum Dekorieren mit der Maschine. fen sowie zur Randverzierung. 100 Stiche Modell: 34 100 Stiche Modell: 27 80 Stiche Modell: 80 Stiche Modell: 60 Stiche Modell: – 60 Stiche Modell: Dornstich Griechischer Stich Diesen Stich können Sie vielseitig zum Zusammen-...
  • Page 151: Doppelter Overlockstich

    Doppelter Overlockstich Dieser Stich ist perfekt zum Aufnähen von elastischen Litzen. Sie können ihn auch für Smock-Arbeiten und zum Säumen verwenden. 100 Stiche Modell: 76 80 Stiche Modell: 60 Stiche Modell: Stretchpatchworkstich Neben seiner dekorativen Wirkung eignet sich dieses Stichmuster für Patchwork-Arbeiten mit elastischen Stoffen wie Jersey und Strickwaren.
  • Page 152: Knopflöcher

    VORBEREITUNG ZUM NÄHEN beste Ergebnisse, verstärken Sie Ihren Stoff mit einem entfernbaren oder auswaschbarem Stabilisator. Im Knopflochbereich sollten Sie den Stoff mit Tipp: Der Unterfaden sollte nicht auf der Stickvlies, Seidenpapier o. Ä. unterlegen. Oberseite des Gewebes erscheinen; anderenfalls Nähen Sie ein Knopfloch zur Probe auf einem kann es notwendig sein die Fadenspannung etwas Reststück Ihres Stoffes.
  • Page 153: Knopfloch Mit Einlauffaden

    9. Wenn das Knopfloch fertig genäht ist, schnei- den Sie das Knopfloch mit dem Trennmesser auf. Achten Sie darauf, die Knopflochraupen nicht zu beschädigen. Knopfloch mit Einlauffaden Hängen Sie den Einlauffaden (Häkelgarn oder Knopflochzwirn) an der Nocke des Nähfußes ein, ziehen Sie beide Fadenenden unter den Nähfuß...
  • Page 154: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Vor jeglichen Reinigungs - oder Wartungsarbeiten: Maschine Pflege und Reinigung durch Herausziehen des der Nähmaschine Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz trennen. Um eine langjährige einwandfreie Funktion zu ge- währleisten muss lhre Maschine regelmäßig gerei- nigt werden, indem Sie Staub und Flusen entfernen. Greifer Greifertreiber C.
  • Page 155: Optionales Zubehör

    Optionales Zubehör = Maschine transportiert nicht. = Der Nähfuß ist hochgestellt. Großer Anschiebetisch = Nähfuß absenken. Zum Montieren des Anschiebetischs klappen Sie Stichprobleme den Stützfuß auf und schieben Sie die Führungs- stifte des Tisches wie gezeigt in die Öffnungen A, = Stichauslassen B, C und D an der Maschine.
  • Page 156: Fadenprobleme

    Fadenprobleme = Fäden verwickeln sich = Ober- und Unterfaden vor Nähbeginn nicht nach hinten unter den Nähfuß gezogen. = Beide Fäden ca. 10 cm nach hinten unter den Nähfuß ziehen und bei den ersten Stichen leicht festhalten. = Oberfaden reißt = Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt.
  • Page 157 3. Die Zähne des Reißverschlusses auf die rechte (das Loch) auf der linken Seite des Knopfes Rille des Reißverschlussfußes ausrichten. einsticht. (Immer die Breite prüfen, indem Sie Die Nadelsticht durch das Band des Reißver- Ihr Handrad manuell drehen, bevor Sie zu schlusses neben den Zähnen.
  • Page 158: Garantie Und Service

    Stoffes durchstechen. Ist dies nicht der Fall, die eignen sich daher für Stoffe, die leicht ausfran- Führung (B) am Blindstichfuß (A) so verändern, sen, wie auch zum Nähen elastischer Stoffe. dass die Nadel gerade die Stofffalte durch- VORSICHT! Um Unfälle zu verhindern, sollte sticht und die Führung an der Falte anliegt.
  • Page 159: Service

    Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. SINGER und das Cameo “S” Design sind eingetra- gene Warenzeichen der Singer Company Limited S.à.r.l. oder ihrer Gesellschaften. © 2011 The Singer Company Limited S.à.r.l. oder ihre Gesellschaften.
  • Page 160 VSM GROUP AB Drottninggatan 2 SE- 56184 Huskvarna Last Information Update Version des informations Stand van de informatie Stand der Informationen: 01 / 2015 Ident.-No.: 6180012015-BE 19484 3/15 IAN 113223 113223_Naehmaschine_Singer_Cover_BE.indd 1 09.02.15 11:58...

This manual is also suitable for:

113223

Table of Contents