Samsung SCL600 Owner's Instruction Book
Samsung SCL600 Owner's Instruction Book

Samsung SCL600 Owner's Instruction Book

Video camcorder
Hide thumbs Also See for SCL600:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

All manuals and user guides at all-guides.com
ENGLISH
Video Camcorder
8mm
COLOR LCD
SCL600/L610/L630/L650
Hi
SCL600/L610/L630/L650
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read
this instruction book thoroughly, and retain it
for future reference.
Caméscope
8mm
ÉCRAN LCD COULEUR
SCL600/L610/L630/L650
Hi
SCL600/L610/L630/L650
Mode d'emploi
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce
mode d'emploi et le conservez-le à proximité
pour vous y référer ultérieurement.
ELECTRONICS
FRANÇAIS
AD68-00334C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung SCL600

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Video Camcorder Caméscope COLOR LCD ÉCRAN LCD COULEUR SCL600/L610/L630/L650 SCL600/L610/L630/L650 SCL600/L610/L630/L650 SCL600/L610/L630/L650 Owner’s Instruction Book Mode d’emploi Before operating the unit, please read Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce this instruction book thoroughly, and retain it mode d’emploi et le conservez-le à...
  • Page 2: Table Of Contents

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Features......................8 Fonctionnalités....................8 Descriptions Descriptions Front View/Side View/Rear View ..........9, 10, 11 Vue avant/Vue latérale/Vue arrière..........9, 10, 11 OSD (On Screen Display) ..............12 Affichage ....................12...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire (continued) (suite) DIS (Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only).........35 Utilisation du stabilisateur d’images (SCL630/L650)........35 MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ..............36 Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) ..........36 BLC........................37 Fonctions BLC ....................37 Program AE (Automatic Exposure) ...............38 Sélection d’un mode d’exposition automatique ..........38 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode...........40 Effet spéciaux numériques en mode Caméscope.........40...
  • Page 4: Notices And Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding rotation of LCD screen Rotation de l’écran LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rotation Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Une rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière qui relie l’écran LCD screen to the Camcorder.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding electronic viewfinder Viseur électronique 1) Do not place the camcorder so that 1) N’orientez pas le viseur vers le soleil. the viewfinder is pointing towards the La lumière solaire directe peut sun.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding the battery pack Bloc batterie Make sure that the battery pack is charged before recording out- Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans doors.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices with Recording or Playback by using LCD Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD 1) The LCD monitor is manufactured by using 1) L’écran a été...
  • Page 8: Getting To Know Your Camcorder

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Features Fonctionnalités Your camcorder has many features for recording and playing back. Votre caméscope dispose de nombreuses fonctionnalités d’enregistrement et de lecture. Snap Shot (SCL630/L650 only) Mode photo (SCL630/L650) The Snap Shot function lets you record an object at a standstill for a limited...
  • Page 9: Front View/Side View/Rear View

    3. PLAY/STILL (LIGHT) (voir page 53) 9. Remote Sensor 9. Capteur de la télécommande (see page 53) Fonctionne en mode (SCL600/L650 only) (SCL600/L650) PLAY/STILL works in PLAYER Magnétoscope. mode. 10. LCD (see page 26) 10. Écran LCD (voir page 26)
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Side View Vue latérale 24. BLC 14. MENU ON/OFF 23. FADE 15. ENTER (MF) 20. SPEAKER 16. UP/DOWN Dial (VOLUME) 22. LCD Open 17.
  • Page 11 - OFF: l’appareil est éteint. Caméscope. - PLAYER : Select to playback. - PLAYER: mode magnétoscope, 38. Recharging Indicator (SCL600/L610, voir page 32) 32. START/STOP (see page 23) permet la lecture. (see page 19) 38. Voyant de recharge START/STOP works in CAMERA mode.
  • Page 12: Osd (On Screen Display)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope OSD (On Screen Display) Affichage You can turn the OSD on/off by setting the Display menu on/off. Pour activer/désactiver l'affichage dans le viseur et sur l'écran LCD, The TITLE, DATE/TIME, EASY and CUSTOM functions can be utilisez le menu DISPLAY.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope OSD (On Screen Display) Affichage Heure (voir page 42) Time (see page 42) Indique l'heure à laquelle vous filmez. Indicates the time you are recording. k.
  • Page 14: Accessories Supplied With The Camcorder

    ÉCRAN LCD COULEUR 8. Pile au lithium pour la télécommande. 8. Lithium Battery for Remote Control. (voir page 15) (SCL600/L650) (see page 15) (SCL600/L650 only) Pile au lithium pour l’horloge interne. Lithium Battery for Clock. (type: CR2025, voir page 17) (TYPE: CR2025, see page 17) 7.
  • Page 15: Remote Control

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Remote Control (SCL600/L650 only) Télécommande (SCL600/L650) Description of Buttons Touches 1. Start/Stop (see page 23) 1. Start/Stop (Marche/arrêt, voir page 23) 2. Self Timer 2.
  • Page 16: Preparing

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope 1. Set power switch to CAMERA mode. 1. Placez le caméscope en mode Caméscope. CAMERA 2. Press Self Timer button until the 2. Appuyez sur la touche Self Timer, jusqu’à appropriate indicator is displayed on ce que l’indication souhaitée s’affiche à...
  • Page 17: Lithium Battery Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope Bandoulière Shoulder Strap La bandoulière vous permet de porter le caméscope en toute The Shoulder Strap allows you to carry your camcorder with complete safety. sécurité. 1. Insérez chaque extrémité de la 1.
  • Page 18: Connecting The Power Source

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope Connexion d’une alimentation Connecting the Power Source There are two ways to connect power source. Deux possibilités d’alimentation s’offrent à vous: Using the AC Power Adapter : used for indoor recording. l’adaptateur secteur et le câble DC: utilisation intérieure, Using the Battery Pack: used for outdoor recording.
  • Page 19: To Use The Battery Pack

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope To use the Battery Pack Utilisation du bloc batterie How long will the battery last for recording? Durée d’enregistrement Depends on how often you are likely to use the zoom feature during De la fréquence d’utilisation du zoom.
  • Page 20: Using The Battery Pack

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope Using the Battery Pack Utilisation du bloc batterie Continuous recording time table based on model and Tableau des durées d'enregistrement selon le modèle et le battery type. type de batterie Modèle Model...
  • Page 21: Battery Level Display

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope Battery Level Display Affichage du niveau de la batterie Le niveau de la batterie s’affiche pour indiquer la charge restante. The battery level display indicates the amount of power remain- ing in the battery pack.
  • Page 22: Inserting And Ejecting A Cassette

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Preparing Réglage du caméscope Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassette There are several cassette types, depending on: Plusieurs types de cassettes existent, en fonction : Color system used du système de couleur utilisé...
  • Page 23: Making Your First Recording

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Making Your First Recording Votre premier enregistrement Please make these preparations before recording. Vérifiez les points suivants avant de commencer Did you connect a power source? à...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple b. To stop recording, press the red b. Pour arrêter de filmer, appuyez de START/STOP button again. STBY nouveau sur le bouton rouge Y:YY:YY When Recording stops, STANDBY START/STOP.
  • Page 25: Hints For Stable Image Recording

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Astuces pour la stabilité de l’image Hints for Stable Image Recording While recording, it is very important to hold the Lors d’une prise de vue, il est très important de camcorder correctly.
  • Page 26: Adjusting The Lcd

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Votre caméscope est équipé d’un écran couleur à cristaux liquides, Display (LCD) screen, which allows you to view recording or de 2,5 pouces, qui vous permet de voir directement ce que vous playback directly.
  • Page 27: Adjusting Focus Of The Viewfinder

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple 9. Turn the UP/DOWN dial to adjust the LCD color setting. 9. Tournez le bouton UP/DOWN pour régler l’écran LCD. 10. Press ENTER. 10. Appuyez sur ENTER. For further adjustment, repeat steps 7, 8, 9.
  • Page 28: Playing Back A Tape On The Lcd

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Playing back a tape on the LCD Lecture d’une cassette à l’écran LCD You can monitor the playback picture on the LCD monitor. Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées sur Make sure that the battery pack is in place.
  • Page 29: Controlling A Sound From The Speaker

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Basic Shooting Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD during PLAY Réglage de l’écran LCD lors de la lecture The LCD adjustment method in PLAYER mode is identical to step Le réglage de l’écran LCD en mode Magnétoscope se fait de la même manière qu’en mode Caméscope.
  • Page 30: Advanced Recording

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Zooming In and Out Utilisation du zoom avant et arrière Zoom works in CAMERA mode only. Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. Zooming is a recording technique that lets you change the size of L’utilisation du zoom est une technique d’enregistrement qui vous the subject in the picture.
  • Page 31: Digital Zoom

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Digital Zoom Utilisation du zoom numérique Digital Zoom works in CAMERA mode only. Le Zoom numérique ne fonctionne qu’en mode Caméscope. Zooms more than 22x are performed digitally. Un zoom de facteur supérieur à...
  • Page 32 D.ZOOM ....ON 5. Appuyez sur la touche MENU ON/OFF pour quitter le mode de réglage. DEMO ....OFF Setting the DIGITAL ZOOM ON/OFF (SCL600/L610) Modèles SCL600/L610 1. Set the power switch to CAMERA mode and LOCK/STANDBY switch to STANDBY mode. 1. Placez le commutateur principal en position CAMERA.
  • Page 33: Easy Mode (For Beginners)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements EASY Mode (for Beginners) Mode EASY (enregistrement simplifié) Even a beginner can easily make a recording using the EASY Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des prises de mode.
  • Page 34: Custom-Creating Your Own Customized Recording Settings

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements CUSTOM - Creating your own customized recording settings Mode CUSTOM - Personnalisation des réglages pour l'enregistrement You can customize the settings and save them for future use. Vous pouvez personnaliser et mémoriser les réglages du camés- The CUSTOM function only operates in CAMERA mode.
  • Page 35: Dis (Digital Image Stabilizer, Scl630/L650 Only)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements DIS (Digital Image Stabilizer, SCL630/L650 only) Stabilisateur d’images (SCL630/L650) The DIS function works in CAMERA mode only. La fonction EIS n’est disponible qu’en mode Caméscope. DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compensation function La fonction de stabilisation d'images (touche EIS) compense, dans des limites raisonables, le léger tremblement qui peut survenir that compensates for any shaking or moving of the hand holding the...
  • Page 36: Mf/Af (Manual Focus/Auto Focus)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) The MF/AF function works in the CAMERA mode only. Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. In most situations, it is better to use the Automatic Focus feature, as Dans la plupart des cas, il est recommandé...
  • Page 37: Blc

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 4. Turn the UP/DOWN dial up or down until 4. Tournez le bouton UP/DOWN vers le haut ou the object is focused. vers le bas, jusqu’à ce que le sujet devienne net. 5.
  • Page 38: Program Ae (Automatic Exposure)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements PROGRAM AE (Automatic Exposure) Sélection d’un mode d’exposition automatique The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only. Cette fonction n’est disponible qu’en mode Caméscope. The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and aper- Les modes disponibles avec la fonction PROGRAM AE permettent ture to suit different recording conditions.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Setting the PROGRAM AE(Automatic Exposure) mode Réglage du mode PROGRAM AE (exposition automatique) 1. Placez le commutateur principal sur la position CAMERA. 1. Set the power switch to CAMERA mode. (see page 18) (voir page 18) 2.
  • Page 40: Dse (Digital Special Effects) In Camera Mode

    There are several DSE modes. Plusieurs modes DSE sont disponibles : (SCL600/L610: 8 modes, SCL630/L650: 10 modes) 8 modes pour les modèles SCL600/L610 et 1. Normal picture. 10 modes pour les modèles SCL630/L650. 2. GHOST: This mode gives the image a dragging 1.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting and recording DSE effects Enregistrement avec effets numériques spéciaux (DSE) 1. Placez le commutateur principal en position 1. Set the power switch to CAMERA mode. CAMERA.
  • Page 42: Setting And Recording Date/Time

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Setting and Recording the DATE/TIME Réglage et enregistrement de la date et de l’heure Setting and recording the date/time feature works in the CAMERA Le réglage et l'enregistrement de la date et de l'heure sont disponibles mode only.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 7. Press ENTER. 7. Appuyez sur ENTER. CLOCK SET The month to be reset will blink. Le mois clignote. 0:00 AUG. 29, 2005 8. Turn the UP/DOWN dial to set the desired month. 8.
  • Page 44: Selecting And Recording A Title

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Selecting and Recording a Title Sélection et enregistrement d’un titre Selecting and recording a TITLE is possible in the CAMERA mode La sélection et l’enregistrement d’un titre ne sont possibles qu’en only.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements 6. Turn the UP/DOWN dial to select 6. Sélectionnez la langue à l'aide du bouton ENGLISH the appropriate language. FRENCH UP/DOWN. GERMAN You may select languages from ITALIAN Vous pouvez choisir une langue parmi SPANISH...
  • Page 46: Fade In And Out

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Fade In and Out Fondu en ouverture ou en fermeture The FADE function works in CAMERA mode only. La fonction FADE n’est disponible qu’en mode Caméscope. You can give your films a professional look by using special effects Lors du tournage de vos films, vous pouvez utiliser certains effets spé- such as fading in and out at the beginning or end of a sequence.
  • Page 47: Pip

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements PIP (Picture-In-Picture, SCL630/L650 only) PIP (Image sur Image) (SCL630/L650) The PIP(Picture-In-Picture) feature works in combination with the La fonction PIP (Image sur Image) fonctionne avec la fonction ZOOM DIGITAL ZOOM function by using a small, superimposed screen to NUMÉRIQUE en incrustant un petit écran qui montre une image plus show an image that is wider than the image being recorded.
  • Page 48: Snap Shot

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Snap Shot (SCL630/L650 only) Mode Photo (SCL630/L650) With the SNAP SHOT feature, your camcorder functions like a regular Avec la fonction SNAP SHOT, vous pouvez prendre une image film camera, allowing you to take single still pictures.
  • Page 49: White Balance

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements White Balance Équilibrage du blanc WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique Cette fonction permet de préserver la couleur unique de l’objet dans color of the object in any recording condition.
  • Page 50: Demonstration

    5. Set the POWER switch to OFF to end pour mettre fin à la démonstration. the Demonstration. SAMSUNG Remarque: la fonction MENU ON/OFF n'est pas disponible en mode Note: The MENU ON/OFF function will not operate in EASY, REC or EASY, REC ou CUSTOM.
  • Page 51: Lighting Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Lighting Techniques Sources de lumière When you use your camcorder, there are only two possible recording Lors de vos tournages, seuls deux environnements s’offrent à vous environments.
  • Page 52: Playing Back A Tape

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Playing back a Tape Visionnez une cassette To view a tape that you have recorded. Lecture des cassettes que vous avez filmées. Playback function works in PLAYER mode only. La lecture n’est disponible qu’en mode Magnétoscope. There are two ways to see a tape;...
  • Page 53 Ce caméscope ne dispose pas de fonctions d'enregistrement et SCL600/L610/L630/L650 can play back both Hi8 and 8mm de lecture longue durée (LP). tapes. This camcorder does not support LP recording and playback.
  • Page 54: Various Functions In Player Mode

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Playing back a Tape Visionnez une cassette Various Functions in PLAYER mode Fonctions du mode Magnétoscope To view a STILL picture (Playback pause) Arrêt sur image (mode pause) Press (PLAY/STILL) button during Appuyez sur la touche (PLAY/STILL) playback.
  • Page 55: Adjusting The Lcd

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Playing back a Tape Visionnez une cassette Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD The LCD control in PLAYER mode is identical to step 3 of the page La procédure de réglage de l’écran LCD en mode Magnétoscope 26, except the power switch must be set to PLAYER mode.
  • Page 56: Multi Playback (Using A Pal60 System)

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Playing back a Tape Visionnez une cassette Multi Playback (using a PAL60 System) Lecture multiple (avec le système PAL60) This Camcorder can convert an NTSC tape recorded in the SP Ce caméscope peut convertir un enregistrement sur bande NTSC mode to the “PAL60”...
  • Page 57: Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Conseils d’utilisation Cleaning and Taking care of the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscope Cleaning the Viewfinder Nettoyage du viseur Retrait de l’oculaire Releasing the Eyecap 1. Tirez le viseur, puis tournez la vis dans 1.
  • Page 58: Using Your Camcorder Abroad

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Using Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étranger Each country or area has its own electric and TV color system. Chaque pays possède son propre système électrique et norme de couleur pour les téléviseurs.
  • Page 59: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Troubleshooting Dépannage Before contacting a service center, perform the following simple checks. Avant de contacter le service après-vente, effectuez les simples They might save you the time and expense of an unnecessary call. vérifications suivantes.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Checking Vérification If you run into any problem using the camcorder, use the following table to Pour résoudre un problème rencontré lors de l’utilisation de votre camés- troubleshoot the problem. cope, consultez le tableau ci-dessous.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Symptôme Explication/Solution Symptom Explanation/Solution A vertical stripe The contrast between the subject and the Vous ne pouvez rien Une erreur mécanique s'est peut-être appears when you background is too great for the camcorder faire avec le camés- produite.
  • Page 62: Moisture Condensation

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Moisture Condensation Condensation d'humidité If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, Un changement soudain de température peut entraîner la formation de moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the buée à...
  • Page 63: Specifications

    Power requirement DC 8.4 V (1.5 A) Alimentation DC 8,4 V (1,5 A) Power consumption SCL600/L610 : 5.4 W, SCL630 : 5.9 W, Consommation SCL600/L610: 5,4 W, SCL630: 5,9 W, *Recording, LCD ON SCL650 : 5.9 W SCL650: 5,9 W...
  • Page 64: Index

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Index Index - A - - E - - A - - E - A L’ETRANGER ......58 EASY ..........33 ABROAD........58 EASY ..........33 ADAPTATEUR SECTEUR ..18 EDIT ..........24 AC POWER ADAPTER ....18 EDIT ..........24 AF ..........36 EJECT ..........22...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS Index Index - O - STANDBY ........18 - M - - S - START/STOP ......23 MICROPHONE EXTERNE ..63 SELF TIMER ........15 OPERATION MODE ....13 STILL ..........54 MIRROR ........40 SELF-30S ........15 OSD ..........12 STOP ..........53 MISE AU POINT MANUELLE/ SELF-END ........15...
  • Page 66: Warranty (Canada Users Only)

    SECA. (Le nom et service center (centre). (The name and address of the location l’adresse du centre de service agréé le plus proche peuvent être nearest you can be obtained by calling toll free: 1-800-SAMSUNG) obtenus en appelant gratuitement le 1-800-SAMSUNG). Labor Garanti un an pièces et main d’œuvre.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH FRANÇAIS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: CE CAMESCOPE EST DISTRIBUÉ PAR : ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk...

Table of Contents