Bosch Professional GSR 120-LI Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Professional GSR 120-LI:

Advertisement

Quick Links

OBJ_BUCH-2747-002.book Page 1 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 3L7 (2016.01) AS / 171
GSR 120-LI Professional
de Originalbetriebsanleitung
tr
Orijinal işletme talimatı
en Original instructions
pl Instrukcja oryginalna
fr
Notice originale
cs Původní návod k používání
es Manual original
sk Pôvodný návod na použitie
pt Manual original
hu Eredeti használati utasítás
it
Istruzioni originali
ru Оригинальное руководство
nl Oorspronkelijke
по эксплуатации
gebruiksaanwijzing
uk Оригінальна інструкція
da Original brugsanvisning
з експлуатації
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks
түпнұсқасы
fi
Alkuperäiset ohjeet
ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Professional GSR 120-LI

  • Page 1 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 1 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY GSR 120-LI Professional www.bosch-pt.com 1 609 92A 3L7 (2016.01) AS / 171 de Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа en Original instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    ............1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 3 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM GSR 120-LI 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 4 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 4 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 5: Deutsch

     Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 6  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die licher Überlastung geschützt.
  • Page 7 Normen übereinstimmt: – Holz EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. max. Schrauben-Ø Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Gewicht entsprechend Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, EPTA-Procedure 01:2014 0,99/1,17* 70538 Stuttgart, GERMANY erlaubte Umgebungstemperatur Henk Becker Helmut Heinzelmann –...
  • Page 8 Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Akku einsetzen Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne gebenen Spannung.
  • Page 9 Zur Luhne 2 stück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in 37589 Kalefeld – Willershausen das Werkstück ein. Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- Temperaturabhängiger Überlastschutz stellen oder Reparaturen anmelden. Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerk- Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 zeug nicht überlastet werden.
  • Page 10: English

     Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 11 The vapours can irri-  Recharge only with the charger specified by the manu- tate the respiratory system. facturer. A charger that is suitable for one type of battery Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 12 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 12 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM 12 | English  Use the battery only in conjunction with your Bosch Cordless Drill/Driver GSR 120-LI power tool. This measure alone protects the battery Max. torque for hard/soft against dangerous overload.
  • Page 13 Starting Operation 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.01.2017 Inserting the battery  Use only original Bosch lithium-ion batteries with the Assembly voltage listed on the nameplate of your power tool. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire Battery Charging (see figure A) hazard.
  • Page 14 UB 9 5HJ stop, thus preventing the run-on of the tool. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange When driving in screws, wait until the screw is screwed in the collection of a product in need of servicing or repair.
  • Page 15: Français

    E-Mail: bsctools@icon.co.za Uxbridge UB 9 5HJ KZN – BSC Service Centre At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Unit E, Almar Centre the collection of a product in need of servicing or repair. 143 Crompton Street Tel. Service: (0344) 7360109 Pinetown E-Mail: boschservicecentre@bosch.com...
  • Page 16 Garder les cheveux, les vê- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des tements et les gants à distance des parties en mouve- brûlures ou un feu. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 17  Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre charge dangereuse.
  • Page 18 : EN 60745+1, – Acier EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. – Bois Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Ø max. de vis Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Poids suivant EPTA-Procedure 70538 Stuttgart, GERMANY 01:2014 0,99/1,17* Henk Becker Helmut Heinzelmann Plage de températures autorisées...
  • Page 19 Montage de l’accu Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch Marche/Arrêt 7. dont la tension correspond à celle indiquée sur la Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif plaque signalétique de l’outil électroportatif.
  • Page 20 Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec www.bosch-pt.com les ordures ménagères ! Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos Seulement pour les pays de l’Union Européenne : produits et leurs accessoires.
  • Page 21: Español

     Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de herramienta eléctrica. conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 22  Solamente cargar los acumuladores con los cargadores co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- con la mano. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 23 Par de giro máx. en unión atornillada  Únicamente utilice el acumulador en combinación con rígida/blanda según ISO 5393 30/13* su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda Ø máx. de perforación protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. – Acero ...
  • Page 24  Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta...
  • Page 25 Brocas con la calidad correspon- Si el selector de velocidad 3 no dejase empujarse hasta el to- diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. pe, gire ligeramente a mano el útil montado en el alojamiento Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- ros deberá...
  • Page 26 Tel.: (0212) 2074511 Las herramientas eléctricas inservibles, así México como los acumuladores/pilas defectuosos Robert Bosch S. de R.L. de C.V. o agotados deberán acumularse por sepa- Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 rado para ser sometidos a un reciclaje eco- Zona Industrial, Toluca - Estado de México...
  • Page 27: Português

    Esta medida de se- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri- áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- que elétrico. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 28 Um curto-circuito entre  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta os contactos do acumulador pode ter como consequência elétrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é prote- queimaduras ou fogo. gido contra perigosa sobrecarga.
  • Page 29 EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, – Madeira EN 50581. máx. Ø de aparafusamento Processo técnico (2006/42/CE) em: Peso conforme EPTA-Procedure Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 01:2014 0,99/1,17* 70538 Stuttgart, GERMANY Temperatura ambiente admissível Henk Becker Helmut Heinzelmann –...
  • Page 30 Colocar o acumulador O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção tensão indicada no logótipo da sua ferramenta elétrica.
  • Page 31 (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- a peça a ser trabalhada. feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- petiva qualidade. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 32: Italiano

    Tenendo il dito sopra l’interruttore di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 33 Danneggiando linee del gas si può creare il peri- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si più facili da condurre. provocano seri danni materiali. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 34 I vapori possono irritare le vie respiratorie. Codice prodotto 3 601 JF7 0..  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Tensione nominale me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat- Numero di giri a vuoto teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo- – 1 marcia 0–380...
  • Page 35 Un’interruzione Applicazione della batteria ricaricabile dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica- bile.  Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 36 Marcia I: mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori con grandi dia- qualità viene garantita dal programma accessori Bosch. metri di foratura. Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, Marcia II: eseguire prima un foro pari al diametro interno del filetto e per Alta velocità;...
  • Page 37: Nederlands

    Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger- consultabili anche sul sito: si al Consorzio: www.bosch-pt.com Italia Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Ecoelit terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Viale Misurata 32 accessori.
  • Page 38 Veel ongevallen hebben hun trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap- gen. pen. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 39 Kortsluiting tussen wegen irriteren. de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch hebben. elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen  Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
  • Page 40 EN 60745+1, schroefverbinding volgens ISO 5393 30/13* EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. Max. boor-Ø Technisch dossier (2006/42/EG) bij: – Staal Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – Hout 70538 Stuttgart, GERMANY Max. schroef-Ø Henk Becker Helmut Heinzelmann Gewicht volgens EPTA-Procedure...
  • Page 41 Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- Accu plaatsen schap alleen in wanneer u het gebruikt.  Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met Toerental instellen de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge- aangegeven spanning.
  • Page 42 Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- gen over onze producten en toebehoren. Snelstop Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-...
  • Page 43: Dansk

    Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 44 – dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. brandfare.  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-  Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er...
  • Page 45 ændringer samt følgende standarder: EN 60745+1, Nominel spænding EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. Omdrejningstal, ubelastet Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: – 1. gear 0–380 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – 2. gear 0–1300 70538 Stuttgart, GERMANY Max. drejningsmoment hårdt/blødt Henk Becker Helmut Heinzelmann skruearbejde iht.
  • Page 46 Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. Isæt akku Automatisk spindellås (Auto-Lock)  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- start-stop-kontakten 7 ikke er trykket ned.
  • Page 47: Svenska

    Eksplosions- Ret til ændringer forbeholdes. tegninger og informationer om reservedele findes også un- der: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Svenska besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid Säkerhetsanvisningar angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
  • Page 48  Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp- teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut stå. eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 49  I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför – Trä friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan max. skruv-Ø leda till irritation i andningsvägarna.  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 0,99/1,17* skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
  • Page 50 70538 Stuttgart, GERMANY Driftstart Stuttgart, 01.01.2017 Insättning av batteri Montage  Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Batteriets laddning (se bild A) Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier,...
  • Page 51 Går det inte att skjuta växellägesomkopplaren 3 mot anslag, för bra och säkert arbete. vrid verktygsfästet 1 med insatsverktyget en aning. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverk- In- och urkoppling tyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt. Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 7 och håll den nedtryckt.
  • Page 52: Norsk

    Det er større fare ved  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektriske støt hvis kroppen din er jordet. elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 53 Bruk av andre batterier kan medføre skader og drettsorganene. brannfare.  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- ning.
  • Page 54 Nominell spenning EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. Tomgangsturtall Tekniske data (2006/42/EC) hos: – 1. gir 0–380 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – 2. gir 0–1300 70538 Stuttgart, GERMANY Max. dreiemoment for hard/myk Henk Becker Helmut Heinzelmann skruing jf.
  • Page 55 Innsetting av batteriet avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 7 inn.  Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en Et svakt trykk på på-/av-bryteren 7 fører til et lavt turtall. Tur- spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- tallet økes med økende trykk.
  • Page 56: Suomi

    Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet www.bosch-pt.com Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. VAROITUS Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- Turvallisuusohjeiden noudattamisen gående våre produkter og deres tilbehør. laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 57 Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sytystä ja palovammoja. sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte- tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 58 ISO 5393 mukaan 30/13* nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. maks. poranterän Ø  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- – Teräs si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- – Puu tukselta.
  • Page 59 – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- EN 60745+2+2, EN 50581. tyssuojanaamaria. Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, en käsiteltäviä materiaaleja. 70538 Stuttgart, GERMANY  Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti Henk Becker Helmut Heinzelmann syttyä...
  • Page 60 Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo- Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 7 leen. vapaaksi. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 61: Ελληνικά

    Pakkalantie 21 A Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 01510 Vantaa για κάθε μελλοντική χρήση. Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- Puh.: 0800 98044 ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία Faksi: 010 296 1838 που...
  • Page 62 προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. μενη περιοχή ισχύος. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 63 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με – 1η ταχύτητα 0–380 το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι – 2η ταχύτητα 0–1300 προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ- * εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται...
  • Page 64 Επιτρεπτή θερμοκρασία EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. περιβάλλοντος Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: – κατά τη φόρτιση °C 0...+45 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – κατά τη λειτουργία και κατά την 70538 Stuttgart, GERMANY αποθήκευση °C -15...+50 Henk Becker Helmut Heinzelmann Συνιστούμενες...
  • Page 65  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί- συνθήκες φωτισμού είναι δυσμενείς. ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά- Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφή- νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ- στε...
  • Page 66 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 66 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM 66 | Ελληνικά Άμεσο φρένο Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- Όταν αφήσετε το διακόπτη ON/OFF 7 ελεύθερο φρενάρεται το...
  • Page 67: Türkçe

    şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça- kesini azaltır. ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 68 7 Açma/kapama şalteri maddi zarara yol açabilir. 8 “PowerLight” lambası  Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale- 9 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 69 – 1. Vites dev/dak 0–380 – 2. Vites dev/dak 0–1300 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, ISO 5393’e göre sert/yumuşak 70538 Stuttgart, GERMANY vidalamada maksimum tork 30/13* Henk Becker Helmut Heinzelmann maks. delme çapı Ø...
  • Page 70 3 dakika kadar çalıştırın. Vidaları sökerken daha yüksek bir tork ayarlayın veya ayar hal- kasını “ ”sembolüne getirin. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 71  İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- Değer İş Bobinaj valandırma deliklerini daima temiz tutun. İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri Gaziantep için yetkili bir servise başvurun. Tel.: 0342 2316432 Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı...
  • Page 72: Polski

     Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do- ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie- z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 73  Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 74 – 2. bieg 0–1300  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- maks. moment obrotowy twardego/ tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- miękkiego wkręcania wg ISO 5393 30/13* widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator maks. średnica wiercenia przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
  • Page 75 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z 70538 Stuttgart, GERMANY pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re- akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-...
  • Page 76 Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-  Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li- ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane. towo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab- Ustawianie prędkości obrotowej liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia Prędkość...
  • Page 77: Česky

    Akumulatory/Baterie: www.bosch-pt.com Li-Ion: Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na Proszę stosować się do wskazówek, wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich znajdujących się w rozdziale »Trans- osprzętem. port«, str. 77. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- logowego, znajdującego się...
  • Page 78 Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla- ným odborným personálem a pouze s originálními ná- sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 79 – Ocel cesty. – Dřevo  Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek- max. průměr šroubu tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn Hmotnost podle EPTA-Procedure před nebezpečným přetížením. 01:2014 0,99/1,17*  Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo- Povolená...
  • Page 80 Stuttgart, 01.01.2017 Nasazení akumulátoru  Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Montáž Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) zraněním a k nebezpečí požáru. Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro Upozornění: Používání...
  • Page 81 Nastavení počtu otáček Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství. Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulo- vat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 7.
  • Page 82: Slovensky

    Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia. Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 83 Pokyny. Ručné vové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prú- dom. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 84 0–1300 pary môžu podráždiť dýchacie cesty. max. krútiaci moment tvrdé/mäkké  Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným ukončenie skrutkovania podľa elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor ISO 5393 30/13* chránený pred nebezpečným preťažením. max. vŕtací priemer  Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko- –...
  • Page 85 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra- chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov- 70538 Stuttgart, GERMANY níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco- viska.
  • Page 86  Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory Nastavenie počtu obrátok Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč- ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto- Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môže- te plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypí- rov môže mať...
  • Page 87: Magyar

    Všimnite si láskavo pokyny v odseku www.bosch-pt.com „Transport“, strana 87. Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú- čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené...
  • Page 88 ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer- célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 89 Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá- légutakat. torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-  Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro- lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak ezen kívül egy orvost.
  • Page 90 EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. kemény/puha csavarozásnál az A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen ISO 5393 szerint 30/13* található: Legnagyobb fúró-Ø Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – Acélban 70538 Stuttgart, GERMANY – Fában Henk Becker Helmut Heinzelmann Legnagyobb csavar-Ø...
  • Page 91 Az akkumulátor beszerelése csak akkor kapcsolja be, ha használja.  Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá- A fordulatszám beállítása ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 7 Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozat- használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
  • Page 92 és biztonságosan dol- gozhasson. mulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempon- Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch toknak megfelelően kell újrafelhasználásra elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. leadni. Vevőszolgálat és használati tanácsadás A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-...
  • Page 93: Русский

     При работе с электроинструментом под открытым – подробные требования к условиям транспортировки небом применяйте пригодные для этого кабели-уд- смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) линители. Применение пригодного для работы под от- Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 94 ния с ней. При случайном контакте промойте соот- ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном ветствующее место водой. Если эта жидкость попа- диапазоне мощности. дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо- 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 95  Используйте аккумулятор только совместно с Ва- щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам. шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Сервис  Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- ...
  • Page 96 EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. – при эксплуатации и хранении °C -15...+50 Техническая документация (2006/42/EС): Рекомендуемые аккумуляторы GBA 12 V... Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Рекомендуемые зарядные устрой- 70538 Stuttgart, GERMANY ства GAL 12.. CV Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification * в...
  • Page 97 Установка аккумулятора недостаточном общем освещении.  Применяйте только оригинальные литиево-ионные Для выключения электроинструмента отпустите выклю- аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука- чатель 7. занным на заводской табличке Вашего электроин- В целях экономии электроэнергии включайте электроин- струмента. Применение других аккумуляторов может...
  • Page 98 Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер- – либо по телефону справочно – сервисной службы дые материалы следует предварительно высверлить от- Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) верстие с диаметром, соответствующим внутреннему диа- Беларусь метру резьбы, прибл. на...
  • Page 99: Українська

    олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом.  Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 100 батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з отримаєте кращі результати роботи, якщо будете нею. При випадковому контакті промийте відпо- працювати в зазначеному діапазоні потужності. відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 101 Українська | 101  Використовуйте акумулятор лише з Вашим додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. електроприладом Bosch. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від небезпечного Сервіс перевантаження.  Віддавайте свій прилад на ремонт лише...
  • Page 102 нормам: EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, – Cталь мм EN 50581. – Деревина мм Технічна документація (2006/42/EC): Макс. Ø гвинтів мм Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, 70538 Stuttgart, GERMANY Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,99/1,17* Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Допустима...
  • Page 103 Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 7. Встромляння акумуляторної батареї З міркувань заощадження електроенергії вмикайте  Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь акумулятори Bosch з напругою, що відповідає користуватися ним. зазначеній на заводській табличці Вашого Регулювання кількості обертів електроприладу. Використання інших акумуляторних...
  • Page 104 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 104 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM 104 | Українська Гальмо інерційного вибігу www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій При відпусканні вимикача 7 свердлильний патрон щодо використання продукції із задоволенням відповість гальмується і цим запобігається інерційний вибіг робочого...
  • Page 105 – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 (5 шарт) құжатын оқыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын ЕСКЕРТУ және ескертпелерді оқыңыз. Техни- Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 106  Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл  Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 107 болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор  Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті немесе өртке әкелуі мүмкін.
  • Page 108 ең үлкен тесік диаметрі Ø EN 60745+2+2, EN 50581. – Болат мм Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi: – Aғаш мм Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, шуруптардың ең үлкен диаметрі мм 70538 Stuttgart, GERMANY EPTA-Procedure 01:2014 Henk Becker Helmut Heinzelmann құжатына сай салмағы...
  • Page 109 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 109 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM Қaзақша | 109 Литий-иондық аккумулятор “Electronic Cell Protection Bosch литий-иондық аккумуляторын (ECP)” арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс жарақаттану және өрт қаупін тудыруы мүмкін.
  • Page 110 ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: Басылмаған қосқыш/өшіргіш 7 ретінде бұрғылау www.bosch-pt.com шпинделі мен аспап патроны бекітіледі. Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға Бұл бос аккумулятор ретінде бұрандаларды бұрап кіргізу тиянақты жауап береді. және электр құралын бұрауыш ретінде пайдалануға...
  • Page 111  Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri- ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 112 împreună cu scula electrică. Pierderea nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a- controlului poate duce la vătămări corporale. ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 113  Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum- – Treapta a 2-a rot./min 0–1300 neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul Moment de torsiune maxim, va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. înşurubare dură/moale conform  În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu...
  • Page 114 şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau 70538 Stuttgart, GERMANY a le persoanelor aflate în apropiere.
  • Page 115 şi face posibilă iluminarea  Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi- sectorului de lucru în cazul în care condiţiile de luminozitate nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe sunt necorspunzătoare. plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
  • Page 116: Български

    Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri- vind piesele de schimb şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- Sub rezerva modificărilor. bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să...
  • Page 117 вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от прежение на електроинструмента, когато е включен, трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа- съществува опасност от възникване на трудова злопо- ни електроинструменти и уреди. лука. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 118 под напрежение то може да се предаде на металните та батерия може да се запали, да запуши, да експлоди- елементи на електроинструмента и да предизвика то- ра или да се прегрее. ков удар. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 119 брациите, например: техническо обслужване на * в зависимост от използваната акумулаторна батерия електроинструмента и работните инструменти, поддържа- ** ограничена производителност при температури <0 °C не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ- ните стъпки. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 120 захващане 1 в посоката . EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. Техническа документация (2006/42/ЕО) при: Система за прахоулавяне Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,  Прахове, отделящи се при обработването на материали 70538 Stuttgart, GERMANY като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,...
  • Page 121 По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 7 води до по-ни- невнимание. ска скорост на въртене. С увеличаване на натиска нара-  За да работите качествено и безопасно, поддържай- ства и скоростта на въртене. те електроинструмента и вентилационните отвори чисти. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 122: Македонски

    обикновени батерии при битовите отпадъци! или пареата.  Држете ги децата и другите лица подалеку за време на користењето на електричниот апарат. Доколку нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите контролата над уредот. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 123  Извадете ги алатите за подесување или клучевите за зашрафување, пред да го вклучите електричниот апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 124 иритации или изгореници.  Користете батерии кои се соодветни на Вашиот Сервис електричен апарат од Bosch. Само на тој начин  Поправката на Вашиот електричен апарат смее да батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. биде извршена само од страна на квалификуван...
  • Page 125 макс. поле на Ø мм EN 60745+2+2, EN 50581. Тежина согласно EPTA-Procedure Техничка документација (2006/42/EC) при: 01:2014 кг 0,99/1,17* Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Дозволена температура на 70538 Stuttgart, GERMANY околината Henk Becker Helmut Heinzelmann – при полнење °C 0...+45...
  • Page 126 За ставање во употреба на електричниот апарат притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување Вметнување на батерија 7 и држете го притиснат.  Користете само оригинални Bosch литиум-јонски Лампата 8 свети доколку прекинувачот за батерии со напон кој е наведен на вклучување/исклучување 7 е напола или целосно...
  • Page 127 информации за резервни делови ќе најдете на: испразнета батерија одн. користење на електричниот алат www.bosch-pt.com како шрафцигер. Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и Кочница за исфрлување од брзина опрема.
  • Page 128: Srpski

     Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti nad aparatom. rotirajući delovi. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 129 Upotreba drugih baterija može voditi  Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim povredama i požaru. Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator  Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih zaštićuje od opasnost preopterećenja. spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih ...
  • Page 130 ISO 5393 30/13* EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. max. bušenje-Ø Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod: – Čelik Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – Drvo 70538 Stuttgart, GERMANY maks. zavrtnji-Ø Henk Becker Helmut Heinzelmann Težina prema EPTA-Procedure...
  • Page 131 Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da Ubacivanje baterije bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre  Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore prve upotrebe u aparatu za punjenje. sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne električnog alata.
  • Page 132 7. www.bosch-pt.com Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 7 utiče Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj imate pitanja o našim proizvodima i priboru. obrtaja.
  • Page 133: Slovensko

    Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo- nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle- piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 134 Kratek stik med  Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba- ali požar. terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.  V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba- ...
  • Page 135 Nazivna napetost EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. Število vrtljajev v prostem teku Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri: – 1. stopnja 0–380 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, – 2. stopnja 0–1300 70538 Stuttgart, GERMANY Maks. zatezni moment pri trdem/ Henk Becker Helmut Heinzelmann mehkem vijačenju po ISO 5393...
  • Page 136  Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula- Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez- torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip- stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo- ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 7.
  • Page 137 Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- bora. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči- te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
  • Page 138: Hrvatski

    Mnoge noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- alatima. snost od električnog udara. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 139  U električnim alatima koristite samo za to predviđenu ne putove. aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti  Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch do ozljeda i opasnosti od požara. električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi ...
  • Page 140 EN 60745+1, EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. – 2. brzina 0–1300 Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod: max. zakretni moment za mekši/tvr- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, đi slučaj uvijanja prema ISO 5393 30/13* 70538 Stuttgart, GERMANY max. bušenja Ø...
  • Page 141 Broj okretaja uključenog električnog alata možete bestupnje- Stavljanje aku-baterije vito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste pritisnuli  Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije, prekidač za uključivanje/isključivanje 7. sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek- Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 7 tričnog alata.
  • Page 142: Eesti

    Pove- ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći na adresi: Ohutusnõuded www.bosch-pt.com Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- Üldised ohutusjuhised govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. Kõik ohutusnõuded ja juhised TÄHELEPANU Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,...
  • Page 143 Teenindus  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee- ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 144 °C -15...+50 järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või Soovituslikud akud GBA 12 V... rasked vigastused. Soovituslikud laadimisseadmed GAL 12.. CV * sõltuvalt kasutatud akust ** piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 145 EN 60745+2+1, EN 60745+2+2, EN 50581. või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: ja/või hingamisteede haigusi. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita- 70538 Stuttgart, GERMANY va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel...
  • Page 146 Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti Pöörete reguleerimine ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile (sisse/välja) 7 rakendatavale survele. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 147: Latviešu

    Bojāts vai sa- mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.  Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 148  Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...
  • Page 149 ārsta. Maks. urbumu Ø Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. – Tēraudā  Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins- – Koks trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām Maks. skrūvju diametrs pārslodzēm.
  • Page 150 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 150 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM 150 | Latviešu Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis GSR 120-LI Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Pieļaujamā apkārtējā gaisa 70538 Stuttgart, GERMANY temperatūra Henk Becker Helmut Heinzelmann – uzlādes laikā...
  • Page 151 Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 7. Akumulatora ievietošana Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,  Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato- kad tas tiek lietots. rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar- ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulato- Griešanās ātruma regulēšana...
  • Page 152 Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch piln- Akumulatori un baterijas varotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Litija-jonu akumulatori Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas Lūdzam ievērot sadaļā...
  • Page 153 Naudojant kitokio ti- elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus. įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk- ti nelaimingas atsitikimas. Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (5.10.16)
  • Page 154 į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė- pavimo takus.  Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku- muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
  • Page 155 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 155 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM Lietuviškai | 155 Techninė byla (2006/42/EB) laikoma: Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas GSR 120-LI Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Maks. sukimo momentas kietosios/ 70538 Stuttgart, GERMANY tampriosios jungties atveju pagal Henk Becker Helmut Heinzelmann...
  • Page 156 įjungimo-išjungimo jungiklį 7. Akumuliatoriaus įdėjimas Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 7, įrankis vei-  Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato- kia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitin- rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir- kamai padidėja.
  • Page 157 Prašome laikytis skyriuje „Transporta- gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau- vimas“, psl. 157 pateiktų nuorodų. giai. Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga- liotą klientų aptarnavimo tarnybą. Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul- Galimi pakeitimai. tavimo tarnyba Klientų...
  • Page 158 158 | ‫يبرع‬ :‫المراكم/البطاريات‬ :‫إيونات الليثيوم‬ ‫يبجی مباياة المالحظات فع فقبة‬ . 160 ‫"النقل"، الصفحة‬ .‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‬ 1 609 92A 3L7 | (30.9.16) Bosch Power Tools...
  • Page 159 ‫يجب أن يتم جمع العدد الكهبرائية الغيب‬ ‫صالحة لالستعمال، وحسب التوجيه األورورع‬ /‫/66/6002 يجب أن يتم جمع المباكم‬EC ‫البطاريات التالفة أو المستهلكة يلی انفباد‬ ‫ليتم التخلص منها رطبيقة منصفة رالبيئة‬ .‫ين طبيق التدويب‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (30.9.16)
  • Page 160 ‫تختار يزم الدوران المطلوب مسبقًا ضمن 02 درجة. إن كان‬ ‫اللفات الكامل إال رعد الوصول مبة أخبى إلى درجة الحبارة‬ ّ‫الضبط صحيح، فيتمّ إيقاف يدة الشغل يندما يكون قد تم‬ .‫المسموح رها للبطارية‬ 1 609 92A 3L7 | (30.9.16) Bosch Power Tools...
  • Page 161 ‫ررط لوالب لينة/قاسية حسب‬ .EN 50581 ،EN 60745-2-2 ،EN 60745-2-1 ،EN 60745-1 :‫التالية‬ ISO 5393 30/13* ‫نيوتن متب‬ :(2006/42/EC) ‫األوراق الفنية لدی‬ ‫ التثقيب األقصی‬Ø Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS 70538 Stuttgart, GERmANy − ‫مم‬ ‫فوالذ‬ Henk Becker Helmut Heinzelmann −...
  • Page 162 ‫تسبب الصدمات االرتدادية. تستعصع يدة الشغل‬ :‫يندما‬ * ‫01 لقمة مفك رباغع‬ * ‫11 حامل اللقم العام‬ ‫يتمّ فبط تحميل العدة الكهبرائية أو‬ − .‫يندما تنحبف فع قطعة الشغل المبغوب معالجتها‬ − 1 609 92A 3L7 | (30.9.16) Bosch Power Tools...
  • Page 163 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع ت م ّ صيانتها رشكل رديء‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (30.9.16)
  • Page 164 ‫ىراوده بر ااسس آیین نسمه ی اروپسیی‬ ‫/66/6002 بسیستی جداگسنه و متنساب بس‬EC .‫محیط زیست جمع آوری شوند‬ :‫باتری ها‬ :(Li-Ion) ‫لیتیوم-یونی‬ ‫لطفًا به تذکرات مبحث «حمل‬ .‫داتگسه»، صفحه 661 توجه کنید‬ .‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‬ 1 609 92A 3L7 | (30.9.16) Bosch Power Tools...
  • Page 165 ‫نمی شود. در صورت ىشسر زیسد یس خسرج شدن از محدوده‬ ‫در صورت اراسل تواط شخص ثسلث (مسنند: حمل و نقل‬ ‫هوایی یس زمینی) بسید تمهیدات مربوط به بسته بندی و‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (30.9.16)
  • Page 166 ‫مضر بسشند. دات زدن و یس تنفس کردن گرد و غبسر‬ ‫ممکن اات بسعث بروز آلرژی و یس بیمسری مجسری تنفسی‬ Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS ‫شخص ااتفسده کننده و یس اىرادی که در آن نزدیکی‬ 70538 Stuttgart, GERmAny .‫میبسشند،...
  • Page 167 2006/42/EC ،2014/30/EU :2016 ‫از 02. آوریل‬ Ø ‫حداکثر قطر پیچ‬ ‫به انضمسم تغییرات مطسبقت دارد و بس نورمهسی زیر برابر‬ .En 50581, En 60745-1, En 60745-2-1, En 60745-2-2 :‫اات‬ ‫وزن مطسبق ااتسندارد‬ EPTA-Procedure 01:2014 0,99/1,17* Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (30.9.16)
  • Page 168 ‫بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا تأثیر‬ ◀ ‫نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب ببیند. ممکن‬ ‫اات اتصسلی داخلی رخ دهد و بستری آتش گیرد، دود‬ .‫کند، منفجر شود یس بیش از حد داغ گردد‬ 1 609 92A 3L7 | (30.9.16) Bosch Power Tools...
  • Page 169 ‫نیز مناسب باشد. کسبل هسی رابط منساب برای محیط‬ ‫قبل از تنظیم ابزار الکتریکی، تعویض متعلقات و‬ ◀ .‫بسز، خطر برق گرىتگی را کم می کنند‬ ‫یا کنار گذاشتن آن، دوشاخه را از برق کشیده و یا‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 3L7 | (30.9.16)
  • Page 170 OBJ_BUCH-2747-002.book Page 170 Wednesday, October 5, 2016 1:57 PM 170 | GBA 12V.. GAL 1230 CV (12 V) GAL 1215 CV (12 V) GAL 1210 CV 1 609 92A 3L7 | (5.10.16) Bosch Power Tools...

Table of Contents