Parkside 324129 1901 Translation Of The Original Instructions

Parkside 324129 1901 Translation Of The Original Instructions

Cordless led work light
Hide thumbs Also See for 324129 1901:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Ausstattung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Sicherheitshinweise für Akku-Lampen
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akku-Pack Entnehmen/Laden/Einsetzen
    • Inbetriebnahme
    • Ein- / Ausschalten
    • Akkuzustand
    • AKKU-LED-Arbeitslicht Schwenken
    • Magnethalterung
    • Gürtelhalterung
    • Stativ-Gewinde
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Service Après-Vente
    • Avertissements de Sécurité Relatifs aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité pour Lampes Sans Fil
    • Avant la Mise en Service
    • Retirer/Charger/Replacer le Bloc-Accu
    • Mise en Marche / Mise à L'arrêt
    • Mise en Service
    • État D'accu
    • Entretien et Nettoyage
    • Filetage Interne du Trépied
    • Fixation de Ceinture
    • Pivoter la Lampe de Travail LED Sans Fil
    • Support Magnétique
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Service Après-Vente
    • Importateur
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische
    • Gereedschappen
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Acculampen
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Opladen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Vóór de Ingebruikname
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Stand Van de Accu-LED-Werklamp Instellen
    • Toestand Van de Accu
    • Magneethouder
    • Onderhoud en Reiniging
    • Riemhouder
    • Statiefschroefdraad
    • Afvoeren
    • Apparaat Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Serwis
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Lamp Akumulatorowych
    • Przed Uruchomieniem
    • Wyjmowanie/Ładowanie/Wkładanie Akumulatora
    • Uruchomienie
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Odchylanie Akumulatorowej Lampy Roboczej LED
    • Stan Naładowania Akumulatora
    • Gwint Do Statywu
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Uchwyt Magnesu
    • Zaczep Na Pasek
    • Utylizacja
    • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Serwis
    • Importer
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Elektrická Bezpečnost
    • Bezpečnost Osob
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Manipulace S NíM
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Bezpečnostní Pokyny Pro AKU Svítidla
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vyjmutí/Nabití/Vložení Akumulátoru
    • Otáčení AKU LED Pracovní Svítilny
    • Stav Akumulátoru
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Držák Na Opasek
    • Magnetický Držák
    • Závit Stativu
    • Údržba a ČIštění
    • Likvidace
    • Likvidace Přístroje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Servis
    • Dovozce
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Bezpečnosť Osôb
    • Používanie a Manipulácia S ElektrickýM NáradíM
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Akumulátorové Svietidlá
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vyberanie/Nabíjanie/Vkladanie Boxu S Akumulátorom
    • Stav Nabitia Akumulátora
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Držiak Na Opasok
    • Magnetické Upevnenie
    • Závit Pre StatíV
    • Údržba a Čistenie
    • Likvidácia
    • Likvidácia Prístroja
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Servis
    • Dovozca
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

AKKU-LED-ARBEITSLICHT / CORDLESS LED WORK
LIGHT / BALADEUSE LED RECHARGEABLE PLLA 12 B2
AKKU-LED-ARBEITSLICHT
Originalbetriebsanleitung
BALADEUSE LED
RECHARGEABLE
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA LAMPA
ROBOCZA LED
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU LED PRACOVNÉ SVETLO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 324129_1901
CORDLESS LED WORK LIGHT
Translation of the original instructions
ACCU-LED-WERKLAMP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU LED PRACOVNÍ SVĚTLO
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 324129 1901

  • Page 1 AKKU-LED-ARBEITSLICHT / CORDLESS LED WORK LIGHT / BALADEUSE LED RECHARGEABLE PLLA 12 B2 AKKU-LED-ARBEITSLICHT CORDLESS LED WORK LIGHT Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCU-LED-WERKLAMP BALADEUSE LED Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing RECHARGEABLE Traduction des instructions d’origine AKUMULATOROWA LAMPA AKU LED PRACOVNÍ SVĚTLO ROBOCZA LED Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 4 Ladezeiten Charging 4 Ah 2 Ah 2 Ah times Akku Akku Akku Temps PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 de charge Battery pack Battery pack Battery pack Ladeströme Batterie Batterie Batterie Charging currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 60 min...
  • Page 5 Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLGK 12 A1 / PLGK 12 B2 der X12V Team Serie sind mit den Akku-Packs PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1 kompatibel. All Parkside devices and chargers PLGK 12 A1 / PLGK 12 B2 The X12V Team Series are with the Battery packs PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1 compatible.
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ........2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......2 Ausstattung .
  • Page 7: Einleitung

    AKKU-LED-ARBEITSLICHT PLLA 12 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 8: Ausstattung

    Ausstattung AKKU-LED-Arbeitslicht EIN- / AUS-Schalter Akku-Display-LED Entriegelungstasten Akku-Pack* Gürtelhalterung Magnet 1/4“-Innengewinde für Stativ Akku-Schnellladegerät* Kontroll-LED Ladezustandsanzeige-LED Lieferumfang 1 AKKU-LED-Arbeitslicht 1 Bedienungsanleitung Technische Daten AKKU-LED-Arbeitslicht PLLA 12 B2: (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V Bemessungsleistung P Anzahl der LEDs: Lichtstrom: 480 lm Helligkeitsstufen: Schutzklasse: III / (Schutz durch Kleinspannung)
  • Page 9 Akku: PAPK 12 A2* Typ: LITHIUM-IONEN (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V Kapazität: 2000 mAh / 24 Wh Zellen: Akku-Schnellladegerät: PLGK 12 A1* EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 220 - 240V ~ (Wechselstrom), 50-60 Hz Leistungsaufnahme: 50 W AUSGANG / Output: (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V Bemessungsstrom: 2,4 A...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver- säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- gen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff...
  • Page 11: Elektrische Sicherheit

    2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 12: Sicherheit Von Personen

    3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk- zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamen- ten stehen.
  • Page 13: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos- sen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektro- werkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 14: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie da- bei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese- henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Verwendung und Behandlung des Akku- werkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 15: Service

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es Besteht Explosionsgefahr. 6. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
  • Page 16: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ■ ren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er- fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 17: Sicherheitshinweise Für Akku-Lampen

    ■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen. ACHTUNG! ►...
  • Page 18: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack entnehmen/laden/ einsetzen VORSICHT! ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku- Pack aus dem Akku-Schnellladegerät nehmen bzw. einsetzen. HINWEIS ► Das Akku-Pack wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku-Pack vor der Inbetriebnahme idealerweise mindes- tens 1 Stunde im Akku-Schnellladegerät auf.
  • Page 19: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedie- nungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Ein- / ausschalten Einschalten: ♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Das Gerät leuchtet mit maximaler Helligkeit.
  • Page 20: Magnethalterung

    Magnethalterung ACHTUNG! ■ Achten Sie darauf, dass durch das Schieben des Gerätes Kratzer auf der magnetischen Oberfläche entstehen könnten! Mit den Magneten können Sie das Gerät auf magnetischen Oberflächen fixieren. Gürtelhalterung Mit der Gürtelhalterung können Sie das Gerät z. B. an einem Gürtel oder Ähnlichem befestigen.
  • Page 21: Entsorgung

    Entsorgung Gerät entsorgen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- müll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie- derverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! Falsch entsorgte Akkus können Umweltschäden verursachen!
  • Page 22 Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 23: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäu- fer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge- schränkt.
  • Page 24 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus- packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Page 25 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (z. B. IAN 323150) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs- anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 26: Service

    Service WARNUNG! ■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. WARNUNG! ■ Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netz- leitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen.
  • Page 27: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 22    PLLA 12 B2...
  • Page 28: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) (nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS-Richtlinie (2011 / 65 / EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäts-...
  • Page 29 Angewandte harmonisierte Normen: EN 60598-1:2015 EN 60598-2-8:2013 EN 62493:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55015:2013/A1:2015 EN 55015:2013 EN 61547:2009 EN 55014-1:2017 ; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: AKKU-LED-Arbeitslicht PLLA 12 B2 Herstellungsjahr: 07 - 2019 Seriennummer: IAN 324129_1901 Bochum, 11.07.2019 Semi Uguzlu...
  • Page 30: Ersatz Akku Bestellung

    Ersatz Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so kön- nen Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass. com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
  • Page 31: Telefonische Bestellung

    Telefonische Bestellung Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/ Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, hal- ten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.
  • Page 32 Contents Introduction ....... . . 28 Intended use ......... 28 Features .
  • Page 33: Introduction

    CORDLESS LED WORK LIGHT PLLA 12 B2 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions.
  • Page 34: Package Contents

    High-speed battery charger* Control LED Charge level indicator LED Package contents 1 cordless LED working light 1 set of operating instructions Technical specifications Cordless LED working light PLLA 12 B2: (DC) Rated voltage: 12 V Rated power P Number of LEDs: Luminous flux: 480 lm Brightness levels:...
  • Page 35 Battery: PAPK 12 A2* Type: LITHIUM ION (DC) Rated voltage: 12 V Capacity: 2000 mAh/24 Wh Cells: High-speed battery charger: PLGK 12 A1* INPUT: Rated voltage: 220–240 V ~ (AC), 50–60 Hz Power consumption: 50 W OUTPUT: (DC) Rated voltage: 12 V Rated current: 2.4 A...
  • Page 36: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool safety warnings WARNING! ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the safety instructions refers to your mains-operated (with power cord/AC adapter) power tools or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 37: Electrical Safety

    2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Page 38: Personal Safety

    3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Page 39: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 40: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger rec- ommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
  • Page 41: Service

    CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries. Protect the rechargeable battery from heat; for example, from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. 6. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Page 42: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Safety guidelines for battery chargers This appliance may be used by children ■ aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
  • Page 43: Safety Instructions For Cordless Lamps

    ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock or fire. NOTE! ► This charger can only charge the following batteries: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1.
  • Page 44: Before Use

    Before use Removing/charging/inserting the battery pack CAUTION! ► Always unplug the appliance before you remove the battery pack from or connect the battery pack to the high-speed battery charger NOTE ► The battery pack is supplied partially charged. Before first use, charge the battery pack in the high-speed battery charger for at least 1 hour.
  • Page 45: Operation

    Operation Never use the appliance for purposes other than those for which it was designed and only with original parts/accessories. Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury. Switching on and off...
  • Page 46: Magnetic Holder

    Magnetic holder NOTE! ■ Bear in mind that sliding the appliance may scratch the magnetic surface! You can use the magnets to fix the appliance onto magnetic surfaces. Belt clip You can use the belt clip to attach the appliance to a belt or similar.
  • Page 47: Disposal

    Disposal Disposal of the appliance The packaging is made from environmentally friendly materi- al and can be disposed of at your local recycling plant. Do not dispose of power tools in your normal household waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
  • Page 48 Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites...
  • Page 49: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the war- ranty described below.
  • Page 50 The warranty covers material faults or production faults. The warran- ty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained.
  • Page 51: Service

    You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
  • Page 52: Importer

    Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lid IAN 324129_1901 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 53: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) (charger only) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive...
  • Page 54 Applied harmonised standards: EN 60598-1:2015 EN 60598-2-8:2013 EN 62493:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55015:2013/A1:2015 EN 55015:2013 EN 61547:2009 EN 55014-1:2017 ; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless LED working light PLLA 12 B2 Year of manufacture: 07 - 2019 Serial number: IAN 324129_1901 Bochum, 11/07/2019...
  • Page 55: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Page 56 Table des matières Introduction ....... . . 52 Utilisation conforme à l'usage prévu ..... . 52 Équipement .
  • Page 57: Introduction

    BALADEUSE LED RECHARGEABLE PLLA 12 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
  • Page 58: Matériel Livré

    Fixation de ceinture Aimant Filetage interne de 1/4" pour trépied Chargeur rapide d'accu* LED témoin LED de niveau de charge Matériel livré 1 Baladeuse LED rechargeable 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Baladeuse LED rechargeable PLLA 12 B2 : Tension nominale : 12 V (courant continu) Puissance nominale P  : 5 W...
  • Page 59 Accu : PAPK 12 A2* Type : LITHIUM-IONS (courant continu) Tension nominale : 12 V Capacité : 2000 mAh / 24 Wh Cellules : Chargeur rapide d'accu : PLGK 12 A1* ENTRÉE / Input : Tension nominale : 220 - 240 V ~ (courant alternatif), 50-60 Hz Puissance absorbée : 50 W SORTIE / Output : (courant continu) Tension nominale : 12 V...
  • Page 60: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
  • Page 61: Sécurité Électrique

    2. Sécurité électrique a) La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
  • Page 62: Sécurité Des Personnes

    3. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médi- caments.
  • Page 63: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équi- pements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4. Utilisation et entretien de l'outil électrique a) Ne pas forcer l'outil.
  • Page 64: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., confor- mément à...
  • Page 65: Service Après-Vente

    PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechar- gez jamais des piles non rechargeables. Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion. 6. Service après-vente a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
  • Page 66: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants ■ à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou disposant de peu d'expé- rience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été...
  • Page 67: Consignes De Sécurité Pour Lampes Sans Fil

    fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution. ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été recommandé par PARKSIDE. Cela peut entraîner un choc électrique et un incendie. ATTENTION ! ► Ce chargeur peut recharger uniquement les accus suivants : PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1.
  • Page 68: Avant La Mise En Service

    ■ La source lumineuse de cet appareil n'est pas remplaçable. Une fois cette dernière arrivée en fin de durée de vie, la lampe entière doit être remplacée. Avant la mise en service Retirer/charger/replacer le bloc-accu PRUDENCE ! ► Avant de retirer ou de remplacer le bloc-accu du char- geur rapide d'accu , débranchez toujours la fiche secteur.
  • Page 69: Mise En Service

    4. La LED de niveau de charge verte vous signale que le proces- sus de chargement est terminé et que le bloc-accu est prêt à être utilisé. 5. Introduisez le bloc-accu dans l'appareil. Mise en service N'utilisez jamais l'outil à d'autres fins que celles prévues ici et utilisez uniquement des pièces/accessoires d'origine.
  • Page 70: Pivoter La Lampe De Travail Led Sans Fil

    Pivoter la lampe de travail LED sans fil La lampe de travail LED sans fil peut être pivotée/réglée sur 8 positions. ♦ Pivotez la lampe de travail LED sans fil en la faisant s'enclen- cher dans l'une des 8 positions. Support magnétique ATTENTION ! ■...
  • Page 71: Recyclage

    Recyclage Recyclage de l'appareil L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des points de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les appa- reils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
  • Page 72 Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abrévia- tions (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites...
  • Page 73: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro- duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 74 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
  • Page 75 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
  • Page 76: Service Après-Vente

    Service après-vente AVERTISSEMENT ! ■ Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de re- change d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. AVERTISSEMENT ! ■ Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à...
  • Page 77: Importateur

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 72    PLLA 12 B2...
  • Page 78: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive européenne sur les basses tensions (2014 / 35 / EU) (chargeur uniquement)
  • Page 79 Normes harmonisées appliquées : EN 60598-1:2015 EN 60598-2-8:2013 EN 62493:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55015:2013/A1:2015 EN 55015:2013 EN 61547:2009 EN 55014-1:2017 ; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Baladeuse LED rechargeable PLLA 12 B2 Année de fabrication : 07 - 2019 Numéro de série : IAN 324129_1901 Bochum, le 11/07/2019...
  • Page 80: Commande D'accu De Rechange

    Commande d’accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre ap- pareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.
  • Page 81: Commande Téléphonique

    Commande téléphonique Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (par ex. IAN 324129) pour répondre à...
  • Page 82 Inhoud Inleiding ........78 Gebruik in overeenstemming met bestemming ....78 Onderdelen .
  • Page 83: Inleiding

    ACCU-LED-WERKLAMP PLLA 12 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 84: Inhoud Van Het Pakket

    Accu-snellader* Controle-LED Laadstatusindicatie-LED Inhoud van het pakket 1 accu-LED-werklamp 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Accu-LED-werklamp PLLA 12 B2: (gelijkstroom) Nominale spanning: 12 V Nominaal vermogen P Aantal LED's: Lichtstroom: 480 lm Helderheidsniveaus: Beschermingsklasse: III / (bescherming door extra lage spanning) Beschermingsgraad: IP20 Bescherming tegen stof en spatwater Geschikt voor zware omstandigheden...
  • Page 85 Accu: PAPK 12 A2* Type: LITHIUM-ION (gelijkstroom) Nominale spanning: 12 V Capaciteit: 2000 mAh / 24 Wh Cellen: Accu-snellader: PLGK 12 A1* INGANG / Input: Nominale spanning: 220 - 240 V ~ (wisselstroom), 50-60 Hz Opgenomen vermogen: 50 W UITGANG / Output: (gelijkstroom) Nominale spanning: 12 V...
  • Page 86: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische

    Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik. De in de veiligheidsinstructies gebruikte term "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met netsnoer/netvoedingsadapter) en op elektrische gereed- schappen die op accu's werken (zonder netsnoer).
  • Page 87: Elektrische Veiligheid

    2. Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrische gereedschap moet in het stop- contact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
  • Page 88: Veiligheid Van Personen

    3. Veiligheid van personen a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onop- lettendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
  • Page 89: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken. 4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap a) Voorkom overbelasting van het apparaat. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereed- schap.
  • Page 90: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    f) Houd zagen scherp en schoon. Met zorg onderhouden snijge- reedschappen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpstukken en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrich- ten werkzaamheden.
  • Page 91: Service

    VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. 6. Service a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
  • Page 92: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Veiligheidsvoorschriften voor opladers Dit apparaat mag worden gebruikt door ■ kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of ken- nis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïn- strueerd en de daaruit voortkomende geva- ren hebben begrepen.
  • Page 93: Veiligheidsvoorschriften Voor Acculampen

    Gebruik het apparaat niet wanneer de kabel, het netsnoer of de stekker beschadigd is. Beschadigde netsnoeren betekenen levensgevaar vanwege elektrische schok. ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE wor- den aanbevolen. Dit kan een elektrische schok en brand tot gevolg hebben. LET OP! ►...
  • Page 94: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname Accupack in het apparaat plaatsen/opladen/ uit het apparaat nemen VOORZICHTIG! ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u het accu- pack uit de accu-snellader haalt resp. erin plaatst. OPMERKING ► Het accupack wordt deels opgeladen geleverd. Laad het accupack voor het eerste gebruik bij voorkeur minstens één uur op met de accu-snellader.
  • Page 95: Ingebruikname

    Ingebruikname Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden waarvoor het niet bestemd is en uitsluitend met originele onderdelen/accessoires. Het gebruik van andere onderdelen of ander toebehoren dan aanbevo- len in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar inhouden. In-/uitschakelen Inschakelen: ♦ Druk op de aan-/uitknop Het apparaat brandt met maximale helderheid.
  • Page 96: Magneethouder

    Magneethouder LET OP! ■ Houd er rekening mee dat er door schuiven van het apparaat krassen op het magnetische oppervlak kunnen ontstaan! Met de magneten kunt u het apparaat op magnetische opper- vlakken vastzetten. Riemhouder Met de riemhouder kunt u het apparaat bijv. aan een riem of iets dergelijks bevestigen.
  • Page 97: Afvoeren

    Afvoeren Apparaat afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankte elek- trische apparatuur gescheiden ingezameld en op een milieuvriende- lijke wijze gerecycled worden.
  • Page 98 Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkings- materialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
  • Page 99: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 100 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Page 101: Service

    ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder porto- kosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
  • Page 102: Importeur

    Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 324129_1901 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND...
  • Page 103: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) (alleen oplader) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze...
  • Page 104 Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 60598-1:2015 EN 60598-2-8:2013 EN 62493:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55015:2013/A1:2015 EN 55015:2013 EN 61547:2009 EN 55014-1:2017 ; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-LED-werklamp PLLA 12 B2 Productiejaar: 07 - 2019 Serienummer: IAN 324129_1901 Bochum, 11-07-2019...
  • Page 105: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass. com, of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
  • Page 106 Spis treści Wstęp ........102 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 107: Wstęp

    AKUMULATOROWA LAMPA ROBOCZA LED PLLA 12 B2 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utyliza- cji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Page 108: Wyposażenie

    Wyposażenie Akumulatorowa lampa robocza LED Włącznik/wyłącznik Wskaźnik LED akumulatora Przyciski odblokowujące Akumulator* Zaczep na pasek Magnes Gwint wewnętrzny 1/4“ do statywu Szybka ładowarka do akumulatora* Dioda kontrolna LED Wskaźnik LED stanu naładowania Zakres dostawy 1 akumulatorowa lampa robocza LED 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Akumulatorowa lampa robocza LED PLLA 12 B2: (prąd stały)
  • Page 109 Akumulator: PAPK 12 A2* Typ: LITOWO-JONOWY (prąd stały) Napięcie znamionowe: 12 V Pojemność: 2000 mAh / 24 Wh Ogniwa: Szybka ładowarka do akumulatora: PLGK 12 A1* WEJŚCIE / Input: Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50-60 Hz Pobór mocy: 50 W WYJŚCIE / Output:...
  • Page 110: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Ogólne wskazówki bezpieczeń- stwa dla elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! ► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instruk- cje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeń- stwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“...
  • Page 111: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyk urządzenia musi pasować do gniazda zasilania. Doko- nywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki.
  • Page 112: Bezpieczeństwo Osób

    3. Bezpieczeństwo osób a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to, co robisz. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdro- wego rozsądku. Nie korzystaj z elektronarzędzia w przypad- ku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować...
  • Page 113: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu i zbiornika pyłu, upewnij się, że są one podłączone i używane w sposób prawidłowy. Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem. 4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu zastosowania. Z odpowiednim elektronarzędziem pracuje się...
  • Page 114: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Uwzględniaj przy tym warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może dopro- wadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5. Stosowanie i obsługa narzędzia akumula- torowego a) Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach zalecanych przez producenta.
  • Page 115: Serwis

    PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU- CHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych. Chroń akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpie- czeństwo wybuchu. 6. Serwis a) Naprawę elektronarzędzia zlecaj tylko wykwalifikowanemu specjali- ście i stosuj do tego wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
  • Page 116: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek

    Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące łado- warek To urządzenie może być używane przez ■ dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadcze- nia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpieczne- go użytkowania urządzenia oraz potencjal- nych zagrożeń.
  • Page 117: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Lamp Akumulatorowych

    Uszkodzone kable sieciowe oznaczają śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to spowodować porażenie prą- dem elektrycznym i pożar. UWAGA! ► W tej ładowarce można ładować tylko następujące akumu- latory: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1.
  • Page 118: Przed Uruchomieniem

    ■ Źródła światła tego urządzenia nie można wymienić. Gdy źródło światła osiągnie koniec swojej żywotności, należy wymienić całą lampę. Przed uruchomieniem Wyjmowanie/ładowanie/wkładanie akumulatora PRZESTROGA! ► Zawsze odłączaj wtyk sieciowy od zasilania, zanim wyj- miesz akumulator z szybkiej ładowarki do akumulatora lub przed włożeniem go do niej.
  • Page 119: Uruchomienie

    3. Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Dioda kontrolna LED świeci na czerwono . 4. Zielona dioda LED wskaźnika stanu naładowania akumulatora sygnalizuje zakończenie procesu ładowania i gotowość akumu- latora do pracy. 5. Wsuń akumulator do urządzenia. Uruchomienie Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem; stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria.
  • Page 120: Stan Naładowania Akumulatora

    Stan naładowania akumulatora ■ Stan naładowania wskazany jest na wskaźniku LED akumulatora w następujący sposób: CZERWONY / POMARAŃCZOWY / ZIELONY = maksymalny poziom naładowania CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średni poziom naładowania CZERWONY = niski poziom naładowania – naładuj akumulator Odchylanie akumulatorowej lampy roboczej Akumulatorową...
  • Page 121: Uchwyt Magnesu

    Uchwyt magnesu UWAGA! ■ Zwróć uwagę na to, że przesuwanie urządzenia może spowodować zadrapania na powierzchni magnetycznej! Za pomocą magnesów można zamocować urządzenie na powierzchniach magnetycznych. Zaczep na pasek Za pomocą zaczepu na pasek można przymocować urządzenie do paska itp. Gwint do statywu Gwint wewnętrzny 1/4“...
  • Page 122: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja urządzenia Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przy- jaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach recyklingu. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne należy zbierać oddzielnie i poddawać odzyskowi w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
  • Page 123 Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80-98: kompozyty Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego...
  • Page 124: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 125 Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalne- mu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni- ków, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszko- dzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać...
  • Page 126: Serwis

    ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
  • Page 127: Importer

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 324129_1901 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 122    PLLA 12 B2...
  • Page 128: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014 / 35 / EU) (tylko ładowarka) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagne- tycznej (2014 / 30 / EU)
  • Page 129 Zastosowane normy zharmonizowane: EN 60598-1:2015 EN 60598-2-8:2013 EN 62493:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55015:2013/A1:2015 EN 55015:2013 EN 61547:2009 EN 55014-1:2017 ; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa lampa robocza LED PLLA 12 B2 Rok produkcji: 07 - 2019 Numer seryjny: IAN 324129_1901 Bochum, dnia 11.07.2019...
  • Page 130: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumula- tora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, mo- żesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass. com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ►...
  • Page 131: Zamawianie Telefoniczne

    Zamawianie telefoniczne Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 324129). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ ■ 126 ...
  • Page 132 Obsah Úvod ........128 Použití...
  • Page 133: Úvod

    AKU LED PRACOVNÍ SVĚTLO PLLA 12 B2 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Page 134: Vybavení

    Vybavení AKU LED pracovní světlo vypínač LED displej akumulátoru odjišťovací tlačítka akumulátor* držák na opasek magnet 1/4“ vnitřní závit pro stativ rychlonabíječka akumulátorů* LED kontrolka LED kontrolka nabíjení Rozsah dodávky 1 AKU LED pracovní světlo 1 návod k obsluze Technické údaje AKU LED pracovní světlo PLLA 12 B2: (stejnosměrný...
  • Page 135 Akumulátor: PAPK 12 A2* Typ: LITHIUM-IONTOVÝ (stejnosměrný proud) Domezovací napětí: 12 V Kapacita: 2000 mAh / 24 Wh Články: Rychlonabíječka akumulátorů: PLGK 12 A1* VSTUP / Input: Domezovací napětí: 220–240 V ~ (střídavý proud), 50–60 Hz Příkon: 50 W VÝSTUP / Output: (stejnosměrný...
  • Page 136: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí VÝSTRAHA! ► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedba- lost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití. Pojem „elektrické...
  • Page 137: Elektrická Bezpečnost

    2. Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky v kombinaci s uzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými plochami, jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.
  • Page 138: Bezpečnost Osob

    3. Bezpečnost osob a) Buďte stále pozorní, sledujte své počínání a používejte při práci s elektrickým nářadím zdravý rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění. b) Noste osobní...
  • Page 139: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití a) Přístroj nepřetěžujte. Pro práci používejte elektrické nářadí vhod- né k danému účelu. S vhodným elektrickým nářadím se vám bude v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač je vadný. Elek- trické...
  • Page 140: Použití Akumulátorového Nářadí A Manipulace S Ním

    5. Použití akumulátorového nářadí a mani- pulace s ním a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrob- cem. U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hro- zí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory. b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulátory pro ně urče- né.
  • Page 141: Servis

    POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabí- jejte baterie/akumulátory, které nejsou určeny k nabíjení. Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu. 6. Servis a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifikovanými odborní- ky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
  • Page 142: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými ■ fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop- nostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouče- ny o bezpečném používání přístroje a porozu- měly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
  • Page 143: Bezpečnostní Pokyny Pro Aku Svítidla

    Neprovozujte přístroj s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo síťovou zástrčkou. Poškozené síťové kabely znamenají ohrožení života úrazem elektrického proudu. ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým prou- dem a požáru. POZOR! ► Tato nabíječka může nabíjet pouze následující baterie: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1.
  • Page 144: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Vyjmutí/nabití/vložení akumulátoru OPATRNĚ! ► Předtím než akumulátor z rychlonabíječky akumulátorů vyjmete, resp. do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. UPOZORNĚNÍ ► Akumulátor se dodává částečně nabitý. Akumulátor nabíjejte před uvedením do provozu v rychlonabíječce akumulátorů v ideálním případě minimálně 1 hodinu. Tím za- jistíte plný...
  • Page 145: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Přístroj nikdy nepoužívejte v rozporu s jeho určením. Vždy jej použí- vejte výhradně s originálními díly/příslušenstvím. Používání jiných dílů nebo jiného příslušenství, než je doporučováno v návodu k obsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu. Zapnutí/vypnutí Zapnutí: ♦ Stiskněte vypínač . Přístroj svítí s maximálním jasem. ♦...
  • Page 146: Magnetický Držák

    Magnetický držák POZOR! ■ Dbejte na to, že posouváním přístroje mohou vzniknout škrábance na magnetickém povrchu! Pomocí magnetu lze přístroj zafixovat na magnetickém povrchu. Držák na opasek Pomocí držáku na opasek lze přístroj upevnit například k opasku apod. Závit stativu Pomocí...
  • Page 147: Likvidace

    Likvidace Likvidace přístroje Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvido- vat v komunálních sběrných recyklačních dvorech. Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotře- bované elektrické přístroje shromažďovány odděleně a odevzdány k ekologické recyklaci. Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! Chybně...
  • Page 148 Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá...
  • Page 149: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 150 Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně...
  • Page 151: Servis

    Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software. Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čís- la výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. Servis VÝSTRAHA! ■...
  • Page 152: Dovozce

    Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │    147 ■ PLLA 12 B2...
  • Page 153: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpověd- ná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: ES směrnice o nízkém napětí (2014 / 35 / EU) (pouze nabíječka) Směrnice o elektromagnetické...
  • Page 154 Použité harmonizované normy: EN 60598-1:2015 EN 60598-2-8:2013 EN 62493:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55015:2013/A1:2015 EN 55015:2013 EN 61547:2009 EN 55014-1:2017 ; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: AKU LED pracovní světlo PLLA 12 B2 Rok výroby: 07 - 2019 Sériové...
  • Page 155: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kom- pernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line.
  • Page 156 Obsah Úvod ........152 Používanie v súlade s určením .
  • Page 157: Úvod

    AKU LED PRACOVNÉ SVETLO PLLA 12 B2 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 158: Rozsah Dodávky

    Vnútorný 1/4“ závit pre statív Rýchlonabíjačka akumulátora* LED kontrolka LED indikácia stavu nabitia Rozsah dodávky 1 aku LED pracovné svetlo 1 rýchlonabíjačka akumulátora 1 box s akumulátorom 1 návod na obsluhu Technické údaje Aku LED pracovné svetlo PLLA 12 B2: (jednosmerný...
  • Page 159 Akumulátor: PAPK 12 A2* Typ: LÍTIUM-IÓNOVÝ (jednosmerný prúd) Menovité napätie: 12 V Kapacita: 2000 mAh/24 Wh Články: Rýchlonabíjačka akumulátora: PLGK 12 A1* VSTUP/Input: Menovité napätie: 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Príkon: 50 W VÝSTUP/Output: (jednosmerný...
  • Page 160: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie VÝSTRAHA! ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zane- dbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/ alebo ťažké poranenia. Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné...
  • Page 161: Elektrická Bezpečnosť

    2. Elektrická bezpečnosť a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom mo- difikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 162: Bezpečnosť Osôb

    3. Bezpečnosť osôb a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte a pri práci s elek- trickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoho- lu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť...
  • Page 163: Používanie A Manipulácia S Elektrickým Náradím

    4. Používanie a manipulácia s elektrickým náradím a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci používajte len na tento účel určené elektrické náradie. So správnym elektrickým nára- dím pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu. b) Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebez- pečné...
  • Page 164: Používanie A Manipulácia S Akumulátorovým Náradím

    5. Používanie a manipulácia s akumulátoro- vým náradím a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú určené pre určitý druh aku- mulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumulátormi. b) V elektrických náradiach používajte len akumulátory, určené na tento účel.
  • Page 165: Servis

    POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte akumulátory, ktoré nie sú nabíja- teľné. Chráňte akumulátor pred sálavým teplom, napr. aj pred dlhšie trvajúcim slnečným žiare- ním, ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpe- čenstvo výbuchu. 6. Servis a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifikovaný personál a len s použitím originálnych náhradných dielov.
  • Page 166: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti staršie ako ■ 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzický- mi, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a ve- domostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečen- stvá.
  • Page 167: Bezpečnostné Pokyny Pre Akumulátorové Svietidlá

    Poškodené sieťové káble znamenajú ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom. ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je odporúča- né spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom a požiaru. POZOR! ► Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné batérie: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 B1.
  • Page 168: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Vyberanie/nabíjanie/vkladanie boxu s akumulátorom POZOR! ► Keď vkladáte alebo vyberáte box s akumulátorom z rýchlonabíjačky akumulátora , vždy vytiahnite sieťovú zástrčku. UPOZORNENIE ► Box s akumulátorom je pri dodaní čiastočne nabitý. Pred uvedením do prevádzky nabite box s akumulátorom v rýchlonabíjačke akumulátora, ideálne minimálne 1 hodinu.
  • Page 169: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Nikdy nepoužívajte prístroj na iné účely, než na ktoré bol určený, a používajte ho len s originálnymi dielmi a príslušenstvom. Používa- nie iných dielov alebo príslušenstva, než je uvedené v návode na obsluhu, môže znamenať nebezpečenstvo poranenia. Zapnutie/vypnutie Zapnutie: ♦...
  • Page 170: Magnetické Upevnenie

    Magnetické upevnenie POZOR! ■ Pri posúvaní prístroja môže dôjsť k poškriabaniu magnetic- kej plochy. Prístroj môžete pomocou magnetov upevniť na magnetický povrch. Držiak na opasok Pomocou držiaka na opasok môžete prístroj pripevniť na opasok či podobný predmet. Závit pre statív Pomocou vnútorného 1/4“...
  • Page 171: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia prístroja Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych recyklačných strediskách. Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu! V súlade s európskou smernicou 2012/19/EU sa musia opotrebo- vané elektrické prístroje zbierať oddelene a odovzdať na ekologickú recykláciu. Akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu! Nesprávne zlikvidované...
  • Page 172 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rozličných obalových materiá- loch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý...
  • Page 173: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípa- de nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné...
  • Page 174 Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežné- mu opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľ- né diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené...
  • Page 175: Servis

    Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrob- koch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis VÝSTRAHA! ■...
  • Page 176: Dovozca

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 324129_1901 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisné- ho strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │    171 ■...
  • Page 177: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpoved- ná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica ES o nízkom napätí (2014/35/EU) (iba nabíjačka) Elektromagnetická...
  • Page 178 Použité harmonizované normy: EN 60598-1:2015 EN 60598-2-8:2013 EN 62493:2015 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55015:2013/A1:2015 EN 55015:2013 EN 61547:2009 EN 55014-1:2017 ; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Aku led pracovné svetlo PLLA 12 B2 Rok výroby: 07 –...
  • Page 179: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo tele- fonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné.
  • Page 180 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 · Ident.-No.: PLLA12B2-072019-1 IAN 324129_1901...

This manual is also suitable for:

Plla 12 b2

Table of Contents