Page 1
CORDLESS WORK LIGHT PAL 2200 A1 CORDLESS WORK LIGHT AKKUKÄYTTÖINEN TYÖVALO Operating and safety information Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet BATTERIDRIVEN ARBETSLAMPA AKUMULATOROWA LAMPA WARSZTATOWA Bruks- och säkerhetsanvisningar Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DARBINIS PROŽEKTORIUS SU AKUTÖÖVALGUSTI AKUMULIATORIUMI Käsitsus- ja ohutusjuhised Valdymo ir saugos nurodymai...
Page 2
Before you start reading, please fold out the illustrations page and familiarise yourself with all of the item’s functions. Ennen kuin luet, avaa kuvilla varustettu sivu ja tutustu sitten artikkelin kaikkiin toimintoihin. Vik ut sidan med bilderna innan du läser igenom anvisningarna. Ta sedan reda på hur alla funktioner i artikeln fungerar.
Įžanga �������������������������������������������������������������������������������������23 Sissejuhatus ��������������������������������������������������������������������������27 Brėžinio paaiškinimas �����������������������������������������������������23 Märkide selgitus �����������������������������������������������������������������27 Naudojimas pagal paskirtį ��������������������������������������������23 Sihtotstarbeline kasutamine �����������������������������������������27 Dalių aprašas �����������������������������������������������������������������������23 Osade kirjeldus �������������������������������������������������������������������27 Tiekiamas rinkinys �������������������������������������������������������������23 Tarnekomplekt ��������������������������������������������������������������������27 Techniniai duomenys ��������������������������������������������������������24 Tehnilised andmed ������������������������������������������������������������28 Baterijų / akumuliatorių ištekėjimo pavojus ��������24 Patareide/akude lekkeoht �������������������������������������������28 Akumuliatoriaus įkrovimas �������������������������������������������25 Aku laadimine ���������������������������������������������������������������������28...
Page 5
Cordless work light zIntended use The light is suitable for normal use� The light can zIntroduction withstand extreme physical conditions: Vibrations� The light is designed for use in workshops or other Congratulations on the purchase of your work areas, in which it may be subjected to higher new device�...
Page 6
zTechnical specifications accordance with local disposal regulations� The LEDs are non-replaceable� 3�7 V , 2200 mAh Safety Instructions for Li-ion battery: (non-replaceable) batteries/rechargeable batteries 1 x 8 W COB-LED (inside) Light source: 2 x 0�75 W LED (top) DANGER OF DEATH! Keep all batteries out ...
Page 7
zSwitching the battery-powered zAssembly work light ON/OFF Please note: Dispose of all packaging material� Unfold the cordless work light� The magnet allows for the cordless work light The ON/OFF switch allows for the cordless to be attached to a metal surface� Make sure that work light to be turned on and off and for its the surface is flat and even to ensure the light can brightness to be controlled�...
Page 8
zDisposal zWarranty Note the label on the packaging The product was carefully manufactured materials when separating the waste, according to the strictest quality guidelines and the materials are marked with thoroughly tested before delivery� In the event that abbreviations (a) and numbers (b) this product is faulty, you have legal rights against indicating as follows: the seller of the product�...
Page 9
Akku-työvalo zTuotteen määräystenmukainen käyttö zJohdanto Valaisin soveltuu normaaliin käyttöön� Valaisin kestää äärimmäisiä fyysisiä olosuhteita: Tärinät� Onnittelut uudesta laitteesta� Olet Valaisin on suunniteltu käytettäväksi työpajoissa valinnut korkealaatuisen tuotteen� Lue tai muilla työalueilla, joilla voi esiintyä suurempia tämä käyttöopas kokonaan ja kuormia� Akku-työvalo soveltuu vain huolellisesti�...
Page 10
zTekniset tiedot Turvallisuusohjeet paristoil- le / akuille 3,7 V , 2200 mAh Litiumioniakku: HENGENVAARA! Paristot/akut on pidettävä (ei ole vaihdettavissa) poissa lasten ulottuvilta� Nielemistilanteessa on 1 x 8 W COB-LED (Sisällä) välittömästi hakeuduttava lääkärin hoitoon! Lamppu: 2 x 0,75 W LED (Ylhäällä) HUOMIO! Akkuyksikkö...
Page 11
zAkun lataaminen zPuhdistus ja varastointi Sammuta tuote painamalla PÄÄLLE/POIS- Jos et halua käyttää tuotetta ja haluat kytkintä , jotta päällekytkeytyminen ei varastoida, kytke laite pois päältä painamalla keskeyttäisi latausprosessia� PÄÄLLE/POIS -kytkintä � Aseta latausasema tasaiselle pinnalle� Tarkista akku-työvalo säännöllisesti Aseta ladattava työvalo mukana toimitettuun...
Page 12
zHävittäminen zTakuu Lajittelun yhteydessä on noudatettava Tuote on valmistettu tiukkojen laatustandardien seuraavia lyhenteillä (a) ja numeroilla mukaisesti ja testattu huolellisesti ennen toimitusta� (b) varustettuja Kuluttajalla on oikeus palauttaa viallinen/ pakkausmateriaalimerkintöjä: puutteellinen tuote myyjälle� Takuu ei rajoita tätä 1– 7: Muovit oikeutta�...
Page 13
Batteridriven arbetslampa zAvsedd användning Lampan är avsedd för normal drift� Lampan klarar zIntroduktion av extrema fysiska villkor: vibrationer� Lampan är avsedd för användning i verkstäder eller inom Vi gratulerar dig till ditt köp av denna andra arbetsområden där höga belastningar kan produkt�...
Page 14
zTekniska data kastas enligt lokala föreskrifter för avfallshantering� Lysdioderna kan inte bytas ut� 3,7 V ,, 2200 mAh Säkerhetsanvisningar för Li-jon-batteri: (kan inte bytas ut) batterier 1 x 8 W COB-lysdiod LIVSFARA! Förvara batterierna utom räckhåll (insida) Ljuskälla: för barn� Uppsök genast läkare om ett batteri 2 x 0,75 W lysdiod har svalts! (upptill)
Page 15
zLadda batteriet zRengöring och förvaring Slå ev� ifrån produkten med på-/ Tryck på på-/av-knappen för att slå ifrån av-knappen � produkten om den inte längre ska användas Ställ laddningsstationen på en jämn yta� och läggas undan� Ställ den batteridrivna arbetslampan i den ...
Page 16
zAvfallshantering zGaranti Beakta märkningen på Produkten har tillverkats enligt stränga förpackningsmaterial vid kvalitetsvillkor och kontrollerats noggrant före källsorteringen� Denna är försedd med leverans� Om brister föreligger i denna produkt förkortningar (a) och nummer (b) med har du lagstadgade rättigheter gentemot följande betydelse: försäljaren av produkten�...
Page 17
Akumulatorowa zObjaśnienie symboli lampa warsztatowa Przeczytać instrukcję obsługi! zWstęp Gratulujemy zakupu nowego produktu� Napięcie stałe Nasz produkt jest wyrobem wysokiej jakości� Przed pierwszym użyciem Przestrzegać komunikatów ostrzegawczych i uwag dotyczących uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi� bezpieczeństwa! Stanowi ona nieodłączną część produktu i zawiera istotne informacje dotyczące Zagrożenie życia i niebezpieczeństwo wypadku niemowląt i dzieci!
Page 18
zOpis części Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Akumulatorowa lampa warsztatowa Dioda LED (góra) ZAGROŻENIE OSTRZEŻENIE! Dioda COB LED (wnętrze) ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO Przycisk włącznika/wyłącznika WYPADKU NIEMOWLĄT 3-poziomowy wskaźnik stanu naładowania I DZIECI! Dzieci nie pozostawiać bez nadzoru akumulatora w pobliżu opakowania� Niebezpieczeństwo Wejście Micro-USB uduszenia elementami opakowania�...
Page 19
zŁadowanie akumulatora przegrzania, pożaru lub wybuchu� Nigdy nie wrzucać baterii/akumulatorów do W razie potrzeby wyłączyć produkt naciskając ognia ani wody� przycisk włącznika/wyłącznika � Nie narażać baterii/akumulatorów na Ustawić stację ładowania na płaskiej oddziaływanie obciążeń mechanicznych� powierzchni� zNiebezpieczeństwo wycieku Umieścić...
Page 20
zCzyszczenie i przechowywanie zUtylizacja Przed rozpoczęciem przechowywania Segregując odpady zwracać uwagę na oznakowanie materiałów wyłączyć produkt naciskając włącznika/ wyłącznika � opakowaniowych� Użyte skróty (a) oraz liczby (b) mają następujące znaczenie: Regularnie sprawdzać akumulatorową lampę warsztatową pod kątem ewentualnych 1– 7: tworzywa sztuczne uszkodzeń�...
Page 21
Szkody środowiskowe związane zSerwis z nieprawidłową utylizacją akumulatorów! Infolinia: 00800 80040044 Akumulatorów nie wyrzucać razem z odpadami komunalnymi� Mogą one zawierać toksyczne metale E-mail: administration@mynetsend�de ciężkie i podlegają utylizacji odpowiedniej dla odpadów specjalnych� Użyte symbole chemiczne metali ciężkich: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów� Przed zgłoszeniem zapytania przygotować...
Akumuliatorinė darbo lempa zNaudojimas pagal paskirtį Lempa pritaikyta eksploatuoti normaliomis zĮžanga sąlygomis� Lempa yra atspari ekstremalioms fizikinėms sąlygoms: vibracijai� Lempa yra Sveikiname įsigijus naują prietaisą� Jūs pritaikyta naudoti dirbtuvėse ir kitose darbo pasirinkote kokybišką gaminį� Atidžiai srityse, kuriose gali susidaryti didelė apkrova� perskaitykite visą...
zTechniniai duomenys Pasibaigus lempos eksploatavimo trukmei, ją reikia išmesti vadovaujantis vietinėmis šalinimo taisyklėmis� Šviesos diodai yra nekeičiami� Ličio jonų akumu- 3,7 V , 2200 mAh liatorius: (nekeičiamas) Baterijų /akumuliatorių naudojimo saugos nurody- 1 x 8 W COB šviesos diodas (viduje) Lempa: 2 x 0,75 W šviesos diodas PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas /...
zAkumuliatorinės darbo lempos zSurinkimas ĮJ. / IŠJ. Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžiagas� Išlankstykite akumuliatorinę darbo lempą� ĮJ� / IŠJ� mygtuku galima akumuliatorinę Akumuliatorinę darbo lempą galima magnetu darbo lempą įjungti / išjungti arba nustatyti jos pritvirtinti prie metalinio paviršiaus� Atkreipkite ryškumą�...
zŠalinimas zGarantija Rūšiuodami atliekas atsižvelkite į Gaminys pagamintas laikantis kruopštumo pakuotės medžiagų ženklinimą; jos principų ir prieš pristatant buvo išbandytas� ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio skaičiais (b): pardavėjas užtikrina Jums teisės aktais 1–7: plastikai reglamentuojamas teises� Toliau išdėstytomis 20–22: popierius ir kartonas garantijos teikimo sąlygomis šios Jūsų...
Akutöövalgusti zSihtotstarbeline kasutamine zSissejuhatus Valgusti on sobiv tavakäituseks� Valgusti peab vastu ekstreemsetele füüsilistele tingimustele: Õnnitleme Teid uue seadme ostu puhul� Vibratsioonid� Valgusti on ette nähtud Olete sellega otsustanud kvaliteetse kasutamiseks töökodades või teistes toote kasuks� Palun lugege see tööpiirkondades, milles võivad esineda suuremad käsitsusjuhend täielikult ja hoolikalt läbi�...
zTehnilised andmed Patareide/akude ohutusjuhised 3,7 V , 2200 mAh Li-ioonaku: OHT ELULE! Hoidke patareid/akud lastele (ei ole vahetatav) kättesaamatus kohas� Pöörduge allaneelamise 1 x 8 W COB-LED (sisemine) korral kohe arsti poole! Valgusallikas: 2 x 0,75 W LED (ülemine) MÄRKUS! Aku pole vahetatav� Kui see on ...
zAku laadimine zPuhastamine ja ladustamine Lülitage vajadusel toode välja, selleks lülitage Kui Te ei soovi toodet kasutada ja tahate seda SEES/VÄLJAS-klahvi � ladustada, lülitage toode SEES/VÄLJAS-klahvi Asetage laadimisjaam tasasele pinnale� vajutamisega välja� Asetage akutöövalgusti tarnekomplekti Kontrollige regulaarselt akutöövalgusti kuuluvasse laadimisjaama �...
zUtiliseerimine zGarantii Pidage jäätmete sorteerimisel silmas Toode on valmistatud hoolikalt, rangete pakkematerjalide tähistust; need on kvaliteedidirektiivide järgi ning enne tarnimist tähistatud lühendite (a) ja numbritega kohusetundlikult kontrollitud� Antud toote puuduste (b), millel on järgmine tähendus: korral on Teil toote müüja suhtes seaduslikud 1–...
Akumulatora darba lampa zParedzētais pielietojums Lampa ir piemērota normālai ekspluatācijai� zIevads Lampa iztur ārkārtējus fiziskos apstākļus: vibrācijas� Lampa ir izstrādāta izmantošanai Apsveicam jūs ar jaunas iekārtas iegādi! darbnīcās vai citās darba zonās, kurās var rasties Jūs esat izšķīries par labu augstvērtīgam paaugstinātas slodzes�...
zTehniskie dati Drošības norādījumi attiecī- bā uz baterijām/akumula- Litija jonu akumu- 3,7 V , 2200 mAh toriem lators: (nav maināms) DRAUDI DZĪVĪBAI! Glabājiet baterijas/ 1 x 8 W COB-LED (iekšpusē) Gaismas avots: akumulatorus bērniem neaizsniedzamā vietā� 2 x 0,75 W LED (augšā) Norīšanās gadījumā...
zAkumulatora darba lampas zMontāža IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA Norāde: Pilnībā noņemiet iepakojuma materiālu� Atveriet akumulatora darba lampu� Akumulatora darba lampu, izmantojot magnētu Ar IESLĒGT/IZSLĒGT slēdzi var ieslēgt/ , var piestiprināt pie metāla virsmas� Pievērsiet izslēgt akumulatora darba lampu vai iestatīt uzmanību tam, lai virsma būtu gluda un līdzena, gaišumu�...
zUtilizācija zGarantija Šķirojot atkritumus, ievērojiet Produkts tika rūpīgi ražots saskaņā ar stingrām iepakojuma materiālu marķējumus; tie ir kvalitātes normām un pirms piegādes tika marķēti ar saīsinājumiem (a) un kvalificēti pārbaudīts� Gadījumā, ja produktam numuriem (b) ar šādām nozīmēm: atklājas defekti, jums attiecībā pret produkta 1–...
Akku-Arbeitsleuchte zZeichenerklärung zEinleitung Bedienungsanleitung lesen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes� Sie haben sich damit für Gleichspannung ein hochwertiges Produkt entschieden� Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung Warn- und Sicherheitshinweise vollständig und sorgfältig durch� Diese Anleitung beachten! gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung�...
Sicherheitshinweise zTeilebeschreibung Akku-Arbeitsleuchte LED (Oben) WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR COB-LED (Innen) KLEINKINDER UND KINDER! AN-/Aus-Taster Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit 3-Stufen-Ladeanstandsanzeige dem Verpackungsmaterial� Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial� Micro-USB Eingang Kinder unterschätzen häufig die Gefahren� Magnet Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern� Haken ...
zAkku aufladen EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals Schalten Sie das Produkt ggf� aus, indem Sie wieder auf� Schließen Sie Batterien/ den AN-/AUS-Taster betätigen� Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese Stellen Sie die Ladestation auf eine ebene ...
zReinigung und Lagerung zEntsorgung Schalten Sie das Produkt durch Drücken des Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der AN/AUS-Taster aus, wenn Sie das Produkt Abfalltrennung, diese sind nicht benutzen und lagern wollen� gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) Untersuchen Sie die Akku-Arbeitsleuchte und Nummern (b) mit folgender regelmäßig auf Verschmutzungen�...
Page 38
zGarantie zService Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Netsend GmbH Anlieferung gewissenhaft geprüft� Im Falle von Nachtwaid 6 Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den D-79206 Breisach Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu� Hotline: 00800 80040044 Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere (Hotline kostenfrei) im Folgenden dargestellte Garantie nicht...
Page 39
citygate24 GmbH Lange Mühren 1 20095 Hamburg GERMANY Model No.: 894 Manufactured: 01/2020 IAN 334219_1910...