Dometic CoolAir SPX1200I Installation Manual

Dometic CoolAir SPX1200I Installation Manual

Parking cooler
Hide thumbs Also See for CoolAir SPX1200I:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Wichtige Hinweise
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Zielgruppe
    • Installation
    • Konfiguration
    • Technische Daten
  • Français

    • Remarques Importantes
    • Signification des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Groupe Cible
    • Usage Conforme
    • Installation
    • Configuration
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Notas Importantes
    • Indicaciones de Seguridad
    • Volumen de Entrega
    • Personal al que Va Dirigido el Manual
    • Uso Previsto
    • Instalación
    • Configuración
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Notas Importantes
    • Indicações de Segurança
    • Material Fornecido
    • Grupo Alvo
    • Utilização Adequada
    • Instalação
    • Configuração
    • Dados Técnicos
  • Italiano

    • Note Importanti
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Dotazione
    • Istruzioni Per la Sicurezza
    • Destinazione D'uso
    • Gruppo Target
    • Installazione
    • Configurazione
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Belangrijke Opmerkingen
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Omvang Van de Levering
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Beoogd Gebruik
    • Doelgroep
    • Installatie
    • Configuratie
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symboler
    • Vigtige Henvisninger
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Målgruppe
    • Montering
    • Konfiguration
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Förklaring Av Symboler
    • Observera
    • Leveransomfattning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Målgrupp
    • Installation
    • Konfiguration
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Symbolforklaring
    • Viktige Merknader
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhetsregler
    • ForskriSmessig Bruk
    • Målgruppe
    • Installasjon
    • Konfigurasjon
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Tärkeitä Huomautuksia
    • Toimituskokonaisuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Kohderyhmä
    • Käyttötarkoitus
    • Asennus
    • Kokoonpano
    • Tekniset Tiedot
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Ważne Wskazówki
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zestawie
    • Odbiorcy Instrukcji
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Montaż
    • Konfiguracja
    • Dane Techniczne
  • Slovenčina

    • Dôležité Oznámenia
    • Vysvetlenie Symbolov
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Cieľová Skupina
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Montáž
    • Konfigurácia
    • Technické Údaje
  • Čeština

    • Důležité Poznámky
    • Vysvětlení Symbolů
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsah Dodávky
    • Cílová Skupina
    • Použití V Souladu S Účelem
    • Montáž
    • Konfigurace
    • Technické Údaje
  • Magyar

    • Fontos InformáCIók
    • Szimbólumok Magyarázata
    • Biztonsági Intézkedések
    • Csomag Tartalma
    • Célcsoport
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szerelés
    • KonfiguráCIó
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • Objašnjenje Simbola
    • Važne Napomene
    • Opseg Isporuke
    • Sigurnosne Napomene
    • Ciljna Skupina
    • Namjenska Uporaba
    • Instalacija
    • Konfiguracija
    • Tehnički Podaci
  • Türkçe

    • Sembollerin Açıklanması
    • Önemli Notlar
    • Güvenlik Uyarıları
    • Teslimat Kapsamı
    • Amacına Uygun KullanıM
    • Hedef Grup
    • Montaj
    • Yapılandırma
    • Teknik Bilgiler
  • Slovenščina

    • Pomembna Obvestila
    • Razlaga Simbolov
    • Obseg Dobave
    • Varnostni Napotki
    • Ciljna Skupina
    • Predvidena Uporaba
    • Namestitev
    • Konfiguracija
    • Tehnični Podatki
  • Română

    • Explicaţia Simbolurilor
    • ObservaţII Importante
    • Domeniul de Livrare
    • IndicaţII de Securitate
    • Categoria Vizată
    • Domeniul de Utilizare
    • Instalare
    • Configuraţie
    • Date Tehnice
  • Български

    • Важни Бележки
    • Обяснение На Символите
    • Обхват На Доставката
    • Указания За Безопасност
    • Адресат
    • Използване По Предназначение
    • Инсталиране
    • Конфигурация
    • Технически Данни
  • Eesti

    • Olulised Märkused
    • Sümbolite Selgitus
    • Ohutusjuhised
    • Tarnepakk
    • Kasutusotstarve
    • Sihtrühm
    • Paigaldamine
    • Konfiguratsioon
    • Tehnilised Andmed
  • Ελληνικά

    • Επεξήγηση Των Συμβόλων
    • Σημαντικές Σημειώσεις
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Ομάδα Στόχος
    • Περιεχόμενα Συσκευασίας
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Εγκατάσταση
    • Διαμόρφωση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Simbolu Skaidrojums
    • Svarīgas Piezīmes
    • Drošības Norādes
    • Komplektācija
    • Mērķauditorija
    • Paredzētais Izmantošanas Mērķis
    • UzstāDīšana
    • Konfigurēšana
    • Tehniskie Dati

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CLIMATE CONTROL
SPX1200I
Parking cooler
EN
Installation manual........................................ 14
Standklimaanlage
DE
Montageanleitung........................................23
Climatiseur auxiliaire
FR
Instructions de montage............................... 33
Equipo de aire acondicionado a motor
ES
parado
Instrucciones de montaje.............................. 43
Unidade fixa de ar condicionado
PT
Instruções de montagem.............................. 52
Climatizzatore autonomo
IT
Indicazioni di montaggio...............................61
Standairco
NL
Montagehandleiding....................................70
Standklimaanlæg
DA
Monteringsvejledning...................................79
Parkeringskylare
SV
Monteringsanvisning.................................... 88
Parkeringskjøler
NO
Monteringsanvisning.................................... 97
Taukoilmastointilaite
FI
Asennusohje.............................................. 106
Klimatyzator postojowy
PL
Instrukcja montażu...................................... 115
COOLAIR
Parkovacia klimatizácia
SK
Návod na montáž....................................... 125
Nezávislá klimatizace
CS
Návod k montáži........................................ 134
Parkolóhűtő
HU
Szerelési útmutató...................................... 143
Parkirni rashladni uređaj
HR
Upute za montažu...................................... 152
Park kliması
TR
Montaj Kılavuzu.......................................... 161
Pakirna klimatska naprava
SL
Navodilo za montažo.................................. 170
Instalaţie de climatizare în staţionare
RO
Instrucţiuni de montaj..................................179
Стоящ климатик
BG
Инструкция за монтаж................................ 188
Seisujahuti
ET
Paigaldusjuhend......................................... 198
Οδηγίες τοποθέτησης............................... 207
Κλιματιστικό στάθμευσης
EL
Autonominis aušintuvas
LT
Montavimo vadovas....................................218
Kabīnes dzesētājs
LV
Uzstādīšanas rokasgrāmata..........................227

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic CoolAir SPX1200I

  • Page 1 CLIMATE CONTROL COOLAIR SPX1200I Parking cooler Parkovacia klimatizácia Installation manual........14 Návod na montáž........125 Standklimaanlage Nezávislá klimatizace Montageanleitung........23 Návod k montáži........134 Climatiseur auxiliaire Parkolóhűtő Instructions de montage....... 33 Szerelési útmutató........143 Equipo de aire acondicionado a motor Parkirni rashladni uređaj parado Upute za montažu........
  • Page 2 Copyright © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3   List of Figures ...
  • Page 4    ...
  • Page 5   ...
  • Page 6   ...
  • Page 7    ...
  • Page 8   ...
  • Page 9   ...
  • Page 10   ...
  • Page 11   ...
  • Page 12   ...
  • Page 13   ...
  • Page 14   ...
  • Page 15   ...
  • Page 16: Table Of Contents

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
  • Page 17: Safety Instructions

      3 Safety Instructions WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. • Only use the parking cooler for the purpose specified by the manufacturer and do not make any al- terations or structural changes to the device. •...
  • Page 18: Target Group

    • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications.
  • Page 19: Installation

      7 Installation The evaporator unit must be installed in an upright position. Fig.  on page 2 The parking cooler consists of the following components: • CoolAir SPX 1200C compressor unit (2) • CoolAir SPX 1200IC rear panel evaporator unit (1) with connecting line (3) Fig. ...
  • Page 20   short while if the power requirement is too high. Ask your vehicle manufacturer for the specifications of the ter- minal block. 8. Follow the vehicle manufacturer's guidelines when installing the system and establishing the electrical connec- tions. The device shall be installed in accordance with national wiring regulations. Determining the installation position The system's installation position must meet the following criteria: •...
  • Page 21   NOTICE! Damage hazard Ensure that the coupling halves with the copper pipes are not twisted or kinked. Carefully unwind the connection line. Fig.  on page 5 6. Fit the evaporator unit. Fig.  on page 6 Fasten the evaporator unit from the outside. Fig. ...
  • Page 22: Configuration

      2. Route the power supply lead as illustrated. Fig.  on page 12 a) Run the wiring loom to the battery along a route where it is protected. b) Connect the negative lead (black) for the power supply. c) Connect the negative lead (black) for the voltage monitor. d) Connect the positive lead (red) for the power supply via a 40 A fuse.
  • Page 23   Switch to the configuration mode. The display shows P.01 and the symbol flashes. 2. Press the button to change the setting. The current setting is displayed. Note The level for the low voltage shut-down should not be set any lower than the minimum battery voltage required to be able to start the engine under any conditions.
  • Page 24: Technical Data

      5. Press the button to change the setting. 6. Use the button to select 1 for calibrating the tilt sensor. Press the button to save the settings. The set value is saved and is then applied when the system is restarted. You are then returned to the menu and can select another menu item by pressing the button.
  • Page 25: Wichtige Hinweise

    Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumenta- tion können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. 2 Erklärung der Symbole GEFAHR! Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen...
  • Page 26: Sicherheitshinweise

      Hinweis Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 3 Sicherheitshinweise WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. • Benutzen Sie die Standklimaanlage nur für den vom Hersteller angegebenen Verwendungszweck und führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Produkt durch! •...
  • Page 27: Zielgruppe

      Position Teilebezeichnung Anzahl Verdampfereinheit mit Verbindungsleitung Kantenschutz für kleine Bohrungen Kantenschutz für große Bohrungen Klammer Schraube M6 x 10 mm Abdeckung für Clip Abdeckhaube für die Rückwand Bohrschraube 3.5 mm × 9.5 mm Kunststoff-Distanzstück L = 25 mm Sechskantschraube M6 x 40 Kunststoff-Distanzstück L = 40 mm Sechskantschraube M6 x 110 Unterlegscheibe M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm)
  • Page 28: Installation

    • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 7 Installation Die Verdampfereinheit muss in aufrechter Position installiert werden.
  • Page 29   Beachten Sie folgende Tipps und Hinweise bei der Installation der Standklimaanlage: Wenden Sie sich mit folgenden Fragen an den Fahrzeughersteller. Ist die Fahrerhausrückwand für das Anbrin- gen der Anlage geeignet? Ist der Aufbau für das statische Gewicht und die Belastungen durch die Standkli- maanlage bei sich bewegendem Fahrzeug ausgelegt? 2.
  • Page 30   Verdampfereinheit einbauen Die Verdampfereinheit wird horizontal an der Fahrerhausrückwand in der Nähe der Schlafkoje installiert. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Achten Sie darauf, dass die beiliegende Bohrschablone beim Anlegen nicht auf dem Kopf ste- ht. Sie könenn die Bohrschablone von innen oder von außen an der Fahrerkabine anlegen. •...
  • Page 31: Konfiguration

      • Um eine Beschädigung der Fahrerhausrückwand zu vermeiden, befestigen Sie den Clip mit einem geeigneten Klebstoff. Beachten Sie die Hinweise des Klebstoffherstellers. Die nicht benötige Länge der Versorgungsleitung durch Biegen eines Bogens kürzen. 2. Befestigen Sie die Versorgungsleitung mit den Clips an der Fahrerhausrückwand. Abb. ...
  • Page 32   Konfigurationsmodus verwenden Halten Sie die Taste gedrückt. 2. Um in den Konfigurationsmodus zu wechseln, halten Sie die Taste länger als 3 s gedrückt. Das Display zeigt das Symbol an. Die Standklimaanlage schaltet in den Konfigurationsmodus. Das Display zeigt P.01 an und das Symbol blinkt.
  • Page 33: Technische Daten

      4. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu ändern. Die Kennzahl des aktuell eingestellten Wertes wird angezeigt: 0: °C 1: °F 5. Wählen Sie mit der Taste oder die gewünschte Temperatureinheit aus. 6. Drücken Sie die Taste , um die Einstellungen zu speichern.
  • Page 34   Standklimaanlage CoolAir SPX 1200 mit Rückwandverdampfereinheit SPX   1200IC Abmessungen (B x H x T) Kompressoreinheit 346 mm × 560 mm × 156 mm Verdampfereinheit 648 mm × 278 mm × 144 mm Gewicht Verdampfereinheit 15 kg (einschließlich Anschlussleitungen) Kompressoreinheit 21 kg (ohne Befestigungsrahmen) Prüfung/Zertifikat...
  • Page 35: Remarques Importantes

    Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site documents.dometic.com. 2 Signification des symboles DANGER ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

      Remarque Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. 3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez le climatiseur auxiliaire que pour l’usage prévu par le fabricant et n’effectuez aucune modi- fication ou transformation du produit ! •...
  • Page 37: Groupe Cible

      Élément Désignation des pièces Quantité Unité d’évaporateur avec ligne de raccordement Gaine de protection pour les trous de petit diamètre Gaine de protection pour les trous de grand diamètre Pince Vis M6 x 10 mm Couvercle pour collier Cache de protection pour la paroi arrière Vis perceuse 3.5 mm ×...
  • Page 38: Installation

    • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 7 Installation L’évaporateur doit être installé en position verticale.
  • Page 39   Tentez compte des conseils et informations suivants lors de la pose du climatiseur auxiliaire : Consultez le fabricant du véhicule concernant les points suivants. La paroi arrière de la cabine est-elle adaptée à l’installation de l’unité ? La structure est-elle conçue pour supporter le poids statique et les contraintes provo- quées par le climatiseur auxiliaire lorsque le véhicule se déplace ? 2.
  • Page 40   Montage de l’évaporateur L’évaporateur doit être installé horizontalement sur la paroi arrière de la cabine et à proximité de la couchette. AVIS ! Risque d’endommagement • Veillez à positionner le gabarit de perçage fourni dans le bon sens. Vous pouvez positionner le gabarit de perçage de l’intérieur ou de l’extérieur sur la paroi de la cabine.
  • Page 41: Configuration

      Raccourcissez la longueur superflue du câble d’alimentation en faisant un rayon de courbure. 2. Fixez les lignes d’alimentation sur la paroi arrière de la cabine à l’aide des colliers fournis. fig.  à la page 9 Raccordement du compresseur à l’évaporateur Acheminez le câble de raccordement en le courbant à...
  • Page 42   2. Pour accéder au mode de configuration, maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 3 s. L’écran affiche le symbole . Le climatiseur auxiliaire passe en mode de configuration. L’écran affiche P.01 et le symbole clignote. 3. Faites défiler le menu à l’aide du bouton pour sélectionner l’option souhaitée.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

      6. Appuyez sur le bouton pour enregistrer les réglages. La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre. Le menu s’affiche à nouveau et vous pouvez sélectionner une autre option avec le bouton P.05 : Capteur d’inclinaison L’électronique du système empêche que le système soit activé lorsque le véhicule est stationné en pente. Dans la mesure où...
  • Page 44   Climatiseur auxiliaire CoolAir SPX 1200 avec évaporateur pour paroi arrière SPX   1200IC Contrôle/certification...
  • Page 45: Notas Importantes

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el pro- ducto, visite la página documents.dometic.com. 2 Explicación de los símbolos ¡PELIGRO!
  • Page 46: Indicaciones De Seguridad

      3 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. • Utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado únicamente para los fines previstos por el fabricante y no realice ninguna modificación en él. •...
  • Page 47: Personal Al Que Va Dirigido El Manual

      Elemento Nombre de las piezas Cantidad Pinza Tornillo M6 x 10 mm Tapa para pinza Cubierta para la pared trasera Tornillo perforador 3.5 mm × 9.5 mm Separador de plástico L = 25 mm Tornillo hexagonal M6 x 40 Separador de plástico L = 40 mm Tornillo hexagonal M6 x 110 Arandela M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Fusible maxi 40 A...
  • Page 48: Instalación

    • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 7 Instalación El evaporador debe quedar instalado en posición vertical.
  • Page 49   4. Cuando tienda y doble los conductos de suministro, evite formar arcos de radios pequeños. Para curvar- los, ponga dentro de la curva un cuerpo redondeado adecuado. Un radio demasiado pequeño hace que el conducto de refrigerante se doble, con lo cual el equipo de aire acondicionado no estará listo para el fun- cionamiento.
  • Page 50   ¡AVISO! Peligro de daños • Asegúrese de no colocar al revés la plantilla de perforación incluida. Puede colocar la plantilla de perforación en la cabina del conductor desde dentro o desde fuera. • Asegúrese que utilizar los siguientes orificios para la línea de conexión y el conducto de agua de condensación: Desde el interior: Orificios que llevan la inscripción “Inside”...
  • Page 51: Configuración

      Unir el compresor con el evaporador Extraiga el cable de conexión arqueándolo por la abertura situada en la base del compresor. 2. Fije el cable de conexión como se muestra. fig.  en la página 10 fig.  en la página 11 Instalación de las líneas de conexión eléctrica Conecte el equipo directamente a la batería.
  • Page 52   4. Pulse el botón para abrir el punto de menú deseado. 5. Para salir del modo de configuración, mantenga pulsado el botón durante más de 3 s. P.01: Desconexión de tensión mínima El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva. Cuando el controlador de la batería la desconecta, esta solo dispone de una parte de su capacidad de carga.
  • Page 53: Datos Técnicos

      P.05: Sensor de inclinación El sistema electrónico del equipo impide que se encienda cuando el vehículo está estacionado en una pendiente. Dado que el techo de algunos vehículos ya está inclinado, el sensor de inclinación debe calibrarse a cero antes de utilizarlo por primera vez.
  • Page 54: Notas Importantes

    ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. 2 Explicação dos símbolos PERIGO! indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará...
  • Page 55: Indicações De Segurança

      3 Indicações de segurança AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. • Utilize a unidade fixa de ar condicionado apenas para a utilidade indicada pelo fabricante e não efetue quaisquer alterações ou modificações no produto! •...
  • Page 56: Grupo Alvo

      Item Designação das peças Quantidade Tampa para clipe Cobertura para a parede traseira Parafuso autorroscante 3.5 mm × 9.5 mm Espaçador em plástico C = 25 mm Parafuso de cabeça sextavada M6 x 40 Espaçador em plástico C = 40 mm Parafuso de cabeça sextavada M6 x 110 Arruela M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Maxi Fuse 40 A Porta-fusíveis Maxi Fuse AWG10...
  • Page 57: Instalação

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 7 Instalação A unidade de evaporação tem de ser instalada numa posição vertical.
  • Page 58   quentes do tubo de alimentação entre o evaporador e o compressor. Os danos podem resultar em perda do líquido refrigerante e de um desempenho reduzido da unidade. fig.  na página 3 5. As peças de montagem fornecidas não podem ser modificadas durante a instalação. 6.
  • Page 59   • Certifique-se de utilizar os seguintes furos para o tubo de ligação e a mangueira da água de condensação: Do interior: furos com a inscrição “Inside” (interior) Do exterior: furos com a in- scrição “Outside” (exterior) No interior da cabine, procure uma posição adequada para a fixação que permita uma distribuição conveniente do ar.
  • Page 60: Configuração

      Ligar o compressor com a unidade de evaporação Passe para fora o cabo de conexão num arco através da abertura existente no piso do compressor. 2. Aperte o cabo de conexão conforme ilustrado. fig.  na página 10 fig.  na página 11 Instalar os cabos de conexão elétrica Ligue a unidade diretamente à...
  • Page 61   4. Prima o botão para abrir o item de menu pretendido. 5. Para sair do modo de configuração, prima o botão e mantenha-o premido durante mais de 3 s. P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento demasiado profundo. Quando a bateria é...
  • Page 62: Dados Técnicos

      P.05: Sensor de inclinação O sistema eletrónico impede que o sistema seja ligado quando o veículo está imobilizado numa superfície inclinada. Uma vez que o tejadilho de alguns veículos já está inclinado, o sensor de inclinação tem de ser calibrado para zero antes da primeira utilização.
  • Page 63: Note Importanti

    Il presente manuale del prodot- to, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare documents.dometic.com. 2 Spiegazione dei simboli PERICOLO! indica una situazione di pericolo che, se non evitata, provoca lesioni gravi o mortali.
  • Page 64: Istruzioni Per La Sicurezza

      Nota Informazioni integranti relative all’impiego del prodotto. 3 Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o le- sioni gravi. • Utilizzare il climatizzatore autonomo esclusivamente per l’uso previsto dal produttore e non es- eguire modifiche o trasformazioni del prodotto! •...
  • Page 65: Gruppo Target

      Articolo Denominazione pezzo Quantità Protezione dei bordi per fori di piccole dimensioni Protezione dei bordi per fori di grandi dimensioni Clip Vite M6 x 10 mm Coperchio della clip Calotta di protezione per parete posteriore Vite autoperforante 3.5 mm × 9.5 mm Distanziale in plastica L = 25 mm Vite a testa esagonale M6 x 40 Distanziale in plastica L = 40 mm...
  • Page 66: Installazione

    • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 7 Installazione L’unità di evaporazione deve essere installata diritta.
  • Page 67   3. Di regola, prima di installare l’impianto, occorre controllare se durante i lavori di installazione sono stati danneg- giati o deformati componenti del veicolo o se il loro funzionamento può essere stato compromesso. 4. Durante la posa e la curvatura delle linee di alimentazione evitare i raggi stretti. Per curvare utilizzare un corpo rotondeggiante adatto da posizionare sotto.
  • Page 68   AVVISO! Rischio di danni • Fare attenzione che la dima di foratura in dotazione non sia capovolta quando viene posiziona- ta. È possibile posizionare la dima di foratura sulla cabina di guida dall’interno o dall’esterno. • Prestare attenzione a utilizzare i seguenti fori per le linee di collegamento e della condensa: Dall’interno: fori che recano la scritta “Inside”.
  • Page 69: Configurazione

      Collegamento del compressore all’evaporatore Posare il cavo di collegamento con una curva attraverso l’apertura sul pavimento del compressore. 2. Fissare il cavo di collegamento come mostrato. fig.  alla pagina 10 fig.  alla pagina 11 Installazione delle linee di collegamento elettriche Collegare l’impianto direttamente alla batteria. Per le specifiche della batteria rivolgersi al costruttore del veicolo.
  • Page 70   4. Premere il pulsante per aprire la voce di menu desiderata. 5. Per uscire dalla modalità di configurazione, tenere premuto il pulsante per più di 3 s. P.01: Spegnimento per sottotensione Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si scarichi troppo. La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo automatico, possiede ancora una parte della propria capacità...
  • Page 71: Specifiche Tecniche

      P.05: Sensore di inclinazione I componenti elettronici del sistema impediscono l’attivazione del sistema quando il veicolo è parcheggiato in pen- denza. Poiché in alcuni veicoli il tetto è già inclinato, il sensore di inclinazione deve essere tarato sull’impostazione zero prima del primo utilizzo. Parcheggiare il veicolo su una superficie in piano.
  • Page 72: Belangrijke Opmerkingen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigin- gen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. 2 Verklaring van de symbolen...
  • Page 73: Veiligheidsaanwijzingen

      Instructie Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. 3 Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. • Gebruik de standairco alleen voor de door de fabrikant beschreven toepassing en voer geen wi- jzigingen aan het product uit of bouw het ook niet om.
  • Page 74: Doelgroep

      Aanduiding onderdeel Aantal Randbescherming voor kleine gaten Randbescherming voor grote gaten Klem Schroef M6 x 10 mm Afdekking voor klem Afdekkap voor de achterwand Zelftappende schroef 3.5 mm × 9.5 mm Kunststof afstandshouder L = 25 mm Zeskantschroef M6 x 40 Kunststof afstandshouder L = 40 mm Zeskantschroef M6 x 110 Sluitring M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Maxi-zekering 40 A...
  • Page 75: Installatie

    • Wijzigingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 7 Installatie De verdampereenheid moet rechtop worden geïnstalleerd.
  • Page 76   3. Controleer voor de installatie van het systeem of door de montage voertuigcomponenten beschadigd, vervor- md of in hun werking beperkt kunnen raken. 4. Voorkom bij het leggen en buigen van voedingsleidingen kleine radiussen. Gebruik voor het buigen een geschikt rond voorwerp dat u eronder legt.
  • Page 77   LET OP! Gevaar voor schade • Let op dat de bijgeleverde boormal niet ondersteboven wordt gehouden. U kunt de boormal vanbinnen of vanbuiten tegen de bestuurderscabine houden. • Let op de volgende gaten worden gebruikt voor de verbindingsleiding en de condenswater- leiding: Van binnenuit: Gaten met het opschrift “Inside”...
  • Page 78: Configuratie

      Compressoreenheid met verdampereenheid verbinden Leg de aansluitkabel in een boog door de opening in de bodem van de compressoreenheid naar buiten. 2. Bevestig de aansluitkabel zoals afgebeeld. afb.  op pagina 10 afb.  op pagina 11 De elektrische aansluitkabels leggen Sluit de eenheid direct aan op de accu. Vraag de fabrikant van uw voertuig naar de specificaties van de accu.
  • Page 79   4. Druk op de knop om het gewenste menu te openen. 5. Houd de knop langer dan 3 s ingedrukt om de configuratiemodus te verlaten. P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. De accu hee bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laadcapaciteit. Vermijd herhaaldelijk starten of het gebruik van elektrische apparatuur.
  • Page 80: Technische Gegevens

      P.05: Hoeksensor De elektronica van het systeem voorkomt dat het systeem wordt ingeschakeld wanneer het voertuig op een helling wordt geparkeerd. Aangezien het dak van sommige voertuigen al is gekanteld, moet de hoeksensor vóór het eerste gebruik worden gekalibreerd op de nulstand. Parkeer het voertuig op een horizontaal oppervlak.
  • Page 81: Vigtige Henvisninger

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Page 82: Sikkerhedshenvisninger

      3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Anvend kun standklimaanlægget til det anvendelsesformål, der er angivet af producenten, og fore- tag ikke ændringer på produktet eller ombygninger af det! • Hvis standklimaanlægget har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. •...
  • Page 83: Målgruppe

      Artikel Delenes betegnelse Antal Afskærming til bagvæggen Boreskrue 3.5 mm × 9.5 mm Afstandsholder af plast L = 25 mm Sekskantskrue M6 x 40 Afstandsholder af plast L = 40 mm Sekskantskrue M6 x 110 Spændeskive M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Maxi-sikring 40 A Maxi-sikringsholder AWG10 Fladsikring 2 A...
  • Page 84: Montering

      • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 7 Montering Fordamperenheden skal installeres i en opretstående position. fig.  på side 2 Standklimaanlægget består af følgende komponenter: •...
  • Page 85   5. De medfølgende monteringsdele må ikke ændres egenhændigt under installationen. 6. Ventilationsåbningerne (gitter) må ikke dækkes til (minimumafstand til andre monteringsdele: 10 cm). Apparatet kan tilsluttes direkte til batteriet eller lastbilens klemmeblok. Batteriet foretrækkes til tilslutningen. Ved nogle køretøjer frakobles store forbrugere eer kort tid ved tilslutning via hovedfordeleren, hvis strømforbruget er for højt.
  • Page 86   3. Bor hullet til forbindelsesledningen (Ø 50 mm). fig.  på side 5 4. Bor hullerne til kondensvandsledningen (Ø 18 mm). VIGTIGT! Fare for beskadigelse Sørg for, at koblingshalvdelene med kobberrørene ikke er snoede eller har knæk. Rul forsigtigt forbindelsesledningen af. fig. ...
  • Page 87: Konfiguration

      Installation af de elektriske tilslutningsledninger Tilslut anlægget direkte til batteriet. Spørg køretøjsproducenten om specifikationerne for batteriet. 2. Før forsyningsledningen som vist. fig.  på side 12 a) Træk kabelbundtet til batteriet langs en rute, der er beskyttet. b) Tilslut minuskablet (sort) til strømforsyningen. c) Tilslut minuskablet (sort) til spændingsmålingen.
  • Page 88   P.01: Underspændingsfrakobling Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraig afladning. Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen frakobler. Undgå gentagne starter eller brug af elektrisk udstyr. Sørg for, at batteriet oplades igen. Når den nødvendige spænding igen er til rådighed, kan systemet anvendes igen.
  • Page 89: Tekniske Data

      Parkér køretøjet et sted, der er plant. 2. Ski til konfigurationsmodus. Displayet viser P.01, og symbolet blinker. 3. Tryk på knappen for at ændre indstillingen. Den aktuelt indstillede værdi vises. 4. Vælg menupunktet P.05 med knappen eller Displayet viser P.05. 5.
  • Page 90: Observera

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. 2 Förklaring av symboler FARA! Anger en farlig situation som, om den inte kan undvikas, leder till döden eller allvarlig personskada.
  • Page 91: Säkerhetsanvisningar

      3 Säkerhetsanvisningar VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller all- varlig personskada. • Använd den motoroberoende klimatanläggningen endast för de ändamål som anges av tillverkaren. Utför inga ändringar eller ombyggnader på produkten! •...
  • Page 92: Målgrupp

      Komponent Mängd Täckkåpa för bakre vägg Borrskruv 3.5 mm × 9.5 mm Plastdistans L = 25 mm Sexkantskruv M6 x 40 Plastdistans L = 40 mm Sexkantskruv M6 x 110 Bricka M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Maxi-säkring 40 A Maxi-säkringshållare AWG10 Flatsäkring 2 A...
  • Page 93: Installation

      • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 7 Installation Förångarenheten måste monteras lodrätt. bild.  sida 2 Parkeringskylaren består av nedanstående komponenter: • Kompressorenhet CoolAir SPX 1200C (2) •...
  • Page 94   Apparaten kan anslutas direkt till batteriet eller via lastbilens plintblock. Anslut helst till batteriet. För vissa fordon gäller att större elförbrukare anslutna via plintblocket kopplas ifrån eer en kort stund om strömförbrukningen blir för hög. Fråga fordonstillverkaren om plintblockets specifikationer. 8.
  • Page 95   OBSERVERA! Risk för skada Säkerställ att kopplingshalvorna med kopparrören inte är vridna eller vikta. Rulla försiktigt ut anslutningsledningen. bild.  sida 5 6. Montera förångarenheten. bild.  sida 6 Sätt fast förångarenheten från utsidan. bild.  sida 7 Tätning och montering av täckkåpan Montera ett clip. Om du vill förhindra ytterligare skador på...
  • Page 96: Konfiguration

      2. Dra försörjningskabeln som det visas. bild.  sida 12 a) Dra kabelstammen till batteriet så att den är skyddad. b) Anslut minuskabeln (svart) för strömförsörjningen. c) Anslut minuskabeln (svart) för spänningsmätningen. d) Anslut pluskabeln (röd) för strömförsörjningen via en 40 A-säkring. e) Anslut pluskabeln (röd) för spänningsvakten via en 2 A-säkring.
  • Page 97   Om den motoroberoende klimatanläggningen endast har tillgång till den försörjningsspänning som specificeras här, stängs systemet av. Växla till konfigurationsläge. Displayen visar P.01 och symbolen blinkar. 2. Tryck på knappen för att ändra inställningen. Aktuellt inställt värde visas. Anvisning Spänningsvärdet för avstängning vid underspänning får inte ställas in lägre än att tillräck- ligt mycket spänning ligger på...
  • Page 98: Tekniska Data

      4. Tryck på knappen eller för att välja menyalternativet P.05. Displayen visar P.05. 5. Tryck på knappen för att ändra inställningen. 6. Använd knappen eller för att välja 1 för kalibrering av lutningssensorn. Tryck på knappen för att spara inställningarna. Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om.
  • Page 99: Viktige Merknader

    Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com.
  • Page 100: Sikkerhetsregler

      Merk Ytterligere informasjon om betjening av produktet. 3 Sikkerhetsregler ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige person- skader, eventuelt med døden til følge. • Bruk parkeringskjøleren kun til det formål produsenten har angitt, og foreta ikke endringer eller om- bygging av produktet! •...
  • Page 101: Målgruppe

      Element Delebeskrivelse Antall Skrue – M6 x 10 mm Klips til deksel Deksel til bakveggen Selvborende skrue 3.5 mm × 9.5 mm Plast-avstandsholder L = 25 mm Sekskantskrue M6 x 40 Plast-avstandsholder L = 40 mm Sekskantskrue M6 x 110 Skive M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Maxi-sikring 40 A Maxi-sikringsholder AWG10 Flatstikksikring 2 A...
  • Page 102: Installasjon

    • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 7 Installasjon Fordamperenheten må installeres vannrett.
  • Page 103   6. Ventilasjonsåpningene (gitter) må ikke tildekkes (minimumsavstand til andre påbyggingsdeler: 10 cm). Apparatet kan kobles direkte til batteriet eller via lastebilens hovedfordeler. Batteriet foretrekkes over hoved- fordeleren. På enkelte kjøretøy blir større forbrukere, ved tilkobling via hovedfordeleren, koblet ut etter kort tid hvis strømbehovet er for stort.
  • Page 104   4. Bor hullet for kondensvannledningen (Ø 18 mm). PASS PÅ! Fare for skader Sørg for at koblingshalvdelene med kobberledningene ikke er vridd eller bøyd. Vikle forbindelsesledningen forsiktig av. fig.  på side 5 6. Montere fordamperenhet. fig.  på side 6 Fest fordamperenheten fra utsiden. fig. ...
  • Page 105: Konfigurasjon

      2. Legg forsyningsledningen som vist. fig.  på side 12 a) Legg tilkoblingskabelen på et beskyttet sted bort til batteriet. b) Koble til minuskabel (svart) for strømforsyningen. c) Koble til minuskabel (svart) for spenningsmålingen. d) Koble til plusskabel (rød) for strømforsyningen via en sikring på 40 A. e) Koble til plusskabel (rød) for spenningsmålingen og sikre med 2 A.
  • Page 106   Bytt til konfigurasjonsmodus. Displayet viser P.01, og symbolet lyser. 2. Trykk på tasten for å endre verdien. Den aktuelle innstilte verdien vises. Merk Verdien for underspenningsutkoblingen skal kun stilles så lavt at det er nok spenning på bat- teriet, til at man til enhver tid kan starte motoren. Som regel skal verdien ikke være lavere enn 22 V. Bruk tastene eller til å...
  • Page 107: Tekniske Spesifikasjoner

      5. Trykk på tasten for å endre verdien. 6. Bruk tastene eller for å velge 1 for kalibrering av hellingsføleren. Trykk på tasten for å lagre verdien. Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt. Du er nå tilbake i menylisten, og kan velge en annen meny med tastene eller 9 Tekniske spesifikasjoner...
  • Page 108: Tärkeitä Huomautuksia

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. 2 Symbolien selitykset VAARA! Viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä...
  • Page 109: Turvallisuusohjeet

      3 Turvallisuusohjeet VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Käytä ilmastointilaitetta vain valmistajan ilmoittamaan käyttötarkoitukseen, älä tee tuotteeseen mitään muutoksia tai rakenteellisia lisäyksiä! • Älä käytä taukoilmastointilaitetta, jos havaitset siinä näkyviä vaurioita. • Sarjan saa asentaa ja sitä saa huoltaa ja korjata vain alan yrityksen ammattihenkilökunta, joka tuntee töihin liittyvät vaarat ja määräykset.
  • Page 110: Kohderyhmä

      Kohta Osan nimitys Määrä Klipsin suojus Peitekansi takaseinään Itseporautuva ruuvi 3.5 mm × 9.5 mm Muovinen välikappale, pituus = 25 mm Kuusioruuvi M6 x 40 Muovinen välikappale, pituus = 40 mm Kuusioruuvi M6 x 110 Aluslevy M6 (d1 6.4 mm, d2 = 20 mm) Maxi-sulake 40 A Maxi-sulakkeenpidin AWG10 Litteä...
  • Page 111: Asennus

    • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 7 Asennus Haihdutinyksikkö täytyy asentaa pystyasentoon.
  • Page 112   5. Mukana toimitettavia asennusosia ei saa muuttaa itse asennuksen aikana. 6. Tuuletusaukkoja (ritilöitä) ei saa peittää (vähimmäisetäisyys muihin asennettaviin osiin: 10 cm). Laite voidaan liittää akkuun suoraan tai kuorma-auton liitäntärasian kautta. Akkuun liitättäminen on su- ositeltavampi tapa. Joissakin ajoneuvoissa isommat, liitäntärasian kautta liitetyt sähkölaitteet kytkeytyvät pois päältä...
  • Page 113   4. Poraa reikä kondenssivesijohtoa varten (Ø 18 mm). HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, ettei kummallakaan puolella liitäntää eikä kupariputkissa ole kiertymistä eikä taitoksia. Kierrä liitosjohtoa varovasti. kuva.  sivulla 5 6. Sijoita haihdutinyksikkö paikalleen. kuva.  sivulla 6 Kiinnitä haihdutinyksikkö ulkopuolelta. kuva.  sivulla 7 Tiivistys ja suojuksen kiinnitys Kiinnitä...
  • Page 114: Kokoonpano

      2. Vedä virransyöttöjohto kuvan osoittamalla tavalla. kuva.  sivulla 12 a) Vedä kaapelisarja akkuun sellaista reittiä, että se on suojassa. b) Liitä miinusjohto (musta) virransyöttöä varten. c) Liitä miinusjohto (musta) jännitteenmittausta varten. d) Liitä plusjohto (punainen) virransyöttöä varten ja varmista se 40 A:n sulakkeella. e) Liitä...
  • Page 115   Siirry asetustilaan. Näytössä näkyy P.01 ja symboli vilkkuu. 2. Muuta asetusta painikkeella Asetettuna oleva arvo näytetään. Ohje Alijännitekatkaisun arvon saa asettaa vain niin alas, että akussa on riittävästi jännitettä moottorin käynnistämiseen milloin tahansa. Arvo ei saa olla alle 22 V. Valitse alijännitekatkaisun arvo painikkeilla Alijännitekatkaisun voi asettaa 0,1 V voltin tarkkuudella välille 20 V –...
  • Page 116: Tekniset Tiedot

      5. Muuta asetusta painikkeella 6. Kalibroi kallistusanturi valitsemalla painikkeella kohta 1. Tallenna asetukset painikkeella Asetettu arvo tallennetaan, ja sitä käytetään, kun laite käynnistetään uudelleen. Nyt olet jälleen valikossa ja voit vali- ta toisen valikkokohdan painikkeella 9 Tekniset tiedot CoolAir SPX 1200 -taukoilmastointilaite jossa SPX  ...
  • Page 117: Ważne Wskazówki

    Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz pow- iązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO!
  • Page 118: Wskazówki Bezpieczeństwa

      Wskazówka Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. 3 Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. • Klimatyzatora postojowego należy używać jedynie w celu określonym przez producenta, nie wolno dokonywać w nim jakichkolwiek zmian lub modyfikacji. • Gdy klimatyzator posiada widoczne uszkodzenia, jego uruchomienie jest niedozwolone. •...
  • Page 119: Odbiorcy Instrukcji

      Pozycja Nazwa części Ilość Jednostka parownika z przewodem łączącym Osłona krawędzi do małych otworów Osłona krawędzi do dużych otworów Zaczep Śruba M6 x 10 mm Pokrywka zaczepu Pokrywa ścianki tylnej Śruba wiercąca 3.5 mm × 9.5 mm Plastikowa tuleja dystansowa, dł. = 25 mm Śruba z łbem sześciokątnym M6 x 40 Plastikowa tuleja dystansowa, dł.
  • Page 120: Montaż

    • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 7 Montaż Jednostkę parownika należy zamontować w pozycji pionowej. rys. ...
  • Page 121   Podczas montażu klimatyzatora postojowego należy przestrzegać poniższych wskazówek i informacji: Uzyskać następujące informacje od producenta pojazdu: Czy tylna ściana kabiny nadaje się do umieszczenia urządzenia? Czy nadwozie jest przystosowane do obciążenia statycznego oraz obciążeń spowodowanych przez klimatyzator postojowy w trakcie ruchu pojazdu? 2. Sprawdzić wymiary jednostki (rys. ). 3.
  • Page 122   Wskazówka Dołączone śruby mocujące M6 x 40 mm są odpowiednie do tulejek dystansowych o dł. = 25 mm (np. dla pojazdów MAN TGX). Dołączone śruby mocujące M6 x 110 mm są odpowiednie do tulejek dystansowych o dł. = 40 mm (np. do pojazdów Volvo FH od roku produkcji 2013) (dwie tulejki dystansowe na śrubę). Łącząc ze sobą...
  • Page 123: Konfiguracja

      Uszczelnienie i zakładanie pokrywy Zamontować jeden zaczep. Aby uniknąć uszkodzenia tylnej ścianki pojazdu na skutek wiercenia, pokrywę można również przykleić odpowiednim klejem. Należy przy tym uwzględnić uwagi producenta tego kleju. 2. Zamontować pokrywę. rys.  na stronie 8 Prowadzenie przewodów zasilających do jednostki kompresora Podczas układania przewodów zasilających należy stosować...
  • Page 124   Do trybu konfiguracji można przejść również wówczas, gdy funkcja wyłączania przy zbyt niskim napięciu spowodowała wyłączenie systemu i dostępne jest już tylko napięcie resztkowe. rys.  na stronie 13 Wskazanie wyświetlacza Parametr Znaczenie Ustawienia fabryczne P.01 Wyłączenie podnapięciowe W przypadku osiągnięcia 22,8 V zdefiniowanego w tym miejs- cu napięcia czujnik akumula- tora powoduje wyłączenie...
  • Page 125   Wskazówka Wartość wyłączenia podnapięciowego można ustawić w taki sposób, żeby akumulator zawsze posiadał energię wystarczającą do odpalenia silnika. Z reguły wartość ta nie powinna wynosić mniej niż 22 V. Za pomocą przycisków wybrać poziom napięcia dla wyłączania przy zbyt niskim napięciu. Ustawienie wyłączania przy zbyt niskim napięciu można regulować...
  • Page 126: Dane Techniczne

      6. Za pomocą przycisków wybrać 1 w celu skalibrowania czujnika nachylenia. Nacisnąć przycisk w celu zapisania ustawień. Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po ponownym uruchomieniu urządzenia. Urządzenie powróci do menu. Za pomocą przycisków  można teraz wybrać inną pozycję menu. 9 Dane techniczne Klimatyzator postojowy CoolAir SPX 1200 z montowaną...
  • Page 127: Dôležité Oznámenia

    Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese docu ments.dometic.com. 2 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Označuje nebezpečnú...
  • Page 128: Bezpečnostné Pokyny

      Poznámka Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 3 Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. • Parkovaciu klimatizáciu používajte len na účely uvedené výrobcom a na zariadení nevykonávajte ži- adne zmeny alebo prestavby. • Ak parkovacia klimatizácia vykazuje viditeľné poškodenia, nesmie sa uvádzať do prevádzky. •...
  • Page 129: Cieľová Skupina

      Položka Označenie dielov Počet Spona Skrutka M6 × 10 mm Kryt pre svorku Kryt zadnej steny Samorezná skrutka 3.5 mm × 9.5 mm Plastový dištančný držiak L = 25 mm Šesťhranná skrutka M6 × 40 Plastový dištančný držiak L = 40 mm Šesťhranná skrutka M6 × 110 Podložka M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Poistka Maxi 40 A Držiak poistky Maxi AWG10...
  • Page 130: Montáž

    • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 7 Montáž Jednotka výparníka musí byť namontovaná zvislo.
  • Page 131   cieho vedenia medzi jednotkou výparníka a kompresorovým agregátom. Poškodenia môžu viesť k stratám chla- diaceho prostriedku a k ovplyvneniu výkonu zariadenia. obr.  na strane 3 5. Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť. 6. Vetracie otvory (mriežka) sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontovaným dielom: 10 cm). Zariadenie môže byť...
  • Page 132   2. Vyvŕtajte otvory pre montáž jednotky výparníka. obr.  na strane 4 3. Vyvŕtajte otvor pre spojovacie vedenie (Ø 50 mm). obr.  na strane 5 4. Vyvŕtajte otvor pre vedenie kondenzátu (Ø 18 mm). POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Ubezpečte sa, že spojovacie polovice s medenými rúrkami nie sú skrútené alebo zalomené. Spojovacie vedenie opatrne odviňte.
  • Page 133: Konfigurácia

      Montáž elektrických spojovacích vedení Pripojte zariadenie priamo na batériu. O špecifikáciách batérie sa poraďte s výrobcom vášho vozidla. 2. Napájacie vedenie uložte podľa obrázku. obr.  na strane 12 a) Káblový zväzok uložte k batérii na chránenom mieste. b) Pripojte záporný kábel (čierny) pre napájanie. c) Pripojte záporný kábel (čierny) pre meranie napätia. d) Pripojte kladný...
  • Page 134   Batéria disponuje pri vypnutí indikátorom batérie len časťou svojej kapacity nabitia. Vyhýbajte sa opakovaným štar- tom alebo použitiu elektrických zariadení. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. Ihneď ako je potrebné napätie znova dostupné, systém sa môže znova prevádzkovať. Ak má prídavné klimatizačné zariadenie k dispozícii len tu nastavené napájacie napätie, zariadenie sa vypne. Prepnite do konfiguračného režimu.
  • Page 135: Technické Údaje

      3. Stlačte tlačidlo pre zmenu nastavenia Zobrazí sa aktuálne nastavená hodnota. 4. Použite tlačidlo alebo pre voľbu položky menu P.05. Na displeji sa zobrazí P.05. 5. Stlačte tlačidlo pre zmenu nastavenia. 6. Pomocou tlačidla alebo zvoľte 1 pre kalibráciu senzora náklonu. Pre uloženie nastavení stlačte tlačidlo Nastavená...
  • Page 136: Důležité Poznámky

    Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Page 137: Bezpečnostní Pokyny

      Poznámka Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 3 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. • Nezávislou klimatizaci používejte pouze k výrobcem stanovenému účelu použití a neprovádějte na výrobku žádné změny nebo přestavby! • Pokud je nezávislá klimatizace viditelně poškozená, nesmíte ji uvést do provozu. •...
  • Page 138: Cílová Skupina

      Položka Název součásti Množství Úchytka Šroub M6 x 10 mm Kryt úchytky Kryt na zadní stěnu Samořezný šroub 3.5 mm × 9.5 mm Plastová rozpěrka L = 25 mm Šroub se šestihrannou hlavou M6 x 40 Plastová rozpěrka L = 40 mm Šroub se šestihrannou hlavou M6 x 110 Podložka M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Pojistka Maxi 40 A...
  • Page 139: Montáž

    • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 7 Montáž Výparníková jednotka musí být nainstalována ve svislé poloze.
  • Page 140   mezi výparníkovou a kompresorovou jednotkou. Poškozením může dojít k úniku chladicího média a snížení výkonu zařízení. obr.  na stránce 3 5. Dodané montážní součásti nesmíte při montáži svévolně modifikovat. 6. Ventilační otvory (mřížka) se nesmí zakrývat (minimální vzdálenost od ostatních součástí: 10 cm). Zařízení...
  • Page 141   2. Vyvrtejte otvory k montáži výparníkové jednotky. obr.  na stránce 4 3. Vyvrtejte otvor pro spojovací vedení (Ø 50 mm). obr.  na stránce 5 4. Vyvrtejte otvory pro odvod kondenzátu (Ø 18 mm). POZOR! Nebezpečí poškození Zajistěte, aby poloviny spojek s měděnými trubkami nebyly zkroucené nebo zalomené. Proveďte opatrně...
  • Page 142: Konfigurace

      Instalace elektrických připojovacích vedení Zařízení připojte přímo k akumulátoru. Technické specifikace akumulátoru si vyžádejte od výrobce vozidla. 2. Napájecí kabel veďte podle obrázku. obr.  na stránce 12 a) Kabelový svazek veďte po chráněné trase k akumulátoru. b) Připojte záporný kabel (černý) pro napájení. c) Připojte záporný kabel (černý) pro měření napětí. d) Připojte kladný...
  • Page 143   Baterie má po vypnutí snímačem baterie už jen část své plné kapacity. Vyvarujte se opakovaného startování nebo využívání elektrické výbavy. Zajistěte dobití baterie. Jakmile je zase k dispozici potřebné napětí, lze systém opět využí- vat. Pokud má nezávislá klimatizace k dispozici pouze zde nastavené napájecí napětí, bude zařízení vypnuto. Proveďte přepnutí...
  • Page 144: Technické Údaje

      3. Stisknutím tlačítka změníte příslušné nastavení. Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota. 4. Pomocí tlačítka nebo vyberte položku nabídky P.05. Na displeji se zobrazí P.05. 5. Stisknutím tlačítka změníte příslušné nastavení. 6. Tlačítkem nebo vyberte 1 pro zkalibrování snímače sklonu. Stisknutím tlačítka se nastavení...
  • Page 145: Fontos Információk

    és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. 2 Szimbólumok magyarázata VESZÉLY!
  • Page 146: Biztonsági Intézkedések

      3 Biztonsági intézkedések FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. • A parkolóhűtőt csak a gyártó által megadott felhasználási célra használja, és ne módosítsa, illetve ne építse át a terméket! • Ha a parkolóhűtőn sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyezni. •...
  • Page 147: Célcsoport

      Tétel Alkatrész-megnevezés Mennyiség A hátlap burkolófedele Lemezcsavar 3.5 mm × 9.5 mm Műanyag távtartó L = 25 mm M6 x 40 hatlapfejű csavar Műanyag távtartó L = 40 mm M6 x 110 hatlapfejű csavar Alátét M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Maxi biztosíték 40 A AWG10 maxi biztosítéktartó...
  • Page 148: Szerelés

    • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 7 Szerelés A párologtatóegységet függőleges helyzetben kell beszerelni. . ábra, 2. oldal A parkolóhűtő...
  • Page 149   igénybevételét. A sérülések hűtőfolyadék-vesztéssel és a berendezés teljesítményére gyakorolt negatív hatással járhatnak. . ábra, 3. oldal 5. A szerelési alkatrészeket a beszerelésnél tilos önhatalmúlag módosítani. 6. A szellőzőnyílásokat (rács) nem szabad elfedni (minimális távolság a többi ilyen alkatrésztől: 10 cm). A készülék közvetlenül az akkumulátorhoz vagy a tehergépkocsi kapocslécén keresztül csatlakoztatható.
  • Page 150   2. Készítse el a furatokat a párologtatóegység felszereléséhez. . ábra, 4. oldal 3. Fúrja ki a csatlakozóvezeték furatát (Ø 50 mm). . ábra, 5. oldal 4. Készítse el a furatokat a kondenzátor vezeték számára (Ø 18 mm). FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a rézcsövekkel ellátott csatlakozó felek ne legyenek megcsavarodva, vagy megtörve.
  • Page 151: Konfiguráció

      Az elektromos csatlakozóvezetékek felszerelése Közvetlenül az akkumulátorra csatlakoztassa a berendezést. Az akkumulátor specifikációi a járműgyártótól tudhatja meg. 2. Az ábrán látható módon vezesse a tápvezetéket. . ábra, 12. oldal a) A kábelköteget egy védett helyen vezesse az akkumulátorhoz. b) Csatlakoztassa az áramellátás negatív kábelét (fekete). c) Csatlakoztassa a feszültségmérés negatív kábelét (fekete).
  • Page 152   Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerül- je az elektromos berendezések ismételt indítását vagy használatát. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. Amint a szükséges feszültség ismét rendelkezésre áll, a rendszer ismét üzemeltethető lesz. Ha a parkolóklíma számára már csak az itt beállított tápfeszültség áll rendelkezésére, akkor a vezérlés a berendezést kikapcsolja.
  • Page 153: Műszaki Adatok

      3. Az érték módosításához nyomja meg a gombot Megjelenik az aktuálisan beállított érték. 4. A vagy a gombbal válassza ki a P.05 menüt. A kijelzőn az alábbi jelenik meg: P.05. 5. Az érték módosításához nyomja meg a gombot. 6. A vagy a gombbal válassza ki az 1 értéket a dőlésérzékelő...
  • Page 154: Važne Napomene

    Ako ne pročitate i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, tada to može dovesti do ozljeđivanja vas i drugih oso- ba, do oštećenja proizvoda ili druge imovine u blizini. Ovaj priručnik za proizvod, uključujući i upute, smjernice i upozorenja, te povezanu dokumentaciju može biti podložan promjenama i ažuriranjima. Za najnovije podatke o proizvodu molimo posjetite documents.dometic.com. 2 Objašnjenje simbola OPASNOST! Naznačuje opasnu situaciju, koja će, ako se ne izbjegne, rezultirati smrću ili teškim ozljedama.
  • Page 155: Sigurnosne Napomene

      3 Sigurnosne napomene UPOZORENJE! Nepoštivanje ovih upozorenja moglo bi dovesti do smrti ili teške ozljede. • Parkirni rashladni uređaj upotrebljavajte samo u svrhu koju je naveo proizvođač te na uređaju nemo- jte vršiti promjene ili strukturne izmjene. • Parkirni rashladni uređaj nemojte upotrebljavati ako je vizualno oštećen. •...
  • Page 156: Ciljna Skupina

      Pozicija Opis dijelova Količina Vijak M6 x 10 mm Poklopac kopče Poklopac za stražnju ploču Samourezni vijak 3.5 mm × 9.5 mm Plastični držač razmaka L = 25 mm Heksagonalni vijak M6 x 40 Plastični držač razmaka L = 40 mm Heksagonalni vijak M6 x 110 Podloška M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Veliki pločasti osigurač...
  • Page 157: Instalacija

    • nepravilnog održavanja ili uporabe nekih drugih rezervnih dijelova osim originalnih rezervnih dijelova koje is- poručuje proizvođač • izmjena na proizvodu bez izričitog dopuštenja proizvođača • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. 7 Instalacija Jedinica isparivača mora se montirati u uspravnom položaju. sl. ...
  • Page 158   dovodnu liniju između jedinice isparivača i jedinice kompresora. Šteta može uzrokovati gubitak rashladnog sredstva i utjecati na rad jedinice. sl.  na stranici 3 5. Priloženi se dijelovi za montažu tijekom montaže ne smiju mijenjati. 6. Otvori za ventilaciju (rešetke) ne smiju biti prekriveni (minimalna udaljenost od ostalih pričvrsnih dijelova: 10 cm). Uređaj se može povezati izravno s akumulatorom ili putem priključnice kamiona.
  • Page 159   2. Izbušite otvore za montažu jedinice isparivača. sl.  na stranici 4 3. Izbušite otvor za priključni vod (Ø 50 mm). sl.  na stranici 5 4. Izbušite otvore za kondenzacijski vod (Ø 18 mm). POZOR! Opasnost od oštećenja Provjerite nisu li spojnice s bakrenim cijevima zavrnute ili svinute. Pažljivo razmotajte priključni vod.
  • Page 160: Konfiguracija

      Montaža električnih priključaka Jedinicu izravno povežite s akumulatorom. Specifikacije akumulatora zatražite od proizvođača vozila. 2. Kabel za opskrbu električnom energijom provedite kako je prikazano. sl.  na stranici 12 a) Kabelski snop provedite do akumulatora prateći zaštićeni put. b) Negativni vod (crne boje) povežite s izvorom napajanja. c) Negativni vod (crne boje) povežite s kontrolnim uređajem za napon.
  • Page 161   Ako kontrolni uređaj za akumulator isključi jedinicu, to znači da je razina napunjenosti akumulatora niska. Izbjegavajte opetovano pokretanje ili upotrebu električne opreme. Uvjerite se da je akumulator napunjen. Sustav će moći raditi čim potreban napon ponovno bude dostupan. Ako je samo ovdje navedeni napon dostupan za opskrbu parkirnog rashladnog uređaja električnom energijom, sus- tav se isključuje.
  • Page 162: Tehnički Podaci

      3. Pritisnite tipku da biste promijenili postavku. Prikazuje se trenutačna postavka. 4. Tipkom odaberite željenu stavku na izborniku P.05. Na zaslonu se prikazuje P.05. 5. Pritisnite tipku da biste promijenili postavku. 6. Tipkom odaberite 1 za kalibraciju senzora naginjanja. Pritisnite tipku da biste spremili postavke.
  • Page 163: Önemli Notlar

    Talimatların ve uyarıların burada verildiği gibi okunmaması veya bunlara uyulmaması sonucu kendiniz ve diğer insanlar yaralanabilir veya ürününüz veya yakınında bulunan diğer mallar hasar görebilir. Talimatlar, kılavuzlar ve uyarılar da dahil, bu ürün kılavuzu ve buna ait olan dokümanlarda değişiklikler ve gün- cellemeler yapılabilir. Güncel ürün bilgileri için lütfen documents.dometic.com adresini ziyaret edin. 2 Sembollerin açıklanması...
  • Page 164: Güvenlik Uyarıları

      3 Güvenlik uyarıları UYARI! Bu uyarılara uyulmaması can kaybı veya ağır yaralanmaya sebep olabilir. • Park klimasını sadece üretici tarafından belirtilen amaç için kullanın ve cihazda herhangi bir tadilat veya yapısal değişiklik yapmayın. • Klima tertibatında gözle görünebilir hasarlar varsa, cihaz devreye alınmamalıdır. •...
  • Page 165: Hedef Grup

    • Yanlış bakım veya üretici tarafından sağlanan orijinal yedek parçalardan başka yedek parçalar kullanılması • Üreticisinden açıkça izin almadan cihazda değişiklikler yapılması • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Page 166: Montaj

      7 Montaj Evaporatör ünitesi dik pozisyonda monte edilmelidir. şekil  sayfa 2 Park kliması aşağıdaki bileşenlerden oluşur: • CoolAir SPX 1200C kompresör ünitesi (2) • Bağlantı hattı (3) bulunan CoolAir SPX 1200IC arka panel evaporatör ünitesi (1) şekil  sayfa 2 Kompresör ünitesi (2), sürücü kabininin sağlam ve düz arka paneline veya bir sabitleme çerçevesi yardımıyla monte edilir.
  • Page 167   Cihaz doğrudan aküye veya kamyonun bağlantı kutusu üzerinden bağlanabilir. Bağlantı için akü tercih edilir. Bazı araçlarda, bağlantı kutusuna bağlı daha büyük tüketiciler, güç gereksinimi çok yüksekse kısa bir süre sonra kap- atılır. Bağlantı kutusunun özelliklerini araç üreticinize sorun. 8. Sistemi monte ederken ve elektrik bağlantılarını yaparken araç üreticisinin talimatlarına uyun. Cihaz, ulusal kablo tesisatı...
  • Page 168   İKAZ! Hasar tehlikesi Bakı borulu birleştirme parçalarının yarılarının bükülmediğinden veya kıvrılmadığından emin olun. Bağlantı hattı sarımını dikkatlice açın. şekil  sayfa 5 6. Evaporatör ünitesini takın. şekil  sayfa 6 Evaporatör ünitesini dışarıdan sabitleyin. şekil  sayfa 7 Başlığın takılması ve sızdırmazlığının sağlanması Klipsi monte edin. Sürücü...
  • Page 169: Yapılandırma

      2. Güç kaynağı kablosunu şekilde gösterildiği gibi döşeyin. şekil  sayfa 12 a) Kablo donanımını aküye kadar korunacak şekilde döşeyin. b) Güç kaynağı için eksi ucu (siyah) bağlayın. c) Gerilim denetleyici için eksi ucu (siyah) bağlayın. d) Güç kaynağı için artı ucu (kırmızı) 40 A değerinde bir sigorta ile bağlayın. e) Gerilim denetleyici için artı...
  • Page 170   Yapılandırma moduna geçin. Ekranda P.01 ve yanıp sönen sembolü görüntülenir. 2. Ayarı değiştirmek için düğmesine basın. Geçerli ayar görüntülenir. Not Düşük gerilimde kapatma seviyesi, hiçbir koşulda motoru çalıştırabilmek için gereken minimum akü geriliminden daha düşük ayarlanmamalıdır. Kural olarak 22 V değerinden düşük olmamalıdır. Düşük gerilimde kapatma işlevi için gerilim seviyesini belirlemek amacıyla veya düğmesini kullanın.
  • Page 171: Teknik Bilgiler

      5. Ayarı değiştirmek için düğmesine basın. 6. Eğim sensörünü kalibre etmek amacıyla 1 seçmek için veya düğmesini kullanın. Ayarları kaydetmek için düğmesine basın. Ayarlanan değer kaydedilir ve sistem yeniden başlatıldığında uygulanır. Ayar kaydedildikten sonra menüye geri dönülür ve veya düğmesine basarak başka bir menü...
  • Page 172: Pomembna Obvestila

      Slovenian Original instructions Pomembna obvestila........................170 Razlaga simbolov.........................170 Varnostni napotki......................... 171 Obseg dobave..........................171 Ciljna skupina..........................172 Predvidena uporaba........................172 Namestitev..........................173 Konfiguracija..........................176 Tehnični podatki..........................178 1 Pomembna obvestila Pozorno preberite in upoštevajte vsa navodila, smernice in opozorila iz tega priročnika, da zagotovite pravilno vgradnjo, uporabo in vzdrževanje izdelka. Ta navodila MORATE hraniti skupaj z izdelkom.
  • Page 173: Varnostni Napotki

      3 Varnostni napotki OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. • Parkirno klimatsko napravo uporabljajte le za namen, ki ga je določil proizvajalec in na njej ne izvaja- jte nobenih sprememb ali predelav. • Če ste na parkirni klimatski napravi opazili vidne poškodbe, je ne smete uporabljati. •...
  • Page 174: Ciljna Skupina

      Poz. Poimenovanje delov Količina Pokrov za zadnjo steno Vrtalni vijak 3.5 mm × 9.5 mm Plastični distančnik L = 25 mm Vijak s šesterokotno glavo M6 x 40 Plastični distančnik L = 40 mm Vijak s šesterokotno glavo M6 x 110 Podložka M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Velika varovalka 40 A Nosilec velike varovalke AWG10...
  • Page 175: Namestitev

      Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij izdelka. 7 Namestitev Enoto uparjalnika je treba namestiti v pokončnem položaju. sl.  na strani 2 Parkirna klimatska naprava vključuje naslednje komponente: • Enoto kompresorja CoolAir SPX 1200C (2) • Enoto uparjalnika na zadnji steni CoolAir SPX 1200IC (1) s povezovalnim vodnikom (3) sl. ...
  • Page 176   Napravo je mogoče priključiti neposredno na baterijo ali prek priključnega bloka tovornjaka. Pri tem je pred- nostna priključitev preko baterije. Če je potreba po toku previsoka, se pri nekaterih vozilih pri priključitvi preko priključnega bloka po krajšem času izklopi večje porabnike. O specifikacijah priključnega bloka vprašajte proiz- vajalca vozila.
  • Page 177   OBVESTILO! Nevarnost poškodb Prepričajte se, da polovične spojke z bakrenimi cevmi niso zvite ali prepognjene. Previdno odvijte priključni vod. sl.  na strani 5 6. Namestite enoto uparjalnika. sl.  na strani 6 Pritrdite enoto uparjalnika z zunanje strani. sl.  na strani 7 Zatesnitev in namestitev pokrova Montirajte spojko.
  • Page 178: Konfiguracija

      2. Napajalni kabel napeljite, kot je prikazano na sliki. sl.  na strani 12 a) Kabelski snop do baterije speljite po zaščiteni poti. b) Priključite negativni vodnik (črn) za napajanje. c) Priključite negativni vodnik (črn) za merilnik napetosti. d) Priključite pozitivni vodnik (rdeč) za napajanje prek 40 A varovalke. e) Priključite pozitivni vodnik (rdeč) za napajanje prek 2 A varovalke.
  • Page 179   Če ima parkirna klimatska naprava na voljo le še tukaj nastavljeno napetost, se sistem izklopi. Preklopite na konfiguracijski način. Na zaslonu se prikaže P.01 in simbol utripa. 2. Pritisnite gumb , da spremenite nastavitev. Trenutna nastavitev je prikazana. Nasvet Raven za izklop zaradi nizke napetosti ne sme biti nižja od minimalne napetosti baterije, ki je potrebna za zagon motorja v vseh razmerah.
  • Page 180: Tehnični Podatki

      4. Z gumboma izberite točko menija P.05. Na zaslonu se prikaže P.05. 5. Pritisnite gumb , da spremenite nastavitev. 6. Z gumboma izberite 1 za kalibriranje senzorja nagiba. Pritisnite gumb , da shranite nastavitve. Nastavljena vrednost se shrani in se uporabi pri novem zagonu naprave. Nato se vrnete v meni in z gumboma izberete drugo točko menija.
  • Page 181: Observaţii Importante

    Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertis- mentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actualizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să vizitaţi documents.dometic.com.
  • Page 182: Indicaţii De Securitate

      3 Indicaţii de securitate AVERTIZARE! Nerespectarea acestor avertismente poate conduce la moarte sau vătămări grave. • Folosiţi instalaţia de climatizare în staţionare numai în scopul specificat de producător şi nu efectuaţi transformări sau modificări structurale dispozitivului. • Dacă instalaţia de climatizare în staţionare prezintă deteriorări vizibile, punerea ei în funcţiune nu este permisă.
  • Page 183: Categoria Vizată

      Poz. Destinaţie parte Numărul Şurub M6 x 10 mm Capac pentru clemă Calotă pentru panoul posterior Şurub autofiletant 3.5 mm × 9.5 mm Distanţier din plastic L = 25 mm Şurub hexagonal M6 x 40 Distanţier din plastic L = 40 mm Şurub hexagonal M6 x 110 Şaibă...
  • Page 184: Instalare

    • Modificări aduse produsului fără aprobarea explicită din partea producătorului • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile produsului. 7 Instalare Unitatea de vaporizator trebuie instalată în poziţie verticală.
  • Page 185   4. Evitaţi razele înguste la dispunerea şi îndoirea conductelor de alimentare. Folosiţi un obiect rotund adecvat cu o pană ca sprijin la îndoire. O rază prea îngustă va îndoi conducta de agent frigorific şi acest lucru va împiedi- ca funcţionarea instalaţiei de climatizare în staţionare. Evitaţi orice solicitare mecanică inutilă şi frecventă asupra conductei de alimentare dintre unitatea de vaporizator şi unitatea de compresor.
  • Page 186   • Aveţi grijă să folosiţi următoarele găuri pentru conducta de legătură şi de condens: Din interi- or: Găuri care poartă inscripţia „Inside” (Interior) Din exterior: Găuri care poartă inscripţia „Out- side” (Exterior) Găsiţi o poziţie de fixare adecvată în cabină, care să permită o circulaţie suficientă a aerului. 2.
  • Page 187: Configuraţie

      2. Fixaţi cablul de conectare după cum este indicat. fig.  pagină 10 fig.  pagină 11 Instalarea cablurilor de conexiune electrică Conectaţi unitatea direct la baterie. Solicitaţi producătorului vehiculului specificaţiile bateriei. 2. Dispuneţi cablul de alimentare electrică după cum este ilustrat. fig.  pagină 12 a) Direcţionaţi fasciculul de cabluri către baterie pe un traseu unde este protejat.
  • Page 188   P.01: Oprire la tensiune joasă Monitorul de baterie protejează bateria împotriva descărcării excesive. Dacă unitatea este oprită de monitorul de baterie, înseamnă că nivelul de încărcare al bateriei este scăzut. Evitaţi pornirile repetate sau folosirea echipamentelor electrice. Asiguraţi-vă că acumulatorul este încărcat. Imediat ce tensi- unea necesară...
  • Page 189: Date Tehnice

      P.05: Senzor de înclinare Circuitele electronice ale sistemului împiedică pornirea sistemului atunci când vehiculul este parcat pe o pantă. Deoarece plafonul unor vehicule este deja înclinat, senzorul de înclinare trebuie calibrat la setarea zero înainte de pri- ma utilizare. Parcaţi vehiculul într-un loc plan.
  • Page 190: Важни Бележки

    инструкциите и предупрежденията, това може да доведе до наранявания за вас или за други хора, щети по продукта или щети по други предмети в близост до него. Това ръководство на продукта, включително указанията, инструкциите и предупрежденията и другата документация подлежи на промяна и обновяване. За актуална информация за продукта, моля, посетете documents.dometic.com. 2 Обяснение на символите...
  • Page 191: Указания За Безопасност

      3 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на тези предупреждения може да доведе до смърт или сериозни наранявания. • Използвайте стоящия климатик само за целта, посочена от производителя, и не правете изменения или промени в конструкцията на уреда. • Ако стоящият климатик показва видими повреди, той не трябва да се пуска в експлоатация. •...
  • Page 192: Адресат

      Детайл Обозначение на частта Количество Скоба Винт M6 x 10 mm Капачка за скоба Капак за заден панел Самонарезен винт 3.5 mm × 9.5 mm Пластмасов дистанционен елемент L = 25 mm Шестоъгълен винт M6 x 40 Пластмасов дистанционен елемент L = 40 mm Шестоъгълен...
  • Page 193: Инсталиране

    • Неправилна поддръжка или използване на резервни части, различни от оригиналните, предоставяни от производителя • Изменения на продукта без изрично разрешение от производителя • Използване за цели, различни от описаните в това ръководство Dometic си запазва правото да променя външния вид и спецификациите на продукта. 7 Инсталиране Изпарителната решетка трябва да бъде инсталирана в изправено положение. фиг. ...
  • Page 194   4. Избягвайте стеснени ъгли при прокарване и огъване на захранващи тръбопроводи. Използвайте подходящ кръгъл детайл с подложка като спомагателно средство при огъване. Ъгъл, който е прекалено стеснен, ще прищипе охлаждащия тръбопровод и ще възпрепятства работата на стоящия климатик. Избягвайте всякакви ненужни...
  • Page 195   ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда • Уврете се, че включеният шаблон за разпробиване не е разположен на обратно. Можете да разположите шаблона за разпробиване от вътрешната или от външната страна на кабината. • Уверете се, че следните отвори се използват за свързването на тръбопровода за конденз: От...
  • Page 196: Конфигурация

      2. Фиксирайте захранващите тръбопроводи към задния панел на кабината, използвайки скобите. фиг.  на страница 9 Свързване на компресора към изпарителната решетка Прокарайте свързващия кабел с извивка през отвора в долната повърхност на компресора. 2. Фиксирайте свързващия кабел, както е показано. фиг. ...
  • Page 197   Използване на режима на конфигурация Натиснете и задръжте бутона 2. За да влезете в режима на конфигурация, натиснете и задръжте бутона за повече от 3 s. Дисплеят показва символа . Стоящият климатик превключва към режим на конфигурация. Дисплеят показва P.01 и...
  • Page 198: Технически Данни

      3. Използвайте бутоните или , за да изберете елемента на менюто P.02. Дисплеят показва P.02 и символът светва. 4. Натиснете бутона , за да промените настройката. Кодът за текущата настройка се показва: 0: °C 1: °F 5. Използвайте бутоните или...
  • Page 199   Стоящ климатик CoolAir SPX 1200 с изпарителна решетка на задния панел SPX 1200IC Размери (Ш x В x Д) Компресор 346 mm × 560 mm × 156 mm Елемент изпарител 648 mm × 278 mm × 144 mm Тегло Изпарителна решетка 15 kg (включително свързващите линии) Компресор 21 kg (без монтажната конзола) Инспекция/сертифициране...
  • Page 200: Olulised Märkused

    õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie toodet või läheduses asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com. 2 Sümbolite selgitus OHT! viitab ohtlikule olukorrale, mis eiramise korral lõpeb surma või raske vigastusega.
  • Page 201: Ohutusjuhised

      3 Ohutusjuhised HOIATUS! Nende hoiatuste mittejärgimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. • Kasutage seisujahutit ainult tootja poolt ette nähtud eesmärgil ning ärge seda seadet muutke ega ümber konstrueerige. • Ärge kasutage seisujahutit, kui see on nähtavalt kahjustatud. • Paigaldus-, hooldus- ja remonditöid tohivad teha ainult erialaettevõtte kvalifitseeritud töötajad, kes tunnevad seotud riske ja kehtivaid määrusi.
  • Page 202: Sihtrühm

    • valesti kokkupanek või ühendamine, sh liigpinge; • valesti hooldamine või tootja poolt ette nähtud originaalvaruosadest erinevate varuosade kasutamine; • tootel ilma tootja selge loata tehtud muudatused; • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid.
  • Page 203: Paigaldamine

      7 Paigaldamine Aurusti tuleb paigaldada püstises asendis. joon.  leheküljel 2 Seisujahuti koosneb järgmistest komponentidest. • CoolAir SPX 1200C kompressor (2) • CoolAir SPX 1200IC tagapaneeli aurusti (1) koos ühendusjuhtmega (3) joon.  leheküljel 2 Kompressor (2) on kinnitatud kabiini tugevale ja sirgele tagapaneelile või tugevale kinnitusraamile. Aurusti (1) paigal- datakse kabiini tagapaneeli siseküljele.
  • Page 204   Paigaldusasendi kindlaksmääramine Süsteemi paigaldusasend peab vastama järgmistele tingimustele. • Kõiki hooldustöid peab olema lihtne teha. • Külmaaine vooliku jaoks peab olema piisavalt ruumi. • Külmaaine voolik peab olema kondensaatori ja aurusti ühendamiseks piisavalt pikk (ligikaudu 2.1 m). Voolik ei tohi paigaldamisel pingule jääda (joon. ).
  • Page 205   6. Paigaldage aurusti. joon.  leheküljel 6 Kinnitage aurusti väljastpoolt. joon.  leheküljel 7 Katte tihendamine ja kinnitamine Paigaldage üks klamber. Kui soovite vältida kabiini tagapaneeli kahjustamist (augu puurimine), võite katte ka sobiva liimiga kinnitada. Järgige liimi tootja juhiseid. 2. Paigaldage kate. joon.  leheküljel 8 Kompressori toitejuhtmete paigutamine Pidage toitejuhtmete paigaldamisel silmas järgmisi märkusi.
  • Page 206: Konfiguratsioon

      8 Konfiguratsioon Enne süsteemi esmakordset kasutuselevõttu saab juhtmooduli seadeid kohandada, et need sobiksid eri paigal- dustingimustega joon. . Kohandused peab tegema paigaldaja. Konfigureerimisrežiimi saab endiselt aktiveerida, kui madala pinge korral katkestamine on süsteemi välja lülitanud ja saadaval on ainult jääkpinge. joon. ...
  • Page 207   4. Seadistuste salvestamiseks vajutage nuppu Seatud väärtus salvestatakse ja see jõustub süsteemi taaskäivitamisel. Seejärel naasete menüüsse ja saate valida mõne teise menüüpunkti, vajutades nuppu või P.02: Temperatuuri kuvamise ühik Süsteem suudab kuvada ruumi temperatuuri ühikuga °C või °F. Seda parameetrit saab konfigureerida. Lülitage konfigureerimisrežiimile.
  • Page 208: Tehnilised Andmed

      9 Tehnilised andmed Seisujahuti CoolAir SPX 1200 koos SPX 1200IC tagapaneeli aurustiga 1200 W Jahutusvõimsus Nimisisendpinge 24 V Sisendpingevahemik 20 V  … 30 V Töötemperatuurivahemik: 5 °C … 52 °C Voolutarve 12 A … 22 A Madala pinge korral katkestamine Konfigureeritav Mõõtmed (L x K x S) Kompressor 346 mm ×...
  • Page 209: Σημαντικές Σημειώσεις

    προϊόν σας ή υλικές ζημιές σε άλλες ιδιοκτησίες στο άμεσο περιβάλλον. Αυτό το εγχειρίδιο προϊόντος, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, παρακαλώ επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση documents.dometic.com. 2 Επεξήγηση των συμβόλων...
  • Page 210: Υποδείξεις Ασφαλείας

      Yπoδeiξh Συμπληρωματικά στοιχεία για τον χειρισμό του προϊόντος. 3 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡOEIΔOΠOIHΣH! Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων ενδέχεται να έχει ως • Χρησιμοποιήστε το κλιματιστικό στάθμευσης μόνο για τον σκοπό που ορίζεται από τον αποτέλεσμα την πρόκληση θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού. κατασκευαστή...
  • Page 211: Περιεχόμενα Συσκευασίας

      4 Περιεχόμενα συσκευασίας σχ. στη σελίδα 1   Στοιχείο Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Μονάδα εξατμιστή με καλώδιο σύνδεσης Προστατευτικό ακμών για μικρές οπές Προστατευτικό ακμών για μεγάλες οπές Κλιπ Βίδα M6 x 10 mm Κάλυμμα για το κλιπ Κάλυμμα για το πίσω τοίχωμα Διατρητική...
  • Page 212: Εγκατάσταση

    • Μετατροπές στο προϊόν χωρίς τη ρητή άδεια του κατασκευαστή • Χρήση για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των προδιαγραφών του προϊόντος. 7 Εγκατάσταση Η μονάδα εξατμιστή πρέπει να τοποθετείται σε κατακόρυφη θέση.
  • Page 213   Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης τοποθέτησης της μονάδας κλιματισμού οροφής τίθεται σε ΠΡOΦYLAΞH! Κίνδυνος τραυματισμού κίνδυνο η ασφάλεια του χρήστη και μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στη συσκευή. Ο κατασκευαστής συνιστά έντονα τη χρήση ενός ειδικού για το εκάστοτε όχημα πλαισίου στερέωσης, ώστε να...
  • Page 214   • Η επιφάνεια στερέωσης πρέπει να είναι κατά το δυνατόν επίπεδη. Σε μη ομαλές επιφάνειες, χρησιμοποιήστε χιτώνια αποστάτες. Εάν χρησιμοποιηθούν χιτώνια αποστάτες, πρέπει να χρησιμοποιηθούν επίσης αντίστοιχα μακρύτερες βίδες στερέωσης με επαρκή εφελκυστική αντοχή (δεν περιλαμβάνονται στο σετ συναρμολόγησης). Yπoδeiξh Οι...
  • Page 215   Στερεώστε τη μονάδα εξατμιστή από την εξωτερική πλευρά. σχ. στη σελίδα 7   Τοποθετήστε ένα κλιπ. Σφράγιση και στερέωση του καλύμματος Εάν επιθυμείτε να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο πίσω τοίχωμα της καμπίνας (διάνοιξη οπής), μπορείτε επίσης να στερεώσετε το κάλυμμα στη θέση του χρησιμοποιώντας μια κατάλληλη κόλλα. Τηρήστε...
  • Page 216: Διαμόρφωση

      2. Δρομολογήστε το καλώδιο τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος σύμφωνα με την απεικόνιση. a) Περάστε την πλεξούδα καλωδίων προς την μπαταρία μέσω μιας διαδρομής, στην οποία είναι σχ. στη σελίδα 12   προστατευμένη. b) Συνδέστε το αρνητικό καλώδιο (μαύρο) για την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. c) Συνδέστε...
  • Page 217   P.01: Απενεργοποίηση χαμηλής τάσης Η διάταξη προστασίας της μπαταρίας προστατεύει την μπαταρία από υπερβολική αποφόρτιση. Εάν η μονάδα απενεργοποιηθεί από τη διάταξη προστασίας της μπαταρίας, αυτό σημαίνει ότι το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας είναι χαμηλό. Αποφύγετε την επαναλαμβανόμενη εκκίνηση ή τη χρήση ηλεκτρικού εξοπλισμού.
  • Page 218: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

      6. Πιέστε το πλήκτρο , για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. Η ρυθμισμένη τιμή αποθηκεύεται και εφαρμόζεται κατά την επανεκκίνηση του συστήματος. Στη συνέχεια επιστρέφετε στο μενού και μπορείτε να επιλέξετε ένα άλλο στοιχείο μενού, πατώντας το πλήκτρο ή P.05: Αισθητήρας κλίσης Τα...
  • Page 219   Κλιματιστικό στάθμευσης CoolAir SPX 1200 με μονάδα εξατμιστή πίσω τοιχώματος SPX 1200IC Βάρος Μονάδα εξατμιστή 15 kg (συμπεριλ. των γραμμών σύνδεσης) Μονάδα συμπιεστή 21 kg (χωρίς πλαίσιο στερέωσης) Έλεγχος / πιστοποίηση...
  • Page 220 Nesusipažinus su šioje instrukcijoje pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susižaloti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausios informacijos apie gaminį, apsilankykite adresu documents.dometic.com. 2 Simbolių paaiškinimas PAVOJUS! nurodo pavojingą...
  • Page 221   3 Saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų gali grėsti mirtis arba rimtas susižalojimas. • Naudokite autonominį aušintuvą tik gamintojo nurodytam tikslui ir neatlikite jokių prietaiso ar kon- strukcijos pakeitimų. • Nenaudokite aušintuvo, jei jis akivaizdžiai pažeistas. • Montuoti, prižiūrėti ir remontuoti gali tik specializuotos įmonės kvalifikuoti darbuotojai, suprantantys susijusius pavojus ir susipažinę...
  • Page 222   Komponentas Dalies pavadinimas Kiekis Savisriegis varžtas 3.5 mm × 9.5 mm Plastikinis tarpiklis L = 25 mm Šešiakampis varžtas M6 x 40 Plastikinis tarpiklis L = 40 mm Šešiakampis varžtas M6 x 110 Poveržlė M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) Maksi saugiklis 40 A Maksi saugiklio laikiklis AWG10 Geležtės saugiklis 2 A...
  • Page 223   „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 7 Montavimas Garintuvą būtina sumontuoti statmenoje padėtyje. pav.  puslapyje 2 Autonominį aušintuvą sudaro šie komponentai: • Kompresorius „CoolAir SPX 1200C“ (2) • Galinės plokštės garintuvas „CoolAir SPX 1200IC“ (1) su prijungimo linija (3) pav. ...
  • Page 224   Prietaisą galima prijungti tiesiai prie akumuliatoriaus arba per sunkvežimio gnybtų bloką. Prijungiant teikiama pir- menybė akumuliatoriui. Kai kuriose transporto priemonėse, jei elektros energijos poreikis yra pernelyg didelis, prie gnybtų bloko prijungti didesni elektros energiją vartojantys prietaisai po trumpo laiko išjungiami. Transporto priemonės gamintojo pasiteiraukite apie gnybtų...
  • Page 225   PRANEŠIMAS! Žalos pavojus Įsitikinkite, kad jungiamosios pusės su variniais vamzdeliais nebūtų susuktos ir užlenktos. Atsargiai išvyniokite prijungimo liniją. pav.  puslapyje 5 6. Pritvirtinkite garintuvą. pav.  puslapyje 6 Pritvirtinkite garintuvą iš išorės. pav.  puslapyje 7 Gaubto sandarinimas ir pritvirtinimas Pritvirtinkite vieną spaustuką. Jei nenorite pažeisti kabinos galinio skydo (gręždami skylę), taip pat tinkamais klijais galite pritvirtinti gaubtą. Laikykitės klijų...
  • Page 226   2. Nutieskite maitinimo laidą, kaip parodyta. pav.  puslapyje 12 a) Nuveskite laidyno kontūrą į akumuliatorių išilgai srities, kurioje jis būtų apsaugotas. b) Prijunkite maitinimo šaltinio neigiamą laidą (juodą). c) Prijunkite įtampos stebėjimo prietaiso neigiamą laidą (juodą). d) Prijunkite maitinimo šaltinio teigiamą laidą (raudoną) naudodami 40 A saugiklį. e) Prijunkite įtampos stebėjimo prietaiso teigiamą...
  • Page 227   Jei autonominiam aušintuvui prieinama tik čia nurodyta maitinimo įtampa, sistema išjungiama. Perjunkite į konfigūracijos režimą. Ekrane rodoma P.01 ir mirksi simbolis. 2. Nuostatai pakeisti paspauskite mygtuką Rodoma dabartinė nuostata. Pastaba Išjungimo esant žemai įtampai lygis neturėtų būti žemesnis už mažiausią akumuliatoriaus įtampą, reikalingą...
  • Page 228   4. Mygtuku arba pasirinkite meniu elementą P.05. Ekrane rodoma P.05. 5. Nuostatai pakeisti paspauskite mygtuką 6. Mygtuku arba pasirinkite 1 pokrypio jutikliui kalibruoti. Nuostatoms įrašyti paspauskite mygtuką Nustatyta vertė įrašoma, o paleidus sistemą iš naujo – pritaikoma. Tuomet grįžtate į meniu ir galite pasirinkti kitą meniu elementą...
  • Page 229: Svarīgas Piezīmes

    Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievērošana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojājumus pašam produktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko informāciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com. 2 Simbolu skaidrojums BĪSTAMI!
  • Page 230: Drošības Norādes

      3 Drošības norādes BRĪDINĀJUMS! Šo brīdinājumu neievērošana var izraisīt nāvējošas vai smagas traumas. • Šo kabīnes dzesētāju drīkst izmantot tikai saskaņā ar ražotāja norādījumiem, turklāt to nedrīkst nekā pārveidot vai mainīt tā uzbūvi. • Nelietojiet šo kabīnes dzesētāju, ja tas ir acīmredzami bojāts. •...
  • Page 231: Mērķauditorija

      Elements Detaļas nosaukums Daudzums Aizmugures paneļa vāks Pašvītņgriezes skrūve 3.5 mm × 9.5 mm Plastmasas starplika L = 25 mm Sešstūraina skrūve M6 x 40 Plastmasas starplika L = 40 mm Sešstūraina skrūve M6 x 110 Paplāksne M6 (d1 = 6.4 mm, d2 = 20 mm) “Maxi”...
  • Page 232: Uzstādīšana

      Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. 7 Uzstādīšana Iztvaicētāja bloks ir jāuzstāda vertikālā stāvoklī. att.  lpp. 2 Kabīnes dzesētājs sastāv no tālāk norādītajām detaļām. • CoolAir SPX 1200C kompresora bloks (2) • CoolAir SPX 1200IC aizmugures paneļa iztvaicētāja bloks (1) ar savienošanas līniju (3) att. ...
  • Page 233   Ierīci var pievienot tieši pie akumulatora vai izmantojot kravas automašīnas spaiļu bloku. Taču ieteicams to pievienot pie akumulatora. Noteiktiem transportlīdzekļiem lielāki spaiļu blokam piestiprināti elektroenerģijas patērētāji tiek īslaicīgi izslēgti, ja patērētā jauda ir pārāk liela. Savas automašīnas spaiļu bloka tehniskās specifikā- cijas jautājiet transportlīdzekļa ražotājam.
  • Page 234   4. Izurbiet kondensācijas līnijai paredzētās atveres (Ø 18 mm). ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks Gādājiet, lai savienotāja puses ar vara caurulēm nebūtu saliektas vai savērpušās. Uzmanīgi iztaisnojiet savienošanas līniju. att.  lpp. 5 6. Uzstādiet iztvaicētāja bloku. att.  lpp. 6 Nostipriniet iztvaicētāja bloku no ārpuses. att. ...
  • Page 235: Konfigurēšana

      2. Izvelciet barošanas vadu, kā parādīts attēlā. att.  lpp. 12 a) Izvelciet elektropievades stiprinājumu līdz akumulatoram tā, lai tas būtu aizsargāts. b) Pievienojiet barošanas avota negatīvo pievadu (melnā krāsā). c) Pievienojiet sprieguma mērītāja negatīvo pievadu (melnā krāsā). d) Pievienojiet barošanas avota pozitīvo pievadu (sarkanā krāsā), iekļaujot 40 A drošinātāju. e) Pievienojiet sprieguma monitora pozitīvo pievadu (sarkanā...
  • Page 236   Ja kabīnes dzesētājam ir pieejams tikai šeit norādītais barošanas avota spriegums, sistēma tiek izslēgta. Pārslēdziet ierīci uz konfigurēšanas režīmu. Displejā būs redzams uzraksts P.01 un mirgos simbols 2. Lai mainītu iestatījumu, nospiediet pogu Ekrānā tiek parādīts pašreizējais iestatījums. Piezīme Ir jāiestata tāda zemsprieguma atslēgšanas, vērtība, kas nav zemāka par minimālo akumula- tora spriegumu, kas nepieciešams, lai varētu jebkādos apstākļos iedarbināt dzinēju.
  • Page 237: Tehniskie Dati

      4. Spiediet pogu , lai atlasītu izvēlnes vienumu P.05. Displejā būs redzams uzraksts P.05. 5. Lai mainītu iestatījumu, nospiediet pogu 6. Spiediet pogu , lai slīpuma sensora kalibrēšanai atlasītu iestatījumu 1. Lai saglabātu šos iestatījumus, nospiediet pogu Iestatītā vērtība tiek saglabāta un tiek izmantota, nākamreiz ieslēdzot sistēmu. Pēc tam jūs novirza uz izvēlni, kur varat atlasīt citu izvēlnes vienumu, spiežot pogu 9 Tehniskie dati CoolAir SPX 1200 kabīnes dzesētājs...

Table of Contents