Stiga V 302 Operator's Manual

Stiga V 302 Operator's Manual

Ride-on lawnmower with seated operator
Hide thumbs Also See for V 302:
Table of Contents
  • Accessori a Richiesta
  • Tabulka Technických Údajů
  • Technical Data Table
  • Accessories Available on Request
  • Accesorios Bajo Pedido
  • Accessoires Sur Demande
  • Optionele Accessoires
  • Acessórios a Pedido
  • Norme DI Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Durante L'utilizzo
  • Tutela Ambientale
  • Descrizione del Prodotto
  • Comandi DI Controllo
  • Uso Della Macchina
  • Controlli DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Identificazione Inconvenienti
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Přípravné Úkony
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Popis Výrobku
  • Montáž Akumulátoru
  • Montáž Sedadla
  • Ovládací Prvky
  • Použití Stroje
  • Bezpečnostní Kontroly
  • Identifikace Závad
  • Under Brug
  • Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport
  • Beskrivelse Af Produktet
  • Brug Af Maskinen
  • Problemer Og Deres Løsning
  • Während der Verwendung
  • Gebrauch der Maschine
  • Wartung
  • Kraftstoff Nachfüllen
  • Transport, Lagerung und Entsorgung
  • Störungssuche
  • Normas de Seguridad
  • Operaciones Preliminares
  • Durante el Uso
  • Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte
  • Respeto del Medio Ambiente
  • Descripción del Producto
  • Montaje
  • Mandos de Control
  • Uso de la Máquina
  • Controles de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Transporte, Almacenamientoy Eliminación
  • Identificación de Problemas
  • Kasutamise Ajal
  • Toote Kirjeldus
  • Masina Kasutamine
  • Kütuse Lisamine
  • Käytön Aikana
  • Huolto, Varastointi Ja Kuljetus
  • Tuotteen Kuvaus
  • Pakkauksen Purkaminen
  • Ohjauspyörän Kokoaminen
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Vikojen Paikannus
  • Consignes de Sécurité
  • Opérations Préliminaires
  • Pendant L'utilisation
  • Entretien, Stockage et Transport
  • Protection de L'environnement
  • Description du Produit
  • Montage
  • Utilisation de la Machine
  • Contrôles de Sécurité
  • Entretien
  • Identification des Anomalies
  • Sigurnosne Upute
  • Pripremne Radnje
  • Tijekom Uporabe
  • Održavanje, Skladištenje I Prijevoz
  • Zaštita Okoliša
  • Opis Proizvoda
  • Upravljački Elementi
  • Uporaba Stroja
  • Sigurnosne Kontrole
  • Održavanje Noževa
  • Biztonsági Szabályok
  • Előkészítő Műveletek
  • Használat Közben
  • Karbantartás, Tárolás És Szállítás
  • A Gép Használata
  • Biztonsági Ellenőrzések
  • Üzemanyag Feltöltés
  • Szállítás, Tárolás És Ártalmatlanítás
  • A ProbléMák Azonosítása
  • Saugos Instrukcijos
  • Paruošiamieji Darbai
  • Eksploatavimo Metu
  • Aplinkos Apsauga
  • Gaminio Aprašymas
  • Valdymo Įtaisai
  • Įrenginio Naudojimas
  • Saugos Kontrolė
  • Techninė PriežIūra
  • Gedimų Paieška
  • Drošības Noteikumi
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Produkta Apraksts
  • Vadības Ierīces
  • Mašīnas Lietošana
  • Drošības Pārbaudes
  • Tehniskā Apkope
  • PēC Izmantošanas
  • Voorafgaande Handelingen
  • Tijdens Het Gebruik
  • Bescherming Van de Omgeving
  • Beschrijving Van Het Product
  • Gebruik Van de Machine
  • Identificatie Problemen
  • Under Bruk
  • Bruk Av Maskinen
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • CzynnośCI Wstępne
  • Podczas Użytkowania
  • Ochrona Środowiska
  • Opis Produktu
  • Elementy Sterujące
  • Użytkowanie Maszyny
  • Kontrole Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania
  • Identyfikacja Usterek
  • Normas de Segurança
  • Operações Preliminares
  • Durante a Utilização
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Descrição Do Produto
  • Comandos de Controlo
  • Uso da Máquina
  • Verificações de Segurança
  • Após a Utilização
  • Identificação de Inconvenientes
  • Правила Безопасности
  • Хранение И Транспортировка
  • Охрана Окружающей Среды
  • Описание Изделия
  • Средства Управления
  • Использование Машины
  • После Эксплуатации
  • Техническое Обслуживание
  • Транспортировка, Хранениеи Утилизация
  • Выявление Неполадок
  • Varnostni Predpisi
  • Med Uporabo
  • Varovanje Okolja
  • Opis Izdelka
  • Komande Za Upravljanje
  • Varnostni Pregledi
  • Prepoznavanje Motenj
  • Förberedande Åtgärder
  • Användning Av Maskinen
  • Transport, Förvaring Och Kassering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 63

Quick Links

171501260/8
11/2022
V 302
V 302 S
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto -
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor/Havetraktor med frontklipper (FM) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Sittegressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Ездовая косилка с сиденьем
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Åkgräsklippare och främre klippning (FM) - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
MANUALE DI ISTRUZIONI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga V 302

  • Page 1 171501260/8 11/2022 V 302 V 302 S Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas  ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas  ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil  ..................SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ...
  • Page 5 kW - /min IMPORTER FOR UK...
  • Page 6 max xxx N (xxkg)
  • Page 9 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI [1] Type V302 V302 S [2] Modello Park 300M Park 300 STIGA ST400 STIGA ST450 [3] Motore mod. (TRE0702) (TRE0701) [4] Cilindrata [5] Trazione [6] Potenza [7] Giri motore 3200 3200 [8] Impianto elettrico 12 V...
  • Page 10: Accessori A Richiesta

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Raccogli foglie e erba 45-03313-997 [42] Fertilizzatore 45-03153-997 [43] 85C QF Assieme del dispositivo di taglio [44] 95C E QF Spazzatrice frontale SWR 1504 [45] Spalaneve a lama SNB 1505 [46] TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [47] ACCESSORI POSTERIORI...
  • Page 11: Tabulka Technických Údajů

    ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ [44] Sekací jednotka [45] Přední zametací zařízení Model [46] Sněhová radlice Motor TABULKA PRO SPRÁVNOU KOMBINACI Objem motoru [47] PŘÍSLUŠENSTVÍ Trakce [48] ZADNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Výkon [49] FŘEDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Otáčky motoru [50] Příslušenství Elektrický systém Akumulátor [10] Palivo Bezolovnatý benzín [11] Kapacita palivové nádrže [12] Motorový olej [13] Motorový olej, provozní třída...
  • Page 12 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER [1] Type [43] Blad- og græsindsamler [2] Model [44] Klippeaggregat [3] Motor [45] Frontmonteret fejemaskine [4] Cylindervolumen [46] Sneplov med klinge [5] Antrieb TABEL OVER UDSTYRETS KORREKTE [47] [6] Effekt KOMBINATION [7] Motoromdrejninger [48] BAGMONTERET TILBEHØR [8] Elektrisk anlæg [49] FORMONTERET TILBEHØR [9] Batteri...
  • Page 13 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN [45] Kehrvorsatz [46] Modell Schneepflug Motor ÜBERSICHT FÜR DIE KORREKTE ZUBEHÖR- [47] KOMBINATION Hubraum [48] HECKSEITIGES ZUBEHÖR Antrieb [49] FRONTSEITIGES ZUBEHÖR Leistung [50] Zubehör Motordrehzahl Elektrische Anlage Batterie [10] Kraftstoff Bleifreies Benzin [11] Kraftstofftankinhalt [12] Motoröl...
  • Page 14: Technical Data Table

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE [45] Type Front sweeper [46] Model Blade type snow plough Engine TABLE FOR CORRECT ACCESSORY COMBINA- [47] TIONS Engine displacement [48] REAR ACCESSORIES Traction [49] FRONT ACCESSORIES Power [50] Accessory Engine revs Electrical System Battery [10] Fuel Unleaded petrol [11] Fuel tank capacity...
  • Page 15: Accesorios Bajo Pedido

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS [42] Tipo Fertilizador [43] Modelo Recoge hojas e hierba [44] Motor Grupo del dispositivo de corte [45] Cilindrada Quitanieves frontal Tracción [46] Quitanieves de cuchilla Potencia [47] TABLA PARA COMBINAR ACCESORIOS Revoluciones del motor [48] ACCESORIOS TRASEROS Sistema eléctrico [49] ACCESORIOS FRONTALES Batería [50] Accesorio...
  • Page 16 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL [45] Tüüp Eesmine koristusseade [46] Mudel Lumesahk [47] Mootor TARVIKUTE ÕIGE KOMBINEERIMISE TABEL [48] Silindrid TAGUMISED TARVIKUD Vedu [49] EESMISED TARVIKUD Võimsus [50] Tarvik Mootori pöörete arv Elektriseade [10] Kütus Pliivaba bensiin [11] Kütusepaagi maht [12] Mootoriõli [13] Mootoriõli, teenindusklass SJ ja parem [14]...
  • Page 17 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO [44] Tyyppi Leikkuulaiteyksikkö [45] Malli Etuharjalaite [46] Moottori Lumiaura Sylinteritilavuus LISÄVARUSTEIDEN OIKEAOPPISEN YHDI- [47] STELYN TAULUKKO Veto [48] TAKAVARUSTE Teho [49] ETUVARUSTE Moottorin kierrosluku [50] Lisävaruste Sähkölaitteisto Akku [10] Polttoneste Lyijytön bensiini [11] Polttonestesäiliön tilavuus [12] Moottoriöljy [13]...
  • Page 18: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES [43] Type Ramasse feuilles et herbe [44] Modèle Ensemble du dispositif de coupe [45] Moteur Balayeuse frontale [46] Cylindrée Chasse-neige à lame Traction TABLEAU POUR LA CORRECTE COMBINAISON [47] DES ACCESSOIRES Puissance [48] ACCESSOIRES ARRIÈRE Tours moteur [49] ACCESSOIRES FRONTAUX Installation électrique [50] Accessoire Batterie [10] Carburant...
  • Page 19 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA [45] Prednji čistač snijega [46] Model Čistač snijega sa sječivima Motor TABLICA ZA PRAVILNO KOMBINIRANJE DODAT- [47] NOG PRIBORA Obujam [48] ZADNJI DODATNI PRIBOG Trakcija [49] PREDNJI DODATNI PRIBOG Snaga [50] Pribor Broj okretaja motora Električni sustav Baterija [10] Gorivo Bezolovni benzin [11]...
  • Page 20 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA [43] Típus Levél- és fűgyűjtő [44] Modell Nyíróberendezés [45] Motor Front seprű [46] Hengerűrtartalom Késes hókotró Meghajtás TARTOZÉKOK HELYES KOMBINÁCIÓJA  [47] TÁBLÁZAT Teljesítmény [48] HÁTSÓ TARTOZÉKOK Fordulatszám [49] FRONT TARTOZÉKOK Elektromos berendezés [50] Tartozék Akkumulátor [10] Üzemanyag Ólommentes benzin [11] Üzemanyagtartály térfogata [12] Motorolaj [13] Motorolaj, szervizosztály...
  • Page 21 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ [45] Tipas Priekinis šlavimo prietaisas [46] Modelis Peilinis sniego valytuvas [47] Variklis TEISINGOS PRIEDŲ KOMBINACIJOS LENTELĖ [48] Tūris GALINIAI PRIEDAI Trauka [49] PRIEKINIAI PRIEDAI Galia [50] Priedas Variklio apsukos Elektros sistema Akumuliatorius [10] Degalai Bešvinis benzinas [11] Degalų bako talpa [12] Variklio alyva [13] Variklio alyva, kokybės klasė SJ ar aukštesnė...
  • Page 22 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA [45] Tips Priekšējā slaucīšanas mašīna [46] Modelis Sniega tīrītājs ar vērstuvi [47] Dzinējs TABULA PAREIZAI PIEDERUMU KOMBINĀCIJAI [48] Tilpums AIZMUGURES PIEDERUMI Sajūgs [49] PRIEKŠĒJIE PIEDERUMI Jauda [50] Piederums Dzinēja apgriezienu skaits Elektriskā sistēma Akumulators [10] Degviela Benzīns bez svina [11] Degvielas tvertnes tilpums [12] Motoreļļa [13] Dzinēja eļļa, pakalpojuma kategorija SJ vai augstāka [14] Dzinēja eļļas tvertnes tilpums...
  • Page 23: Optionele Accessoires

    (Vertaling van de originele ge- NEDERLANDS bruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS [45] Type Frontborstel [46] Model Sneeuwruimer met sneeuwschuif Motor TABEL VOOR DE JUISTE COMBINATIE VAN [47] ACCESSOIRES Cilinderinhoud [48] ACCESSOIRES ACHTERZIJDE Tractie [49] ACCESSOIRES VOORZIJDE Vermogen [50] Accessoire Motortoeren Elektrisch systeem Accu [10] Brandstof Loodvrije benzine...
  • Page 24 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA [45] Type Frontmontert feieaggregat [46] Modell Snøplog med vinge Motor TABELL FOR KORREKT KOMBINERT BRUK AV [47] TILBEHØR Slagvolum [48] BAKMONTERT TILBEHØR Fremdrift [49] FRONTMONTERT TILBEHØR Motoreffekt [50] Tilbehør Motoromdreininger Elektrisk anlegg Batteri [10] Drivstoff Blyfri bensin...
  • Page 25 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH [43] Urządzenie do zbierania liści i trawy [44] Model Zespół urządzenia tnącego [45] Silnik Zamiatarka przednia [46] Pojemność skokowa Pług śnieżny z ostrzem Napęd TABELA WŁAŚCIWEGO ŁĄCZENIA AKCESO- [47] RIÓW [48] AKCESORIA TYLNE Obroty silnika [49] AKCESORIA PRZEDNIE Instalacja elektryczna [50] Akcesorium Akumulator [10] Paliwo Benzyna bezołowiowa [11] Pojemność zbiornika paliwa [12] Olej silnikowy [13] Olej silnikowy, klasa użytkowa...
  • Page 26: Acessórios A Pedido

    PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS [42] Tipo Fertilizador [43] Modelo Recolhedor de folhas e erva [44] Motor Conjunto do dispositivo de corte [45] Cilindrada Vassoura frontal Tração [46] Dispositivo para remover a neve de lâmina Potência TABELA PARA A CORRETA COMBINAÇÃO DOS [47] ACESSÓRIOS Rotações do motor [48] ACESSÓRIOS POSTERIORES Equipamento elétrico [49] ACESSÓRIOS FRONTAIS Bateria [50]...
  • Page 27 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ [41] Тип Прицеп [42] Модель Устройство для сбора листьев и травы [43] Двигатель Устройство для разбрасывания удобрений [44] Объем цилиндров Режущий узел Привод Фронтальное подметально-уборочное  [45] устройство Мощность [46] Шнекороторный снегоочиститель Обороты двигателя ТАБЛИЦА ПРАВИЛЬНОГО СОЧЕТАНИЯ  Электроустановка [47] ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ – НАВЕСНЫХ ОРУДИЙ Аккумулятор [48] ЗАДНИЕ НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ [10] Топливо [49] ФРОНТАЛЬНЫЕ НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ Неэтилированный бензин. [50] Навесное орудие...
  • Page 28 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI [45] Naprava za pometanje cest - frontalni priključek [46] Model Odmetalnik snega Motor TABELA ZA PRAVILNO KOMBINACIJO DODAT- [47] NIH PRIKLJUČKOV Cilindri [48] ZADNJI PRIKLJUČKI Oprijem [49] SPREDNJI PRIKLJUČKI Moč [50] Dodatni priključek Obrati motorja Električni sistem Akumulator [10] Gorivo Neosvinčen bencin [11] Kapaciteta rezervoarja za gorivo [12] Motorno olje [13] Motorno olje, delovni razred...
  • Page 29 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA [45] Främre borste [46] Modell Snöröjare med blad Motor TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV [47] TILLBEHÖR Cylindervolym [48] BAKRE TILLBEHÖR Dragkraft [49] FRÄMRE TILLBEHÖR Effekt [50] Tillbehör Motorvarvtal Elsystem Batteri [10] Bränsle Blyfri bensin [11] Volym bränsletank...
  • Page 31: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO - Istruzioni Originali I manuali di istruzioni sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com ▷ scansionando il QR code Download full manual stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
  • Page 32: Tutela Ambientale

    • Tenere  sempre  mani  e  piedi  lontani  dal  dispositivo  di  rimanessero inosservati. taglio sia durante l’avviamento sia durante l’utilizzo della  1.4. M A N U T E N Z I O N E , R I M E S SAG G I O E macchina. TRASPORTO • Stare sempre lontani dall’apertura di scarico. Effettuare ...
  • Page 33: Descrizione Del Prodotto

    2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO L. Bocchettone carburante M. Connettore per caricabatteria Questa  macchina  è  un’attrezzatura  da  giardinaggio,  e  Assieme del dispositivi di taglio precisamente un rasaerba con conducente a bordo seduto  O. Supporti a sgancio rapido e taglio frontale. La macchina è provvista di un motore che aziona l’assieme del  dispositivo di taglio, protetto da un carter, nonché un gruppo  2.2. SEGNALETICA DI SICUREZZA (FIG. 2) di trasmissione che provvede al movimento della macchina. ATTENZIONE La macchina è articolata. Ciò significa che il telaio è diviso  Indica  un pericolo. È normalmente abbinato  in  una  sezione  anteriore  e  in  una  posteriore  che  possono  ad ...
  • Page 34: Comandi Di Controllo

    3.3. MONTAGGIO DELLA BATTERIA Comanda  il  sistema  di  sollevamento,  serve  per  portare gli accessori dalla posizione di lavoro a  Per il collegamento della batteria rivolgersi ad un  quella di trasporto. centro di assistenza autorizzato. Posizione di trasporto: Prima del primo utilizzo, caricare completamente  Premere a fondo il pedale e togliere il piede, il pedale rimane  la batteria premuto. Posizione di lavoro: Per le procedure di carica della batteria vedere 6.4. 1. Premere a fondo il pedale. 2. Spostare il fermo (6:B) verso sinistra. 3.4. MONTAGGIO DEL SEDILE 3. Rilasciare il pedale. Vedi figura 4. • Pedale freno di stazionamento (6:D) NOTA Per agevolare l’installazione del sedile, prima di av- Rilasciato: il freno di ...
  • Page 35: Uso Della Macchina

    Provare ad  Il motore non  1. Allentare le viti (9:A). seduto. accendere il  si accende. 2. Spostare il sedile nella posizione desiderata: può essere  motore. Freno di  regolato in avanti e indietro stazionamento  3. Serrare le viti (9:A). innestato. • Regolazione volante (mod. V 302 S) La presa di  Svitare la manopola di regolazione dello sterzo per sollevare  potenza è attivata. o abbassare il volante nella posizione desiderata. Serrare. Conducente  Provare ad  Il motore si  • Regolazione dell’altezza di taglio seduto. accendere il  accende. Regolazione manuale - mod. V 302 (6:H): motore.
  • Page 36: Manutenzione

    Ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita, si abbandoni  Motore acceso. Si porta il pedale  I dispositivi  il posto di guida o si parcheggi la macchina: sollevatore acces- di taglio si  Dispositivo di  1. Arrestare la macchina. sori meccanico  arrestano. taglio innestato 2. Portare  l’assieme  dispositivi  di  taglio  in  posizione  di  in in posizione di  minima altezza. trasporto. 3. Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano com- pletamente arrestate. Provare ad  I dispositivi di  Assieme dispo- 4. Togliere la chiave di accensione. innestare i  taglio non si  sitivi di taglio  dispositivi di taglio. innestano. in posizione di  6. MANUTENZIONE manutenzione.
  • Page 37 4. Spegnere il motore. 7.2. RIMESSAGGIO Quando la macchina deve essere rimessata per un periodo  NOTA Questa modalità è possibile solo se la batteria ha un superiore a 30 giorni: minimo di carica che permetta la messa in moto. • Lasciare raffreddare il motore Carica mediante carica batteria STIGA SpA: • Scollegare i cavi della batteria e conservarla in un  luogo  Per caricare la batteria collegare il caricabatteria alla presa fresco e asciutto. laterale (8:F). • Svuotare il serbatoio del carburante e seguire le istruzioni  contenute nel manuale istruzioni del motore. • Pulire accuratamente la macchina.
  • Page 38: Identificazione Inconvenienti

    8. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Il motorino d'avviamento non  Batteria insufficientemente  Ricaricare la batteria. gira. carica. Batteria mal collegata. Verificare i collegamenti 2. Il motorino d’avviamento gira,  Rubinetto del carburante chiuso. Aprire il rubinetto del carburante. ma il motore non si avvia  Mancanza di afflusso di benzina. - Verificare il livello nel serbatoio. Con chiave di accensione in  - Verificare il filtro del carburante. posizione di avvio il motorino  d’avviamento gira, ma il motore  non si avvia. 3. Avviamento difficoltoso o  Problemi di carburazione. Pulire o sostituire il filtro dell’aria. funzionamento irregolare del  motore. 4. Calo di rendimento del motore  Velocità di avanzamento elevata  Ridurre la velocità di avanzamento  durante il taglio. in rapporto all’altezza di taglio. e/o aumentare l’altezza di taglio. 5. Il motore si arresta, senza  - Il carburante è finito. Fare il pieno di carburante (se l’in- alcun motivo apparente. - Provare a riavviare il motore.
  • Page 39: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA - Překlad původního návodu k používání Návody k použití jsou dostupné: ▷ na stránkách stiga.com, ▷ naskenováním QR kódu. Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití.
  • Page 40: Ochrana Životního Prostředí

    1.4. ÚDRŽBA, GARÁŽOVÁNÍ A PŘEPRAVA • Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými, chybějícími nebo  nesprávně  nasazenými  ochrannými  kryty  (sběrný  koš,  Provádění pravidelné údržby a správného skladování zajišťuje  ochranný kryt zadního výhozu). zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. • Nevypínejte,  nevyřazujte  a  nedemontujte  přítomné  • Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  opotřebované  nebo  bezpečnostní  prvky/mikrospínače  ani  je  nevyřazujte  poškozené součásti. Vadné nebo opotřebované součásti  z činnosti. musí  být  nahrazeny  a  nikdy  nesmí  být  opravovány.  •...
  • Page 41: Popis Výrobku

    2. POPIS VÝROBKU L. Plnící hrdlo palivové nádrže M. Konektor pro nabíječku akumulátoru Tento stroj je zahradní zařízení, konkrétně sekačka na trávu  Celek žacího ústrojí se sedící obsluhou a čelním sečením. O. Rychloupínací závěsy Stroj je vybaven motorem, který uvádí do činnosti celek žacího  ústrojí, chráněný ochranným krytem, a převodovou jednotku  zajišťující pohyb stroje. 2.2. BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY (OBR. 2) Jedná se o kloubový stroj.  T o znamená, že je rám rozdělen na  UPOZORNĚNÍ přední a zadní část, jež mohou být řízeny jedna vůči druhé. Značí nebezpečí. Je obvykle kombinován  Díky  kloubovému  řízení  může  stroj  objíždět  stromy  i  jiné  s dalšími znaky označujícími povahu  překážky s extrémně malým poloměrem otáčení. nebezpečí. Stroj je vybaven pohonem zadních kol. UPOZORNĚNÍ Obsluha může řídit stroj a používat hlavní ovládací prvky za ...
  • Page 42: Montáž Akumulátoru

    3.3. MONTÁŽ AKUMULÁTORU Ovládá  zvedací  systém  a  slouží  k  přemístění  příslušenství z pracovní do přepravní polohy. Pro připojení akumulátoru se obraťte na  autorizované servisní středisko. Přepravní poloha: Před prvním použitím akumulátor plně nabijte. Zcela  sešlápněte  pedál  a  sundejte  nohu,  pedál  zůstává  sešlápnutý. Pracovní poloha: 1. Zcela sešlápněte pedál. Postup nabíjení akumulátoru viz 6.4. 2. Posuňte západku (6:B) směrem doleva. 3. Uvolněte pedál. 3.4. MONTÁŽ SEDADLA Viz obr. 4. • Pedál parkovací brzdy (6:D) POZNÁMKA Abyste si usnadnili montáž...
  • Page 43: Použití Stroje

    2. Posuňte sedadlo do požadované polohy: lze jej posunout  dopředu a dozadu. Sedící obsluha. Zkuste nastartovat  Motor se  3. Utáhněte šrouby (9:A). motor. nastartuje. Parkovací brzda  je zařazená.  • Nastavení volantu (mod. V 302 S) Pomocný pohon je  Vyšroubujte  seřizovací  kolečko  sloupku  řízení  a  zdvihněte  deaktivovaný. nebo  spusťte  volant  do  požadované  polohy.  Seřizovací  kolečko dotáhněte. Motor je spuštěný. Obsluha se zvedne  Motor se  ze sedadla. vypne.
  • Page 44 3. Ujistěte se, že jsou všechny pohybující se součásti úplně  Zkuste zařadit žací  Žací ústrojí  Celek žacího  zastavené. ústrojí. se nezařadí. ústrojí v poloze  4. Vyjměte klíček ze zapalování. údržby. 6. ÚDRŽBA 5.3. POUŽITÍ STROJE VE SVAŽITÉM TERÉNU Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat během použití  DŮLEŽITÉ Stroj nesmí být používán na svazích se sklonem stroje, jsou popsány v kap. 1. Důsledně dodržujte uvedené  více než 10°, a to bez ohledu na směr jízdy. pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím.
  • Page 45 • pevně  jej  zajistit  k  přepravnímu  prostředku  pomocí  lan  nebo řetězů, abyste zabránili jeho převrácení a případnému  POZNÁMKA Tento režim je možný pouze v případě, že poškození. je akumulátor nabitý na minimální úroveň, která umožňuje startování. 7.2. SKLADOVÁNÍ Nabíjení pomocí nabíječky akumulátorů STIGA SpA: Pokud má být stroj uskladněn po dobu delší než 30 dnů: Chcete-li akumulátor nabít, připojte nabíječku do zásuvky  • Nechte vychladnout motor postranní (8:F). • Odpojte  kabely  akumulátoru  a  uložte  jej  na  suché  a chladné místo.
  • Page 46: Identifikace Závad

    8. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Startér se neotáčí. Nedostatečně nabitý akumulátor. Dobijte akumulátor. Nesprávně zapojený akumulátor. Zkontrolujte připojení 2.   S tartér běží, motor však  Palivový kohoutek uzavřen. Otevřete palivový kohoutek. nestartuje.  Chybějící přívod benzinu. - Zkontrolujte hladinu v nádrži. S klíčkem zapalování ve  - Zkontrolujte palivový filtr. startovací pozici startér běží,  ale motor nestartuje. 3.   S tartování je obtížné a činnost  Problémy s karburací. Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový  motoru nepravidelná. filtr. 4.   P okles účinnosti motoru při  Příliš vysoká rychlost pojezdu  Snižte rychlost pojezdu a/nebo  sečení. vzhledem ke zvolené výšce  zvyšte výšku sečení. sečení. 5.  ...
  • Page 47: Under Brug

    DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning Instruktionsmanualerne er tilgængelige: ▷ på hjemmesiden stiga.com ▷ ved at scanne QR-koden Download full manual stiga.com PAS PÅ: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug.
  • Page 48: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    1.4. VEDLIGEHOLDELSE, OPMAGASINERING • Hold dig altid på afstand fra udkasteråbningen. • Anvend aldrig maskinen med beskadigede, manglende  OG TRANSPORT eller  forkert  placerede  beskyttelsesanordninger  En korrekt vedligeholdelse og opmagasinering bidrager til  (opsamlingspose, beskyttelsen for bagudkast). at opretholde maskinsikkerheden og maskinens ydeevne. • Det  er  ikke  tilladt  at  frakoble,  fjerne  eller  manipulere  • Brug  aldrig  maskinen  med  slidte  eller  ødelagte  dele.  sikkerhedsanordningerne/mikroafbryderne. Defekte  eller  ødelagte  dele  bør  altid  udskiftes  og  ikke  •...
  • Page 49: Beskrivelse Af Produktet

    2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET M. Stik til batterioplader Rotorhus Denne  maskine  er  et  haveredskab,  og  mere  præcist  en  O. Understøtninger med lynkobling plæneklipper med fører siddende om bord og frontalt skær. Maskinen  er  udstyret  med  en  motor,  der  driver  en  2.2. SIKKERHEDSMÆRKNING (FIG. 2) klippeanordning,  som  sidder  under  en  skærm,  og  en  transmission, som sørger for maskinens fremdrift.
  • Page 50 3.3. MONTERING AF BATTERI Styrer løftesystemet og bruges til at  flytte tilbehøret fra arbejdspositionen  Kontakt et autoriseret servicecenter for  til transportpositionen. tilslutningen af batteriet. Transportposition: Før første brug skal batteriet oplades helt. Tryk pedalen i bund og flyt foden, pedalen forbliver trykket ned. Arbejdsposition: 1. Tryk pedalen i bund. For batteriopladningsprocedurer se 6.4. 2. Flyt stopholderen (6:B) mod venstre. 3. Slip pedalen. 3.4. MONTERING AF FØRERSÆDE • Parkeringsbremsepedal (6:D) Se figur 4. Sluppet: parkeringsbremsen  BEMÆRK For at lette monteringen af sædet, før du skruer er ikke aktiveret. de fire skruer ind i sidstnævnte, kan du påføre en dråbe olie på...
  • Page 51: Brug Af Maskinen

    2. Flyt  sædet  til  den  ønskede  position:  det  kan  reguleres  Kraftudtaget er  fremad og bagud. aktiveret. 3. Stram skruerne (9:A). Føreren sidder  Prøv at starte  Motoren  • Regulering af rattet (mod. V 302 S) i førersædet. motoren. tænder ikke. Skru  på  rattets  reguleringsknap  for  at  hæve  eller  sænke  Parkeringsbremse  rattet til den ønskede position. Stram. slået til. ...
  • Page 52 Hver  gang  maskinen  efterlades  uden  opsyn,  førersædet  Motor tændt. Bring den mekani- Klippeanord- forlades eller man parkerer maskinen: ske pedal til løft af  ningerne  Klippeanordnin- 1. Stands maskinen. tilbehør i transport- standser. gen tilkoblet 2. Anbring rotorhuset ved positionen minimumshøjde. positionen. 3. Kontrollér, at ingen dele er i bevægelse. 4. Fjern tændingsnøglen. Prøv at indkoble  Klippeanord- Rotorhus i vedli- klippeanordnin- ningerne  geholdelsespo- 6. VEDLIGEHOLDELSE gerne. indkobles ikke. sition. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er beskrevet i kap.  5.3. BRUG PÅ SKRÅNINGER 1. ...
  • Page 53 BEMÆRK Denne tilstand er kun mulig, hvis batteriet har en 7.2. OPMAGASINERING minimal opladning, der tillader start. Hvis  maskinen  skal  opmagasineres  i  en  periode  på  over  Opladning med batterioplader fra STIGA SpA: 30 dage: For at oplade batteriet skal du tilslutte batteriopladeren til  • Lad motoren køle af sidestikket (8:F). • Frakobl  kablerne  fra  batteriet  og  opbevar  det  et  køligt ...
  • Page 54: Problemer Og Deres Løsning

    8. PROBLEMER OG DERES LØSNING ULEMPE MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1.   S tartmotoren drejer ikke. Batteri er ikke tilstrækkeligt  Genoplad batteriet. opladet. Batteriet er ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér forbindelserne 2.   S tartmotoren er tændt, men  Hane til brændstof lukket. Åbn brændstofhanen. motoren starter ikke.  Manglende benzintilførsel. - Kontroller tankniveauet. Med tændingsnøglen i  - Kontroller benzinfilteret. startposition aktiveres  startmotoren, men motoren  starter ikke. 3.   V anskelig start eller  Karbureringsproblemer. Rengør eller udskift luftfilteret. uregelmæssig motorfunktion. 4.   R eduktion af motorens  Fremdriftshastigheden er for høj  Sænk fremføringshastigheden og/ præstation under klipning.
  • Page 55: Während Der Verwendung

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Gebrauchsanweisungen sind verfügbar: ▷ auf der Webseite stiga.com ▷ durch Einscannen des QR-Code Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können.
  • Page 56 1.4. WARTUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT • Halten  Sie  Hände  und  Füße  immer  von  den  Schnittvorrichtungen  fern,  sowohl  beim  Anlassen  des  Durch  regelmäßige  Wartung  und  ordnungsgemäßen  Motors als auch während des Gebrauchs der Maschine. Unterstand wird die Sicherheit und Leistung der Maschine  • Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. gewahrt. • Die  Maschine  nie  mit  beschädigten,  fehlenden  oder  • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile abgenutzt oder  falsch ...
  • Page 57 2. PRODUKTBESCHREIBUNG F. Pedalsteuerungen Hubscheibe Diese  Maschine  ist  ein  Gerät  für  die  Gartenarbeit,  und  H. Motorhaube genauer  gesagt  ein  Aufsitzmäher  mit  sitzendem  Bediener  I. Kraftstoffanzeige mit Frontmähwerk. L. Kraftstoff-Einlaufstutzen Die  Maschine  verfügt  über  einen  Motor,  der  die  M. Verbinder für Batterieladegerät Schneidwerkzeugbaugruppe betätigt und durch ein Gehäuse  Schneidwerkzeugbaugruppe geschützt ist, sowie über ein Antriebsaggregat, das für die ...
  • Page 58 4. STEUERBEFEHLE 3.2. EINBAU DER MOTORHAUBE Siehe Abbildung 3. • Mechanisches Anbaugeräte-Hubpedal (6:C) Es steuert das Hebesystem, es wird verwendet,  3.3. EINBAU DER BATTERIE um  das  Anbaugerät  von  der  Arbeitsposition  in  die Transportposition zu bringen. Zum Anschließen der Batterie, ein autorisiertes  Kundendienstzentrum kontaktieren. Transportstellung: Vor dem ersten Gebrauch die Batterie vollständig  Das Pedal ganz durchdrücken und den Fuß entfernen, das  aufladen Pedal bleibt gedrückt. Arbeitsstellung: 1. Das Pedal ganz durchdrücken. Zum Aufladen der Batterie siehe 6.4. 2. Den Feststeller (6: B) nach links schieben. 3. Das Pedal lösen. 3.4. EINBAU DES SITZES •...
  • Page 59: Gebrauch Der Maschine

    Motor zu starten. springt nicht  1. Die Schrauben lösen (9:A). 2. Den Sitz in die gewünschte Stellung bewegen: kann nach  Feststellbremse  vorne und hinten verstellt werden eingelegt. 3. Die Schrauben anziehen (9:A). Die Zapfwelle  • Lenkradeinstellung (Mod. V 302 S) ist aktiviert. Den  Einstellknopf  der  Lenkung  aufschrauben,  um  das  Sitzender  Versuchen den  Der Motor  Lenkrad  auf  die  gewünschte  Stellung  zu  heben  oder  Bediener. Motor zu starten. springt an.
  • Page 60: Wartung

    5.6. NACH DEM GEBRAUCH Motor einge- Das mechani- Das Schneid- • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine  schaltet. sche Pedal zum  werkzeug  in einem Raum abstellen. Anheben der An- stoppt. Schneidvorrich- • Die Reinigung durchführen (Abs. 6.3). baugeräte befindet  tung eingelegt. Wenn Sie die Maschine unbewacht lassen, den Fahrerplatz  sich in Transport- verlassen oder die Maschine abstellen: stellung. 1. Die Maschine abschalten. Versuchen die  Die Schneid- Schneidwerk- 2. Die Schneidwerkzeugbaugruppe in die unterste Position  werkzeuge  Schneidwerkzeuge  zeugbaugruppe in  bringen. einzulegen. schalten sich  Wartungsstellung. 3. Sicherstellen,  dass  alle  beweglichen  Teile  vollständig  nicht ein.
  • Page 61: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    4. Den Motor abstellen. • Den Kraftstofftank entleeren und die Anweisungen in der  Gebrauchsanweisung des Motors befolgen. HINWEIS Dieser Modus ist nur möglich, wenn die Batterie • Die Maschine sehr genau reinigen. eine Mindestladung hat, die ein Starten ermöglicht.. • Sicherstellen, dass die Maschine keine Schäden aufweist.  Laden über Batterieladegerät STIGA SpA: Wenn notwendig, das autorisierte Kundendienstzentrum  Zum Aufladen der Batteie das Ladegerät an die seitliche  kontaktieren. Steckdose anschließen (8:F). Die Maschine unterstellen: 6.5. WARTUNG DER SCHNEIDVORRICHTUNG • mit der abgesenkten Schneidwerkzeugbaugruppe; • In einem trockenen Raum;...
  • Page 62: Störungssuche

    8. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Anlasser dreht sich nicht. Batterie nicht ausreichend  Batterie aufladen. geladen. Batterie schlecht angeschlossen. Die Anschlüsse prüfen 2.   D er Anlasser dreht, aber der  Kraftstoffhahn geschlossen. Den Kraftstoffhahn öffnen. Motor startet nicht. Mangelnder Zufluss von Benzin. - Den Füllstand im Behälter prüfen. Bei eingestecktem  - Den Kraftstofffilter prüfen. Zündschlüssel dreht der  Anlasser, aber der Motor  startet nicht. 3.   A nlassen erschwert  Verbrennungsprobleme. Luftfilter reinigen oder auswechseln. oder Betrieb des Motors  unregelmäßig. 4.   A bsinken der Leistung des  Fahrgeschwindigkeit im  Die Fahrgeschwindigkeit vermindern  Motors während des Mähens. Verhältnis zur Schnitthöhe  und/oder die Schnitthöhe erhöhen. zu hoch.
  • Page 63: Safety Regulations

    ENGLISH - Translation of the original instructions The owner's manuals are available: ▷ on the stiga.com website ▷ by scanning the QR code Download full manual stiga.com ATTENTION: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use.
  • Page 64: Maintenance, Storage And Transport

    1.4. MAINTENANCE, STORAGE AND • Never disengage, deactivate, remove or tamper with the  safety systems/micro switches installed. TRANSPORT • Pay  close  attention  on  sloping  ground  which  requires  Ensure regular maintenance and correct storage to maintain  special care to prevent overturning or loss of control of  machine safety and high performance levels. the machine. The main reasons for loss of control are: • Never use the machine with worn or damaged parts. Faulty  - Insufficient wheel grip. or  worn-out  parts  must  always  be  replaced  and  never  - Excessive speed. repaired. Only use original spare parts. - Sharp changes of direction. • Be careful during adjustment of the machine to prevent  - Inadequate braking.
  • Page 65: Product Description

    2. PRODUCT DESCRIPTION L. Fuel filler neck M. Connector for battery charger This machine is a gardening tool designed to be operated  Cutting means assembly as a front cutting, ride-on lawn mower with seated operator. O. Quick-release supports The machine has an engine which actuates the cutting means  which is protected by a guard as well as a transmission which  ensures machine movement. 2.2. SAFETY SIGNS (FIG. 2) The machine is articulated. This means that the chassis is  ATTENTION divided into a front section and a rear section which can be  Indicates  danger.  It  is  normally  combined  steered in relation to each other. with other signs indicating the particularity  The  articulated  steering  means  that  the  machine  can  be  of the danger.
  • Page 66 3.3. BATTERY ASSEMBLY It controls the lifting system and is used to bring  the accessories from the working position to the  Contact an authorised service centre to connect  transport position. the battery. Transport position: Before first use, fully charge the battery Depress  the  pedal  fully  and  remove  the  foot,  the  pedal  remains depressed. Work position: See 6.4 for battery charging procedures. 1. Depress the pedal fully. 2. Move the stop (6:B) to the left. 3.4. SEAT ASSEMBLY 3. Release the pedal. See figure 4. • Parking brake pedal (6:D) NOTE To facilitate installation of the seat, apply a drop of oil Released: the parking ...
  • Page 67: Using The Machine

    2. Move  the  seat  to  the  required  position:  can  be  moved  forwards and backwards Driver seated. Try starting the  The engine  3. Tighten the screws (9:A). engine. starts. Hand brake  engaged The  • Steering wheel adjustment (mod. V 302 S) Power take-off is  Unscrew the adjustment handle from the steering wheel to  deactivated. lift or lower it into the desired position. Tighten. Engine running. The driver stands  The engine  • Cutting height adjustment up from the seat.
  • Page 68: Maintenance

    Whenever the machine is left unattended, the operator leaves  Try activating the  The cutting  Cutting means  the driving seat or parks the machine: cutting means. means does  assembly in the  1. Stop the machine. not engage. maintenance  2. bring the cutting means assembly to the lowest height  position. position. 3. Make  sure  that  all  moving  parts  have  come  to  a  com- 5.3. USING ON SLOPES plete stop. 4. Remove the ignition key. IMPORTANT The machine must not be used on slopes above 10°, regardless of the mowing direction.
  • Page 69: Transport, Storage And Disposal

    4. Stop the engine. • Empty the fuel tank and follow all the instructions in the  engine manual. NOTE This mode is only possible if the battery has a mini- • Clean the machine thoroughly. mum charge that allows starting. • Check the machine for any damage. If necessary, contact  Charging via STIGA battery charger the authorised service centre. To charge the battery, connect the battery charger to the  side socket (8:F). Store the machine: • with the cutting means assembly lowered; • in a dry place; 6.5. CUTTING MEANS MAINTENANCE •...
  • Page 70: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1.   T he starter motor does not  Insufficiently charged battery. Recharge the battery. turn. Badly connected battery. Check the connections 2.   T he starter motor turns, but  Fuel tap closed. Open the fuel tap. the engine fails to start. Faulty fuel supply. - Check the level in the tank. With ignition key in start  - Check the fuel filter. position, the starter motor  turns, but the engine fails to  start. 3.   S tarting is difficult or the  Carburation fault. Clean or replace the air filter. engine runs erratically. 4.   W eak engine performance  Forward speed too high in  Reduce advancing speed and/or  during cutting. relation to the cutting height. increase the cutting height.
  • Page 71: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción del Manual Original Los manuales de instrucciones se pueden consultar: ▷ en la página web stiga.com ▷ escaneando el código QR Download full manual stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta.
  • Page 72: Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte

    1.4. MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y • Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga. • Nunca  utilizar  la  máquina  si  las  protecciones  están  TRANSPORTE dañadas,  faltan  o  están  colocadas  de  forma  incorrecta  Efectuar  un  regular  mantenimiento  y  un  correcto  (bolsa de recogida, protección de descarga trasera). almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el  • No  desconectar,  desactivar,  quitar  ni  manipular  los  nivel de sus prestaciones.
  • Page 73: Descripción Del Producto

    2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO L. Boca de combustible M. Conector para cargador de baterías Esta máquina es un equipo de jardinería y, en concreto, un  Grupo de dispositivos de corte cortacésped con conductor a bordo sentado y corte frontal. O. Soportes de desenganche rápido La máquina está provista de un motor que acciona el conjunto  del dispositivo de corte, protegido por un cárter, así como  un grupo de transmisión que permite el desplazamiento de  2.2. SEÑALÉTICA DE SEGURIDAD (FIG. 2) la máquina. ATENCIÓN La  máquina  está  articulada.  Esto  significa  que  el  chasis  Indica un peligro. Normalmente se combina  está dividido en una sección delantera y en una trasera que  con  otras  señaléticas  que  indican  la  pueden girar una respecto a la otra.
  • Page 74: Mandos De Control

    4. MANDOS DE CONTROL 3.3. MONTAJE DE LA BATERÍA Para conectar la batería, dirigirse a un centro de  • Pedal del elevador mecánico de accesorios (6:C) asistencia autorizado. Controla  el  sistema  de  elevación,  sirve  para  llevar los accesorios de la posición de trabajo a  Antes  del  primer  uso,  cargar  completamente  la posición de transporte. la batería Posición de transporte: Pisar el pedal a fondo y retirar el pie, el pedal permanece  Véase el apartado 6.4 para los procedimientos de carga  pisado. de la batería. Posición de trabajo: 1.
  • Page 75: Uso De La Máquina

    Freno de  3. Apretar los tornillos (9:A). estacionamiento  accionado. • Regulación del volante (mod. V 302 S) Aflojar  la  maneta  de  ajuste  situada  en  la  columna  del  La toma de  volante y bajar o subir el volante hasta alcanzar la posición  potencia está  deseada. Volver a apretar la maneta. activada. • Ajuste de la altura de corte Conductor ...
  • Page 76: Mantenimiento

    5.6. DESPUÉS DEL USO Motor encendido. El conductor se  El motor se  • Dejar  enfriar  el  motor  antes  de  colocar  la  máquina  en  levanta del asiento. apaga. cualquier ambiente. Motor encendido. Se pone el pedal  Los dispositi- • Efectuar la limpieza (apart. 6.3). de elevación  vos de corte  Dispositivo de  Cada vez que se deje la máquina sin vigilancia, se abandone  de accesorios  se detienen. corte acoplado. el puesto de conducción o se aparque la máquina: mecánico en  1. Parar la máquina. posición de  2. Subir el conjunto de dispositivos de corte hasta la posición  transporte.
  • Page 77: Transporte, Almacenamientoy Eliminación

    4. Apagar el motor. • Limpiar cuidadosamente la máquina. • Comprobar  que  la  máquina  no  esté  dañada.  Si  es  NOTA Este modo solo es posible si la batería tiene una car- necesario, contactar con el centro de asistencia autorizado. ga mínima que permita el arranque. Carga por cargador de baterías STIGA SpA: Almacenamiento de la máquina: Para cargar la batería, conectar el cargador a la toma  • con el conjunto dispositivo de corte abajo; lateral (8:F). • En un lugar seco;...
  • Page 78: Identificación De Problemas

    8. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1.   E l motor de arranque no gira. Batería no suficientemente  Cargar la batería. cargada. Batería mal conectada. Controlar las conexiones. 2.   E l motor de arranque gira,  Válvula de combustible cerrada. Abrir la válvula de combustible. pero el motor no se pone  Falta de flujo de gasolina. - Controlar el nivel del depósito. en marcha.  - Controlar el filtro de combustible. Con la llave de encendido en  posición de arranque, el motor  de arranque gira, pero el  motor no se pone en marcha. 3.   P uesta en marcha dificultosa  Problemas de carburación. Limpiar o sustituir el filtro del aire. o funcionamiento irregular del  motor. 4.   D isminución del rendimiento  Velocidad de avance elevada en ...
  • Page 79: Kasutamise Ajal

    EESTI – originaaljuhendi tõlge Omanikujuhendid on saadaval: ▷ veebisaidil stiga.com ▷ QR-koodi skannides Download full manual stiga.com TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. MÄRKUS See dokument sisaldab lihtsaid trükitud juhtnööre Sisepõlemismootorid: kütus masina ohutuks kasutuseks ja hooldamiseks.
  • Page 80 1.4. HOOLDAMINE, LADUSTAMINE JA • Ärge  e emaldage,  l ülitage  v älja,  v älistage  e ga  m anipuleerige  olemasolevaid ohutussüsteeme. TEISALDAMINE • Olge kallakutel tähelepanelikud, et masin ümber ei läheks  Regulaarne hooldamine ja õigesti hoidmine tagab masina  või  te  selle  üle  kontrolli  ei  kaotaks.  Kontrolli  kaotamise  ohutuse ja jõudluse. peamised põhjused on järgmised: • Ärge kasutage kunagi kulunud või kahjustunud osadega  - Rataste haarde puudumine. masinat.  Vigadega  või  kahjustatud  osad  tuleb  välja  - Liigne kiirus.
  • Page 81: Toote Kirjeldus

    2. TOOTE KIRJELDUS L. Kütuse täiteava kael M. Akulaaduri konnektor Masin  on  aiatööriist,  mis  on  ette  nähtud  kasutamiseks  Lõikeseadme paigaldamine eestlõikava juhiistmega murutraktorina. O. Kiirvabastustoed Masinal  on  mootor,  mis  veab  kaitsmega  varustatud  lõikeseadmeid, ja ülekanne, mis tagab masina liikumise. Masin on liigendatud. See tähendab, et veermik on jaotatud  2.2. OHUTUSMÄRGID (JN 2) esiosaks ja tagaosaks, mida saab teineteise suhtes juhtida. TÄHELEPANU Liigendjuhtimine tähendab, et masinaga saab ümber puude  Osutab ohule. Tavaliselt on sellega koos  ja muude piiratud pöörderaadiusega takistuste sõita. muu märk, mis viitab ohu iseloomule. Masin on tagarattaveoga. TÄHELEPANU Kasutaja saab masinat juhtida ja põhilisi juhtimisseadmeid ...
  • Page 82 3.3. AKU PAIGALDAMINE Transpordiasend: vajutage pedaal lõpuni alla ja eemaldage jalg pedaalilt, pedaal  Pöörduge aku ühendamiseks volitatud  jääb allavajutatuks. teenindusse. Tööasend: 1. vajutage pedaal lõpuni alla. Laadige enne esimest kasutust aku täis. 2. Viige tõkesti (6:B) vasakule. 3. Vabastage pedaal. • Seisupiduripedaal (6:D) Vaadake aku laadimisprotseduure jaotisest 6.4. Vabastatud: seisupidur  3.4. ISTME MONTEERIMINE ei ole aktiveeritud. Vt jn 4. Allavajutatud: edasikäik on  MÄRKUS Istme paigaldamise lihtsustamiseks kandke nelja- inaktiveeritud. Seisupidur on täielikult  le kruvile enne nende tihendisse keeramist tilk õli. aktiveeritud, kuid pole lukustatud.
  • Page 83: Masina Kasutamine

    2. Viige  iste  soovitud  asendisse:  istet  saab  liigutada  ette  ja taha. aktiveeritud. 3. Keerake kruvid kinni (9:A). Juht on istmel. Proovige mootorit  Mootor läheb  käivitada. käima. • Rooliratta reguleerimine (mudel V 302 S) Seisupidur on  Keerake  rooli  reguleerimispide  lahti,  et  rool  soovitud  rakendatud.  asendisse tõsta või langetada. Keerake kinni. Jõuväljavõtt on  inaktiveeritud. • Niitmiskõrguse reguleerimine Mootor töötab.
  • Page 84: Kütuse Lisamine

    Iga kord, kui masin jääb järelvalveta või lahkutakse juhikohalt  Mootor töötab. Seadke mehaa- Lõikeseade  või masin pargitakse: niline tõstepedaal  seiskub. Lõikeseade on  1. Seisake masin. transpordiasen- aktiveeritud. 2. seadke lõikeseade kõige madalamasse asendisse. disse. 3. Vaadake, kas kõik liikuvad osad on täielikult peatunud. 4. Eemaldage süütevõti. Proovige  Lõikamissead- Lõikamissead- aktiveerida  med ei hakka  mete komplekt  6. HOOLDAMINE lõikeseade. tööle. hooldusasendis. Ohutusstandardeid,  mida  tuleb  järgida,  on  kirjeldatud  peatükis 1. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et mitte sattuda  5.3. KASUTAMINE KALLAKUTEL tõsisesse ohtu: TÄHTIS Masinat ei tohi niitmissuunast olenemata kasutada...
  • Page 85 4. Seisake mootor. • Laske mootoril jahtuda. • Võtke akult juhtmed lahti ja hoidke kuivas ja jahedas kohas. MÄRKUS Seda režiimi saab kasutada ainult siis, kui akus on • Tühjendage  kütusepaak  ja  järgige  juhtnööre  mootori  käivitamist võimaldav miinimumlaeng. kasutusjuhendis. Laadimine STIGA akulaaduriga • Puhastage korralikult mootor. Ühendage aku laadimiseks akulaadur külgmisse pessa  • Kontrollige, et masinal ei oleks kahjustusi.  V ajadusel võtke  (8:F). ühendust volitatud teeninduskeskusega. Hoidke masinat: 6.5. LÕIKESEADME HOOLDUS •...
  • Page 86 8. RIKETE IDENTIFITSEERIMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 1.   K äivitusmootor ei käi ringi. Ebapiisavalt laetud aku. Laadige aku. Halvasti ühendatud aku. Kontrollige ühendusi 2.   K äivitusmootor käib ringi,  Kütusekraan on suletud Avage kütusekraan. aga mootor ei lähe käima.  Rike kütusevarustuses. -   K ontrollige taset paagis. Kui süütevõti on  -   K ontrollige kütusefiltrit. käivitusasendis käib  käivitusmootor ringi,  aga mootor ei lähe käima. 3.   K äivitamine on raske või  Karburaatori viga. Puhastage või asendage õhufilter. töötab mootor ebaühtlaselt. 4.   M ootori jõudlus on lõikamisel  Edasiliikumiskiirus on ...
  • Page 87: Käytön Aikana

    SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Käyttöoppaat ovat saatavilla: ▷ verkkosivulta stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi Download full manual stiga.com VAROITUS: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. HUOMAUTUS Tämän asiakirjan tarkoitus on toimia yksin- Ottomoottori: polttoaine kertaisena paperimuodossa tarjottavana käyttö- ja huolto-op- Polttoaine on erittäin tulenarkaa.
  • Page 88: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    1.4. HUOLTO, VARASTOINTI JA KULJETUS • Älä  k oskaan  k äytä  l aitetta,  j os  s uojukset  o vat  v ahingoittuneet,  niitä ei ole tai ne eivät ole oikein asennettu (keruusäkki,  Suorita  säännöllinen  huolto  ja  oikea  varastointi  laitteen  takatyhjennyksen suojus). turvallisuuden ja suorituskyvyn säilyttämiseksi. • Älä kytke pois, deaktivoi, irrota tai peukaloi paikalla olevia  • Älä  koskaan  käytä  laitetta,  jos  siinä  on  kuluneita  tai  turvajärjestelmiä/mikrokytkimiä.
  • Page 89: Tuotteen Kuvaus

    2. TUOTTEEN KUVAUS L. Polttoaineen täyttöaukko M. Akkulaturin liitin Tämä  kone  on  pihan  hoitoon  tarkoitettu  kone,  tarkemmin  Leikkuuvälinekokonaisuus sanottuna päältäajettava etuleikkaava ruohonleikkuri. O. Pikakiinnikkeet Koneeseen kuuluu moottori, joka käyttää suojuksella suojattua  leikkuuvälinekokonaisuutta, sekä voimansiirtoyksikkö, joka  liikuttaa konetta. 2.2. TURVAMERKINNÄT (KUVA 2) Kone on nivelletty. Tällä tarkoitetaan sitä, että runko on jaettu  VAROITUS etu- ja takaosaan, joita voidaan ohjata toistensa suhteen. Ilmoittaa vaarasta. Liittyy tavallisesti muihin  Nivelletyn ohjauksen ansiosta kone pystyy kiertämään puiden  vaaran laadusta kertoviin ilmoituksiin. ja muiden esteiden ympäri erittäin pienellä kääntösäteellä. VAROITUS Koneessa on takaveto. Lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen  Käyttäjä  kykenee  ohjaamaan  laitetta  ja  käyttämään  käyttöä.
  • Page 90: Ohjauspyörän Kokoaminen

    4. HALLINTALAITTEET 3.3. AKUN ASENNUS Käänny  akun  liittämistä  varten  valtuutetun  • Mekaaninen lisävarusteiden nostopoljin (6:C) huoltokeskuksen puoleen. Ohjaa nostojärjestelmää, käytetään  lisävarusteiden siirtämiseen  L ataa  akku  täy teen  ennen  ensimmäistä  työasennosta kuljetusasentoon. käyttökertaa Kuljetusasento: Paina  poljin  pohjaan  ja  irrota  jalka  polkimelta.  Poljin  jää  Akun lataustoimenpiteet, katso 6.4. pohjaan. 3.4. ISTUIMEN ASENNUS Työasento: Ks. kuva 4.
  • Page 91: Laitteen Käyttö

    Istuimen säätäminen: Seisontajarru  1. Löysää ruuvit (9:A). kytketty. 2. Siirrä  istuin  haluttuun  asentoon:  sitä  voidaan  säätää  Voimanotto on  eteen ja taakse aktivoitu. 3. Kiristä ruuvit (9:A). Kuljettaja  Yritä käynnistää  Moottori  • Ohjauspyörän säätö (malli V 302 S) istuutunut. moottori. käynnistyy. Käännä  ohjauspyörän  säätönuppia  ohjauspyörän  Seisontajarru  nostamiseksi tai laskemiseksi haluttuun asentoon. Kiristä. kytketty.  Voimanotto on  • Leikkuukorkeuden säätö...
  • Page 92: Käytön Jälkeen

    Joka kerta, kun laitteen luota tai ohjauspaikalta poistutaan  Moottori käyn- Lisävarusteiden  Leikkuuväli- tai kun laitetta paikoitetaan: nissä. mekaaninen nos- neet pysäh- 1. Pysäytä laite. topoljin viedään  tyvät. Leikkuuväline  2. Vie leikkuuvälinekokonaisuus matalimpaan asentoon. kuljetusasentoon. kytkettynä. 3. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. 4. Irrota virta-avain. Yritä kytkeä  Leikkuuvä- Leikkuuväline- leikkuuvälineet. lineet eivät  kokonaisuus huol- 6. HUOLTO kytkeydy. toasennossa. Noudatettavat  turvallisuusmääräykset  on  kuvattu  luvussa  1.  Noudata  tarkasti  kyseisiä  ohjeita  estääksesi  vakavia  5.3.
  • Page 93 4. Sammuta moottori. • lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä tai ketjuja  käyttämällä,  jotta  kaatuminen  ja  mahdolliset  vauriot  HUOMAUTUS Tämä tapa on mahdollinen vain, jos akussa voitaisiin estää. on minimivaraus moottorin käynnistämiseksi. 7.2. VARASTOINTI Lataaminen STIGA SpA -akkulaturilla: Lataa akku liittämällä akkulaturi liitäntään sivulla (8:F). Kun laitetta on varastoitava yli 30 vuorokautta: • Anna moottorin jäähtyä • Kytke irti akun johdot ja säilytä sitä viileässä ja kuivassa  6.5. LEIKKUUVÄLINEEN HUOLTO paikassa. • Tyhjennä  polttoainesäiliö  ja  noudata  moottorin ...
  • Page 94: Vikojen Paikannus

    8. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 1. Käynnistysmoottori ei pyöri. Akun lataus ei ole riittävä. Lataa akku. Akku on huonosti kytketty. Tarkista liitännät 2.   K äynnistysmoottori pyörii,  Polttoainehana on kiinni. Avaa polttoainehana. mutta moottori ei käynnisty.  Bensiinin virtaus puuttuu. - Tarkista pinnantaso säiliössä. Kun virta-avain on  - Tarkista polttoainesuodatin. käynnistysasennossa,  käynnistysmoottori pyörii,  mutta moottori ei käynnisty. 3.   M oottorin käynnistys on  Kaasutusongelmia. Puhdista ilmansuodatin tai vaihda  vaikeaa tai sen toiminta on  epäsäännöllistä. 4.   M oottorin toiminta heikkenee  Etenemisnopeus on suuri leik- Vähennä etenemisnopeutta ja/tai  leikkuun aikana. kuukorkeuteen nähden. nosta leikkuukorkeutta. 5.  ...
  • Page 95: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d’utilisation sont disponibles : ▷ sur le site Web stiga.com ▷ en scannant le code QR Download full manual stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future.
  • Page 96: Entretien, Stockage Et Transport

    1.4. ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’organe  de coupe, tant lors du démarrage du moteur que pendant  Le  fait  d’effectuer  un  entretien  régulier  et  de  remiser  l’utilisation de la machine. correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau  • Toujours rester à distance de l’ouverture d’éjection. des performances. • Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces  endommagées, manquantes ou mal positionnées (sac de  sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses  ramassage, protection d’éjection arrière). • Ne  pas  débrancher,  désactiver,  retirer  ni  manipuler  les  ou endommagées doivent être remplacées et ne doivent  systèmes de sécurité/micro-interrupteurs présents. jamais être réparées. Utiliser uniquement des pièces de ...
  • Page 97: Description Du Produit

    2. DESCRIPTION DU PRODUIT H. Capot moteur I. Indicateur de niveau de carburant Cette  machine  est  un  équipement  de  jardinage,  plus  L. Goulotte de carburant précisément une tondeuse à gazon avec conducteur assis  M. Connecteur du chargeur de batterie et coupe frontale. La  machine  est  équipée  d’un  moteur  actionnant  l’organe  Ensemble des organes de coupe de  coupe,  protégé  par  un  carter,  ainsi  qu’un  groupe  de  O.
  • Page 98 4. COMMANDES 3.2. MONTAGE DU CAPOT MOTEUR Voir figure 3. • Pédale de levage mécanique des accessoires (6:C) Il  commande  le  système  de  levage,  il  sert  3.3. MONTAGE DE LA BATTERIE à  amener  les  accessoires  de  la  position  de  fonctionnement à la position de transport. Pour connecter la batterie, contacter un centre  d’assistance agréé. Position de transport : Ava n t ...
  • Page 99: Utilisation De La Machine

    Le moteur ne  1. Desserrer les vis (9:A). démarrer le  démarre pas. Frein de  2. Déplacer le siège dans la position souhaitée : il peut être  moteur. réglé vers l’avant et vers l’arrière. stationnement  3. Serrer les vis (9:A). activé. La prise de force  • Réglage du volant (mod. V 302 S) est activée. Dévisser la poignée de réglage de la direction pour soulever  ou abaisser le volant dans la position souhaitée. Serrer. Conducteur assis. Essayer de  Le moteur  démarrer le moteur. démarre. Frein de  • Réglage de la hauteur de tonte stationnement ...
  • Page 100: Entretien

    Chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que  Moteur en  La pédale de  Les organes  le poste de conduite est quitté ou que la machine est garée : marche. levage mécanique  de coupe  1. Arrêter la machine. des accessoires  s’arrêtent. Organe de coupe  2. Placer l’ensemble des organes de coupe en position de  est placée en posi- activé. hauteur minimale. tion de transport. 3. Vérifier  si  toutes  les  pièces  mobiles  se  sont  arrêtées  complètement. Essayer d’activer  Les organes  Ensemble des  4. Retirer la clé de contact. les organes de  de coupe ne  organes de  coupe. s’activent pas. coupe en position ...
  • Page 101 4. Arrêter le moteur. • Laisser refroidir le moteur • Débrancher les câbles de la batterie et la conserver dans  REMARQUE Ce mode n’est possible que si la batterie a une un endroit frais et sec. charge minimale permettant le démarrage. • Vider le réservoir de carburant et suivre les instructions  Charge par chargeur de batterie STIGA SpA : figurant dans le manuel d’utilisation du moteur. Pour charger la batterie, connecter le chargeur de batterie  • Nettoyer soigneusement la machine. à la prise latérale (8:F). • Vérifier  si  la  machine  n’est  pas  endommagée.  Si  nécessaire, contacter le centre d’assistance agréé.
  • Page 102: Identification Des Anomalies

    8. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Le démarreur ne tourne pas. Batterie insuffisamment chargée. Recharger la batterie. Batterie mal connectée. Vérifier les connexions. 2.   L e démarreur tourne, mais  Robinet de carburant fermé. Ouvrir le robinet de carburant. le moteur ne démarre pas.  L’essence n’arrive pas. - Vérifier le niveau dans le réservoir. Avec la clé de contact en  - Vérifier le filtre à carburant. position de démarrage, le  démarreur tourne, mais le  moteur ne démarre pas. 3.   D émarrage difficile ou  Problèmes de carburation. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. fonctionnement irrégulier  du moteur. 4.   B aisse des performances  Vitesse d’avancement élevée par  Réduire la vitesse d’avancement et/ du moteur lors de la tonte. rapport à la hauteur de tonte. ou augmenter la hauteur de tonte.
  • Page 103: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa Priručnici za uporabu dostupni su: ▷ na web stranici stiga.com ▷ skeniranjem QR koda Download full manual stiga.com POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. NAPOMENA Svrha ovog dokumenta je da bude jednostavni Motori s unutarnjim izgaranjem: gorivo vodič...
  • Page 104: Održavanje, Skladištenje I Prijevoz

    1.4. ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE I PRIJEVOZ • Nemojte nikad koristiti stroj ako su štitnici oštećeni ili ih  nema, odnosno ako nisu pravilno namješteni (košara za  Sigurnost i razinu performansi stroja očuvat ćete njegovim  sakupljanje trave, zaštita stražnjeg otvora za izbacivanje). redovitim održavanjem i pravilnim skladištenjem. • Nemojte  isključivati,  deaktivirati,  skidati  postojeće  • Stroj  nemojte  nikad  koristiti  ako  su  pojedini  dijelovi  sigurnosne sustave/mikroprekidače, niti vršiti neovlaštene  istrošeni ili oštećeni. Pokvarene ili oštećene dijelove treba  izmjene na njima. zamijeniti, a nikad popravljati. Koristiti isključivo originalne  • Pazite  na  terenima  s  nagibom  koji  zahtijevaju  posebnu  zamjenske dijelove. pažnju, kako biste izbjegli prevrtanja ili gubitak kontrole ...
  • Page 105: Opis Proizvoda

    2. OPIS PROIZVODA Sustav noževa O. Spoj za brzo otpuštanje Ovaj  stroj  je  oprema  za  vrtlarenje,  odnosno  kosilica  trave  s rukovateljem te prednjim reznim mehanizmom. 2.2. SIGURNOSNE OZNAKE (SL. 2) Stroj ima jedan motor koji pokreće sustav noževa, zaštićen u  kućištu, kao i prijenosni sklop koji osigurava kretanje stroja. POZOR Ovo je zglobni stroj.  T o znači da je šasija podijeljena na prednji  Označava opasnost. Obično dolazi uz druge  i stražnji dio koji se mogu okretati jedan u odnosu na drugi. oznake koje ukazuju na detalje te opasnosti. Zglobni upravljač omogućava stroju da se okrene oko stabla  POZOR i ostalih prepreka s vrlo malim radijusom okretanja. Prije  uporabe  stroja  pažljivo  pročitajte  Stroj ima stražnji pogon. priručnik za uporabu. Rukovatelj ...
  • Page 106: Upravljački Elementi

    3.3. MONTIRANJE AKUMULATORA Upravlja  sustavom  za  podizanje,  a  služi  za  prebacivanje  dodatne  opreme  iz  radnog  Za spajanje akumulatora obratite se ovlaštenom  položaja u položaj za prijevoz. servisnom centru. Položaj za prijevoz: Prije prve uporabe, potpuno napunite akumulator Pritisnite  papučicu  do  kraja  i  maknite  nogu,  papučica  će  ostati pritisnuta. Radni položaj: Za postupak punjenja akumulatora, pogledajte 6.4. 1. Pritisnite papučicu do kraja. 2. Pomaknite klin (6:B) ulijevo. 3.4. MONTIRANJE SJEDALA 3. Otpustite papučicu. Pogledajte sliku 4.
  • Page 107: Uporaba Stroja

    1. Popustite vijke (9:A). 2. Namjestite sjedalo u željeni položaj: može se podešavati  Parkirna kočnica  prema naprijed i prema natrag je isključena. 3. Zategnite vijke (9:A). Vozač sjedi na  Pokušajte upaliti  Motor ne pali. sjedalu. motor. • Podešavanje upravljača (mod. V 302 S) Odvijte  gumb  za  podešavanje,  za  podizanje  ili  spuštanje  Parkirna kočnica  upravljača u željeni položaj. Pritegnite. je uključena. Priključno vratilo  • Podešavanje visine košnje je uključeno. Ručno podešavanje - mod. V 302 (6:H): Električno podešavanje - mod. V 302 S (7:C) Vozač sjedi na ...
  • Page 108 Svaki put kad stroj ostavljate bez nadzora, napuštate vozačko  Motor je upaljen. Papučica za  Noževi se  mjesto ili parkirate stroj: mehaničko  zaustavljaju. Nož je uključen. 1. Zaustavite stroj. podizanje  2. Pomaknite sustav noževa u položaj minimalne visine. dodatne opreme  3. Uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili. postavljena  4. Izvucite ključ za paljenje. u položaj za  6. ODRŽAVANJE transport. Sigurnosne  upute  koje  treba  slijediti  navode  se  u  1.  pog.  Pokušajte uključiti  Noževi se ne  Sustav noževa  Strogo poštujte te upute kako se ne biste suočili s ozbiljnim  noževe. uključuju. je u položaju za  rizicima ili opasnostima: održavanje.
  • Page 109: Održavanje Noževa

    • Pustite da se motor ohladi NAPOMENA Ovaj način punjenja je moguć samo ako je • Odspojite kabele s akumulatora i čuvajte ga na suhom i  akumulator minimalno napunjen, toliko da omogućava pokre- tanje motora. hladnom mjestu. • Ispraznite spremnik goriva i slijedite upute koje se nalaze  Punjenje pomoću punjača akumulatora STIGA SpA: u priručniku s uputama za motor. Za punjenje akumulatora spojite punjač akumulatora na  • Temeljito očistite stroj. bočnu utičnicu (8:F). • Provjerite  da  na  stroju  nema  oštećenja.  Ako  treba,  kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
  • Page 110 8. UTVRĐIVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1.   E lektropokretač se ne okreće. Nedovoljno napunjen  Napunite akumulator. akumulator. Akumulator nije dobro spojen. Provjerite spojeve 2.   E lektropokretač se okreće,  Ventil za gorivo je zatvoren. Otvorite ventil za gorivo. ali se motor ne pokreće.  Nema protoka benzina. - Provjerite razinu goriva u  Kad je ključ u položaju za  spremniku. pokretanje, elektropokretač  - Provjerite filtar goriva. se okreće, ali motor se ne  pokreće. 3.   O težano pokretanje ili  Problemi s izgaranjem. Očistite ili zamijenite filtar zraka. nepravilan rad motora. 4.   S manjeni radni učinak motora  Prevelika brzina napredovanja u  Smanjite brzinu kretanja i/ili  za vrijeme košenja.
  • Page 111: Biztonsági Szabályok

    MAGYAR – Eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutatók elérhetőek: ▷ a stiga.com weboldalon ▷ a QR-kód beolvasásával Download full manual stiga.com FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá.
  • Page 112: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    1.4. KARBANTARTÁS, TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS • Tartózkodjon mindig távol a kidobónyílástól. • Soha ne használja a gépet, ha a burkolatok (gyűjtőzsák,  A gép biztonságának és teljesítményszintjének érdekében  hátulkidobó burkolat) sérültek, hiányoznak vagy nincsenek  végezze el a gép rendszeres karbantartását és gondoskodjon  megfelelően beállítva. megfelelő tárolásáról. • Ne kapcsolja ki, iktassa ki, távolítsa el vagy módosítsa a  • Soha ne használja a gépet kopott vagy sérült alkatrészekkel.  gépen levő biztonsági rendszereket/mikrokapcsolókat. A  meghibásodott  vagy  sérült  alkatrészeket  ne  javítsa,  • Lejtős talajon különösen óvatosan dolgozzon a felborulás  hanem  cserélje  ki.  Kizárólag  eredeti  cserealkatrészek  és a gép feletti uralom elvesztésének elkerülése érdekében.  használhatók. Az irányítás elvesztésének fő okai a következők: • A gép beállítási műveletei során ügyeljen arra, hogy az  - A kerekek nem tapadnak. ujjai ...
  • Page 113 2. TERMÉKLEÍRÁS L. Üzemanyag-betöltő M. Akkumulátortöltő csatlakozója Ez  a  gép  egy  kertészeti  eszköz,  egészen  pontosan  egy  Vágóegységtárcsa vezetőüléses fűnyírógép elülső nyírással. O. Gyors kioldó alátámasztások A gép motorral van felszerelve, mely működteti a burkolattal  védett  vágóegységet,  továbbá  erőátviteli  berendezéssel,  mely a gép mozgatását biztosítja. 2.2. BIZTONSÁGI JELZÉSEK (2. ÁBRA) A gép csuklós. Ez azt jelenti, hogy a keret egy elülső és egy  FIGYELEM hátsó szakaszra van felosztva, amelyek egymáshoz képest  Veszélyt jelez. Rendszerint más,  irányíthatók. a veszély sajátosságát jelző jelzésekkel  A csuklós kormányzás azt jelenti, hogy a gép fák és egyéb  kombinálva. akadályok között el tud fordulni rendkívül kis fordulási sugárral. FIGYELEM A gép hátsó meghajtással van felszerelve.
  • Page 114 3.3. AZ AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE Ez  vezérli  az  emelőrendszert,  és  arra  szolgál,  hogy  a  tartozékokat  a  munkapozícióból  a  Az akkumulátor csatlakoztatásához forduljon egy  szállítási helyzetbe hozza. hivatalos szervizközponthoz. Szállítási helyzet: Az  első  használat  előtt  töltse  fel  teljesen  az  Nyomja  le  teljesen  a  pedált,  és  vegye  le  a  lábát,  a  pedál  akkumulátort lenyomva marad.
  • Page 115: A Gép Használata

    1. Lazítsa meg a csavarokat (9:A). A vezető ül. Próbálja elindítani  A motor elindul. 2. Mozgassa az ülést a kívánt helyzetbe: az ülés előre és  a motort. hátra állítható A rögzítőfék be  3. Húzza meg a csavarokat (9:A). van húzva. A tel- jesítményleadó ki  • Kormánykerék beállítása (mod. V 302 S) van kapcsolva. A  kormány  felemeléséhez  vagy  leengedéséhez  a  kívánt  Bekapcsolt motor. A vezető feláll  A motor  pozícióba csavarja ki a kormány beállítógombját. Csavarja  az ülésből. kikapcsol. vissza a gombot. Bekapcsolt motor. Mozgassa a  A vágóeszkö- •...
  • Page 116: Üzemanyag Feltöltés

    Mindig, amikor a gépet őrizetlenül hagyja vagy elhagyja a  Próbálja meg  A vágóesz- A vágóeszközök  vezetőülést, illetve leparkol a géppel: bekapcsolni a  közök nem  egysége karban- 1. Állítsa le a gépet. vágóeszközöket. kapcsolódnak  tartási helyzetben. 2. Állítsa a vágóegységtárcsát minimális magasságra. 3. Győződjön  meg  arról,  hogy  az  összes  mozgó  rész  teljesen leállt-e. 5.3. HASZNÁLAT DOMBOS TERÜLETEN 4. Vegye ki az indítókulcsot. FONTOS A gépet nem szabad 10°-nál nagyobb lejtőn hasz- 6.
  • Page 117: Szállítás, Tárolás És Ártalmatlanítás

    4. Kapcsolja ki a motort. • Tisztítsa meg gondosan a gépet. • Ellenőrizze, hogy a gép nem károsodott-e. Szükség esetén  MEGJEGYZÉS Ez az üzemmód csak akkor lehetséges, ha forduljon a márkaszervizhez. az akkumulátor rendelkezik az indításhoz szükséges minimá- lis töltöttséggel. A gép tárolása: Töltés STIGA SpA akkumulátortöltővel: • vágóegységtárcsa leengedve; Az akkumulátor töltéséhez csatlakoztassa a töltőt a csatla- • száraz helyen; kozóaljzathoz oldalt (8:F). • az időjárás viszontagságaitól védetten; • lehetőleg ponyvával letakarva; • gyermekektől elzárva; 6.5. A VÁGÓEGYSÉG KARBANTARTÁSA •...
  • Page 118: A Problémák Azonosítása

    8. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1.   A z indítómotor nem forog. Az akkumulátor töltése nem  Töltse fel az akkumulátort. elegendő. Az akkumulátor rosszul  Ellenőrizze a csatlakozásokat van bekötve. 2.   A z indítómotor forog, de  Üzemanyagcsap zárva. Nyissa ki az üzemanyagcsapot. a motor nem indul el. Nem érkezik benzin. - Ellenőrizze a szintet a tartályban. Ha az indítókulcsot  - Ellenőrizze az üzemanyagszűrőt. indítóállásban tartja,  az indítómotor forog, de  a motor nem indul. 3.   N ehézkes indítás vagy a motor  Karburálási problémák. Tisztítsa meg vagy cserélje ki  szabálytalan működése. a levegőszűrőt. 4.   M otor teljesítményének  A nyírás magassághoz képest ...
  • Page 119: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŲ – Originalių instrukcijų vertimas Naudojimo instrukcijas galima rasti: ▷ interneto puslapyje stiga.com ▷ nuskaičius QR kodą Download full manual stiga.com DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. PASTABA Šio dokumento tikslas yra pateikti paprastą po- Vidaus degimo varikliai: degalai pieriniu formatu saugaus įrenginio naudojimo ir techninės prie-...
  • Page 120: Aplinkos Apsauga

    1.4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, LAIKYMAS GARAŽE • Visada laikytis atokiau nuo išmetimo angos. • Niekada  nenaudoti  įrenginio  su  pažeista,  trūkstama  ar  IR TRANSPORTAVIMAS netinkamai išdėstyta apsauga (surinkimo maišas, galinio  Periodiška techninė priežiūra ir taisyklingas sandėliavimas  išmetimo apsauga). padeda išlaikyti įrenginio saugumą ir jo veiksmingumo lygį. • Neišjunginėti,  nekeisti,  negadinti  ar  nenuiminėti  esamų  • Niekada  nenaudoti  įrenginio  su  susidėvėjusiomis  arba  apsauginių sistemų / mikrojungiklių. susigadinusiomis  dalimis.  Pažeistos  ar  susidėvėjusios  •...
  • Page 121: Gaminio Aprašymas

    2. GAMINIO APRAŠYMAS M. Akumuliatoriaus įkroviklio jungtis Pjovimo įtaisų blokas Šis įrenginys, skirtas sodininkystei, yra vejapjovė su sėdinčiu  O. Greitaveikių jungčių laikikliai operatoriumi bei priekyje sumontuotu pjovimo įtaisu. Įrenginyje yra variklis, kuris varo gaubtu apsaugotą pjovimo  2.2. SAUGOS ŽENKLAI (2 PAV.) įtaiso bloką, taip pat ir įrenginio pavarų dėžės bloką, kurio  pagalba įrenginys juda. DĖMESIO Įrenginys yra sujungtoji transporto priemonė. Tai reiškia, kad  Nurodo pavojų. Paprastai derinamas  rėmas yra padalintas į priekinę ir galinę dalis, kurias galima  su kitais ženklais, rodančiais pavojaus  valdyti viena kitos atžvilgiu. specifiškumą. Lankstinis vairavimo mechanizmas leidžia įrenginiui apsisukti  DĖMESIO aplink  medžius  ir  kitas  kliūtis  su  labai  mažu  apsisukimo  Prieš naudodami įrenginį atidžiai  spinduliu. perskaitykite šią instrukciją. Įrenginyje įrengta galinė pavara. Operatorius gali vairuoti įrenginį ir įjungti pagrindinius valdymo ...
  • Page 122: Valdymo Įtaisai

    3.3. AKUMULIATORIAUS MONTAVIMAS Transportavimo padėtis: Iki galo nuspauskite pedalą ir nukelkite koją, pedalas lieka  Dėl  akumuliatoriaus  prijungimo  k reiptis  nuspaustas. į specializuotą techninės priežiūros centrą. Darbinė padėtis: 1. Iki galo nuspauskite pedalą. Prieš naudodami pirmą kartą, visiškai įkraukite  2. Perkelkite fiksatorių (6:B) į kairę. akumuliatorių. 3. Atleiskite pedalą. • Stovėjimo stabdžio pedalas (6:D) Apie akumuliatoriaus įkrovimo procedūras žr. 6.4 skyrių. Paleistas: neaktyvintas  3.4. SĖDYNĖS MONTAVIMAS stovėjimo stabdys. Žiūrėti 4 pav. Visiškai nuspaustas: priekinė trauka  PASTABA Kad sėdynę būtų lengviau sumontuoti, prieš įsuk- išjungta. Stovėjimo stabdys visiškai ...
  • Page 123: Įrenginio Naudojimas

    Variklis  1. Atsukti varžtus ( 9:A). užvesti variklį. neužsiveda. Įjungtas stovėjimo  2. Nustatyti sėdynę į norimą padėtį: gali būti reguliuojama  į priekį ir atgal stabdys. 3. Priveržti varžtus (9:A). Galios tiekimo  velenas įjungtas. • Vairo reguliavimas (mod. V 302 S) Atsukti  vairo  reguliavimo  rankenėlę,  kad  vairas  būtų  Operatorius sėdi. Pabandykite  Variklis  pakeltas arba nuleistas į norimą padėtį. Priveržti. užvesti variklį. užsiveda. Įjungtas stovėjimo  stabdys. Galios  • Pjovimo aukščio reguliavimas tiekimo velenas ...
  • Page 124: Techninė Priežiūra

    Kiekvieną  kartą  paliekant  įrenginį  be  priežiūros  arba  Pabandykite įjungti  Pjovimo įtaisai  Pjovimo įtaisų  pasitraukus iš vairuotojo vietos arba statant įrenginį: pjovimo įtaisus. neįsijungia. blokas techninės  1. Sustabdyti įrenginį. priežiūros  2. Nustatyti pjovimo įtaisų bloką į minimalų aukštį. padėtyje. 3. Įsitikinti, ar visos judančios detalės yra visiškai sustojusios. 4. Ištraukti užvedimo raktą. 5.3. NAUDOJIMAS NUOKALNĖSE 6. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA SVARBU Nepaisant važiavimo krypties, įrenginio negalima naudoti didesniame nei 10 ° šlaite. Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 1 skyr. Griežtai ...
  • Page 125 4. Išjungti variklį. • Atjungti akumuliatoriaus laidus ir jį padėti į vėsią ir sausą  patalpą. PASTABA Šis režimas galimas tik tuo atveju, jei akumulia- • Ištuštinti degalų baką ir laikytis nurodymų, pateiktų variklio  toriaus įkrovos lygis yra minimalus, kad būtų galima užvesti. instrukcijų knygelėje. Įkrovimas akumuliatoriaus įkrovikliu „STIGA SpA“: • Kruopščiai nuvalyti įrenginį. Norėdami įkrauti akumuliatorių, prijunkite įkroviklį prie lizdo  • Patikrinti, ar įrenginys nėra sugadintas. Jei reikia, kreiptis  šoninio (8:F). į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Sandėliuoti įrenginį: 6.5. PJOVIMO ĮTAISO TECHNINĖ PRIEŽIŪRA •...
  • Page 126: Gedimų Paieška

    8. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 1.   P aleidimo varikliukas  Akumuliatorius nepakankamai  Įkrauti akumuliatorių. nesisuka. įkrautas. Blogai prijungtas akumuliatorius. Patikrinti jungtis 2.   P aleidimo varikliukas sukasi,  Degalų čiaupas užsuktas. Atsukti degalų čiaupą. bet variklis neįsijungia.  Nepakankamas benzino srautas. - Patikrinti lygį bake. Kai užvedimo raktas yra  - Patikrinti degalų filtrą. paleidimo padėtyje, paleidimo  varikliukas sukasi, bet variklis  neįsijungia. 3.   P roblematiškas paleidimas  Karbiuracijos problemos. Išvalyti arba pakeisti oro filtrą. arba netinkamas variklio  veikimas. 4.   V ariklio našumo sumažėjimas  Per didelis eigos greitis, palyginti ...
  • Page 127: Drošības Noteikumi

    LATVIEŠU VALODA- Oriģinālie norādījumi Lietošanas instrukcijas ir pieejamas: ▷ vietnē stiga.com ▷ skenējot kvadrātkodu Download full manual stiga.com UZMANĪBU! PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. PIEZĪME Šis dokuments ir paredzēts tam, lai sniegtu vien- Iekšdedzes dzinējs: Degviela...
  • Page 128: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    1.4. APKOPE, UZGLABĀŠANA UN • Neizslēdziet, neatvienojiet, nenoņemiet un nemodificējiet  uzstādītās drošības sistēmas/mikroslēdžus. TRANSPORTĒŠANA • Rīkojieties  ar  īpašu  piesardzību,  strādājot  uz  slīpām  Regulāri veiciet tehnisko apkopi un pareizi uzglabājiet mašīnu,  virsmām,  lai  izvairītos  no  apgāšanās  vai  kontroles  lai tās drošība un raksturlielumi nesamazinātos. zaudēšanas pār mašīnu. Galvenie kontroles zaudēšanas  • Nekādā  gadījumā  nelietojiet  mašīnu,  ja  tās  detaļas  ir  cēloņi ir: nodilušas  vai  bojātas.  Bojātas  vai  nodilušas  detaļas  ir  - Nepietiekoša riteņu saķere.
  • Page 129: Produkta Apraksts

    2. PRODUKTA APRAKSTS L. Degvielas uzpildes kakls M. Akumulatora lādētāja savienotājs Šī  mašīna  ir  dārzkopības  aprīkojums,  un  proti,  zāliena  Griezējierīču bloks pļaujmašīna  ar  vadītāju  kabīnē  un  priekšpusē  uzstādītu  O. Ātri atbrīvojamie balsti pļaušanas bloku. Mašīna ir aprīkota ar dzinēju, kas darbina pļaušanas ierīces  komplektu, ko aizsargā korpuss, kā arī ar transmisijas bloku,  2.2. DROŠĪBAS APZĪMĒJUMI (2. ATT.) kas nodrošina mašīnas kustību. UZMANĪBU Mašīna  ir  šarnīrveida.  Tas  nozīmē,  ka  rāmis  ir  sadalīts  Norāda uz briesmām. To parasti izmanto ...
  • Page 130: Vadības Ierīces

    3.3. AKUMULATORA UZSTĀDĪŠANA Ar  to  tiek  kontrolēta  pacelšanas  sistēma,  to  izmanto,  lai  pārvietotu  piederumus  no  darba  Lai  pievienotu  akumulatoru,  sazinieties  ar  pozīcijas transportēšanas pozīcijā. pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. Transporta pozīcija: Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet  Nospiediet pedāli līz galam un noņemiet kāju, pedālis paliek  akumulatoru nospiests. Darba pozīcija: Attiecībā uz akumulatora uzlādes procedūrām skatiet  1. Nospiediet pedāli līz galam. 2. Pārvietojiet aizturi (6:B) pa kreisi. 6.4. nod. 3. Atlaidiet pedāli. 3.4. SĒDEKĻA UZSTĀDĪŠANA •...
  • Page 131: Mašīnas Lietošana

    Mēģiniet  Dzinējs  Lai noregulētu sēdekli: vietā. iedarbināt dzinēju. neiedarbojas. 1. Atlaidiet skrūves (9:A). Stāvbremze  2. Pārvietojiet sēdekli vajadzīga pozīcijā: to var noregulēt  ieslēgta. uz priekšu un atpakaļ. Jaudas  3. Pievelciet skrūves (9:A). samazinātājs  • Stūres regulēšana (mod. V 302 S) aktivizēts. Lai paceltu vai nolaistu stūri vēlamajā pozīcijā, atskrūvējiet  Vadītājs atrodas  Mēģiniet iedarbināt  Dzinējs  stūres regulēšanas rokturi. Pieskrūvējiet. vietā. dzinēju. iedarbojas. • Pļaušanas augstuma regulēšana Stāvbremze  Manuālā regulēšana - mod. V 302 (6:H): ieslēgta. Jaudas ...
  • Page 132: Tehniskā Apkope

    Vienmēr,  kad  mašīna  ir  atstāta  bez  uzraudzības,  kad  jūs  Dzinējs darbojas. Pārvietot  Griezējierīces  atstājat vadītāja sēdekli vai novietojat mašīnu stāvēšanai: mehānisko  apstājas. Griezējierīce ir  1. Apturiet mašīnu. palīgierīču  ieslēgta. 2. Novietojiet griezējierīču komplektu minimālā augstuma  pacelšanas pedāli  pozīcijā. transportēšanas  3. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas pilnīgi apstājās. stāvoklī. 4. Izņemiet aizdedzes atslēgu. Mēģiniet  Pļaušanas  Pļaušanas  6. TEHNISKĀ APKOPE ierīces neieslē- griezējierīces  ierīču komplekts  Obligātie  drošības  noteikumi  ir  izklāstīti  1.  nod.  Rūpīgi  ieslēgt.
  • Page 133 PIEZĪME Šis režīms ir iespējams tikai tādā gadījumā, ja aku- 7.2. UZGLABĀŠANA mulatoram atlicis minimālais uzlādes līmenis, kas ļauj dzinēju Ja ir paredzēts, ka mašīna tiks uzglabāta ilgāk par 30 dienām: iedarbināt. • Ļaujiet dzinējam atdzist • Atvienojiet kabeļus no akumulatora un glabājiet to vēsā  Uzlāde, izmantojot STIGA SpA akumulatora lādētāju: un sausā vietā. Lai uzlādētu akumulatoru, pievienojiet lādētāju  • Iztukšojiet degvielas tvertni un sekojiet norādījumiem, kas  kontaktligzdai sānos (8:F). ietverti dzinēja rokasgrāmatā. • Rūpīgi iztīriet mašīnu. 6.5. GRIEZĒJIERĪCES TEHNISKĀ APKOPE •...
  • Page 134 8. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Starteris negriežas. Akumulators nav pietiekami  Uzlādējiet akumulatoru. uzlādēts. Akumulators slikti savienots. Pārbaudiet savienojumus 2.   S tarteris griežas, bet dzinēju  Degvielas krāns ir aizvērts. Atveriet degvielas krānu. nevar neiedarbināt.  Benzīns netiek padots. - Pārbaudiet līmeni tvertnē. Aizdedzes atslēgai atrodoties  - Pārbaudiet degvielas filtru. iedarbināšanas pozīcijā,  starteris griežas, bet dzinēju  nevar neiedarbināt. 3.   G rūtības iedarbināšanas laikā  Karburācijas problēmas. Notīriet vai nomainiet gaisa filtru. vai dzinēja nevienmērīga  darbība. 4.   D zinēja jaudas kritums  Kustības ātrums ir pārāk  Samazināt pārvietošanās ātrumu  pļaušanas laikā. liels attiecībā pret pļaušanas  un/vai palielinātu pļaušanas  augstumu.
  • Page 135: Voorafgaande Handelingen

    NEDERLANDS - Vertaling van de Originele Instructies De gebruikershandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com ▷ door de QR code te scannen Download full manual stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN.
  • Page 136: Bescherming Van De Omgeving

    1.4. ONDERHOUD, OPSLAG EN TRANSPORT • Blijf steeds op afstand van de aflaatopening. • Gebruik  de  machine  nooit  indien  de  beschermingen  Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de  beschadigd zijn, ontbreken of niet correct geplaatst zijn  veiligheid van de machine en het niveau van de performance. (opvangzak, achterste aflaatbeveiliging). • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of  • De  aanwezige  veiligheidsinrichtingen/microschakelaars  beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen  niet uitschakelen, afschakelen, verwijderen of schenden. moeten vervangen en niet gerepareerd worden. Gebruik  • Let op in geval van hellende terreinen, waar bijzondere  uitsluitend originele reserveonderdelen. aandacht vereist is om omkantelen of verlies van controle  • Tijdens de afstellingen van de machine, moet men erop  over de machine te vermijden. De voornaamste oorzaken  letten  dat  de  vingers  niet  tussen  de  bewegende  maai- waardoor ...
  • Page 137: Beschrijving Van Het Product

    2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT L. Brandstofvulpijp M. Connector acculader Deze machine is een tuingereedschap, meer bepaald een  Maaigroep grasmaaier  met  een  zittende  bediener  en  frontale  snij- O. Houders met snelkoppeling inrichting. De machine is voorzien van een motor, die de snij-inrichting  inschakelt,  die  wordt  beschermd  door  een  carter,  en  een  2.2. VEILIGHEIDSSIGNALERINGEN (AFB. 2) aandrijfgroep die de beweging doorgeeft aan de machine. LET OP De  machine  heeft  een  knikbesturing.  Dit  betekent  dat  het  Duid gevaar aan. Is gewoonlijk ...
  • Page 138 3.3. MONTAGE VAN DE ACCU Bedient  het  hijssysteem,  om  de  accessoires  van  de  werkstand  naar  de  transportstand  te  Contacteer een erkend servicecentrum voor de  brengen. aansluiting van de accu. Transportstand: Laad de accu helemaal op vóór het eerste gebruik. Druk het pedaal helemaal in en verwijder uw voet, het pedaal  blijft ingedrukt. Werkstand: Voor de procedures van het opladen van de accu wordt  1. Druk het pedaal helemaal in. 2. Verplaats de blokkering (6:B) naar links. verwezen naar 6.4. 3. Laat het pedaal los. 3.4. MONTAGE VAN DE STOEL • Bedrijfsrempedaal (6:D) Zie afbeelding 4.
  • Page 139: Gebruik Van De Machine

    Om de stoel te regelen: geactiveerd. 1. Los de schroeven (9:A). 2. Verplaats de stoel in de gewenste positie: kan naar voor  Bestuurder zit. Probeer de motor  De motor start. en achter geregeld worden te starten. Bedrijfsrem  3. Draai de schroeven vast (9:A). ingeschakeld.  Aftakas  • Afstelling stuur (model V 302 S) gedeactiveerd. Draai de stelknop van het stuur los om het stuur zelf in de  gewenste positie te plaatsen. Draai de knop opnieuw vast. Motor  De bediener staat  De motor valt  ingeschakeld. op van de stoel. stil. • Afstelling van de maaihoogte Motor ingescha- Plaats het  De maaigroe- Handmatige afstelling - model V 302 (6:H):...
  • Page 140 3. Verzeker  u  ervan  dat  alle  bewegende  delen  volledig  Probeer de  De snij-inrich- Snij-inrichting  stilstaan. maaigroepen te  tingen wordt  in onderhouds- 4. Verwijder de contactsleutel. koppelen. niet gekoppeld. stand. 6. ONDERHOUD 5.3. GEBRUIK OP HELLEND TERREIN De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden,  BELANGRIJK De machine mag niet worden gebruikt op hel- zijn beschreven in hfdst. 1. Neem deze aanwijzingen strikt in  lingen van meer dan 10°, ongeacht de rijrichting. acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Page 141 • Maak de kabels van de accu los en bewaar de accu op  OPMERKING Deze modus is alleen mogelijk als de accu een frisse en droge plek. een minimum lading heeft die de inschakeling toestaat. • Ledig  de  brandstoftank  en  volg  de  instructies  van  de  Opladen via de acculader STIGA SpA: handleiding van de motor. Om de accu op te laden, moet de acculader in de  • Reinig de machine zorgvuldig. aansluiting aan de zijkant gestopt worden (8:F). • Controleer  o f  d e  m achine  g een  s chade  v ertoont.  C ontacteer, ...
  • Page 142: Identificatie Problemen

    8. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1.   D e startmotor draait niet. De accu is onvoldoende  Laad de accu op. opgeladen. De accu is niet goed  Controleer de aansluitingen aangesloten. 2.   D e startmotor draait maar de  Brandstofkraan gesloten. Open de brandstofkraan. motor wordt niet gestart.  Geen benzinetoevoer. - Controleer het benzinepeil. Met de contactsleutel in  - Controleer de brandstoffilter. de startpositie draait de  startmotor maar wordt de  motor niet gestart. 3.   E en moeilijke start of een  Problemen in de verbranding. Reinig of vervang de luchtfilter. onregelmatige werking van  de motor. 4.   T ijdens het maaien is er  De rijsnelheid is te hoog ten  Verminder de ...
  • Page 143: Under Bruk

    NORSK – Oversettelse av den originale bruksanvisningen Instruksjonsmanualene er tilgjengelige: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ ved å skanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. MERK Dette dokumentet er ment å gi en enkel veiledning,...
  • Page 144 1.4. VEDLIKEHOLD, LAGRING OG TRANSPORT • Bruk  aldri  maskinen  med  skadede,  manglende  eller  feilplasserte  beskyttelsesdeler  (oppsamler,  vern  for  Et  jevnt  vedlikehold  og  en  riktig  lagring  opprettholder  bakutkast). maskinens sikkerhet og ytelsesnivå. • Sikkerhetssystemene/mikrobryterne må ikke deaktiveres  • Maskinen må aldri brukes med slitte eller ødelagte deler.  eller tukles med. Ødelagte eller slitte deler skal byttes ut og aldri repareres.  • Vær oppmerksom i skråninger for å unngå velt eller tap  Bruk kun originale reservedeler. av kontrollen over maskinen. De viktigste årsakene til tap  • Under justeringer av maskinen må du passe på og unngå  av kontroll er: å klemme fingrene mellom klippeinnretningen i bevegelse ...
  • Page 145 2. PRODUKTBESKRIVELSE M. Batteriladerkontakt Enhet med klippeinnretninger Denne maskinen er et hageredskap, mer presist en frontrider. O. Hurtigutløserfester Maskinen er utstyrt med en motor som driver klippeenheten  (beskyttet med et deksel) samt en transmisjonsenhet (gir)  2.2. SIKKERHETSSYMBOLER (FIG. 2) som sikrer maskinens fremdrift. Maskinen er leddelt. Det vil si at rammen er inndelt i en seksjon  ADVARSEL framme og en bak som kan svinges avhengig av hverandre. Angir en fare. Det står som regel oppført  Den  leddelte  styringen  gjør  at  maskinen  kan  svinge  rundt  sammen med andre symboler som  trær og andre hindringer, med en svært redusert svingradius. indikerer farens spesielle karakter. Maskinen er bakhjulsdrevet. ADVARSEL Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene mens  Les bruks- og vedlikeholdsanvisningen  han/hun hele tiden sitter i setet. grundig før du bruker maskinen. Sikkerhetsinnretningene  montert  på  maskinen  stopper  motoren og enheten med klippeinnretningen.
  • Page 146 3.3. MONTERING AV BATTERIET Transportposisjon: Trykk pedalen helt inn, ta vekk foten og pedalen forblir trykket. Ta  kontakt  med  et  godkjent  servicesenter  for  Arbeidsposisjon: tilkoblingen av batteriet. 1. Trykk pedalen helt inn. 2. Flytt sperren (6:B) til venstre. Fullad batteriet før første bruk 3. Slipp ut pedalen. • Parkeringsbremsepedal (6:D) For ladeprosedyren, se 6.4. Sluppet opp: parkeringsbremsen  er ikke aktivert. 3.4. MONTERING AV SETET Se figur 4. Trykket helt inn: fremdriften er  utkoblet. Parkeringsbremsen er  MERK For en enklere installasjonen av setet, hell en dråpe helt aktivert, men ikke blokkert.
  • Page 147: Bruk Av Maskinen

    Parkeringsbremse  For å regulere setet: innkoblet. 1. Løsne skruene (9:A). 2. Flytt setet til ønsket posisjon: det kan reguleres fremover  Kraftuttaket er  og bakover aktivert. 3. Stram skruene (9:A). Fører sitter. Prøv å starte  Motoren  • Regulering av rattet (mod. V 302 S) motoren. starter. Parkeringsbremse  Løsne rattets reguleringshåndbtak for å løfte eller senke det  innkoblet.  til ønsket posisjon. Stram. Kraftuttaket er  deaktivert. • Regulering av klippehøyden Motor startet. Føreren reiser seg  Motoren  Manuell regulering - mod. V 302 (6:H): fra setet.
  • Page 148 Hver  gang  du  forlater  maskinen  uten  tilsyn,  forlater  Prøv å koble inn  Klippeinnret- Enhet med  førerplassen eller parkerer maskinen: klippeinnretnin- ningene kobles  klippeinnretninger  1. Stopp maskinen. gene. ikke inn. i vedlikeholdspo- 2. Still klippeinnretningene inn til lavest høydeinnstilling. sisjon. 3. Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stoppet helt. 4. Ta ut tenningsnøkkelen. 5.3. BRUK I SKRÅNINGER 6. VEDLIKEHOLD VIKTIG Maskinen må ikke brukes i skråninger med mer enn Sikkerhetsbestemmelsene ...
  • Page 149 4. Slå av motoren. • Kjøl ned motoren • Koble fra batterikablene, og oppbevar batteriet på et tørt  MERK Denne lademodusen er kun mulig hvis batteriet har og kjølig sted. en minimumslading som tillater oppstart. • Tøm  drivstofftanken  og  følg  instruksjonene  i  motorens  Lade med batterilader fra STIGA SpA: bruks- og vedlikeholdsanvisning. For å lade batteriet, sett batteriladeren inn i • Rengjør maskinen skikkelig. sideuttaket (8:F). • Kontroller at det ikke finnes skader på maskinen. Kontakt  eventuelt et autorisert servicesenter. 6.5. VEDLIKEHOLD AV KLIPPEINNRETNINGEN Maskinen må oppbevares:...
  • Page 150 8. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1.   S tartmotoren dreier ikke. Dårlig ladet batteri. Lad batteriet. Feilkoblet batteri. Sjekk tilkoblingene 2.   S tartmotoren dreier,  Drivstoffkranen er stengt. Åpne drivstoffkranen. men motoren starter ikke.  Mangel på bensinforsyning. - Kontroller nivået i tanken. Med tenningsnøkkelen  - Kontroller drivstoffilteret. i startposisjon, dreier  startmotoren, men motoren  starter ikke. 3.   D et er vanskelig å starte  Problemer i forgasseren. Rengjør eller bytt ut luftfilteret. motoren, eller motoren går  ujevnt. 4.   M otoren har dårlig effekt under  Høy fremdriftshastighet i forhold  Reduser fremdriftshastigheten og/ klippingen. til klippehøyden. eller øk klippehøyden.
  • Page 151: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcje obsługi są dostępne: ▷ na stronie www stiga.com ▷ po zeskanowaniu kodu QR Download full manual stiga.com UWAGA: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. Silnik o zapłonie iskrowym: paliwo UWAGA Niniejszy dokument ma na celu dostarczenie pro- stego przewodnika w formie papierowej, dotyczącego użytko-...
  • Page 152: Ochrona Środowiska

    1.4. KONSERWACJA, GARAŻOWANIE • Nigdy  nie  należy  używać  maszyny  z  uszkodzonymi,  wybrakowanymi  lub  nieprawidłowo  zamontowanymi  I TRANSPORT częściami  (pojemnik  na  trawę,  osłona  tylnego  wyrzutu  Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie maszyny  trawy). pozwalają zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i wysoką  • Nie  wyłączać,  odłączać,  usuwać  lub  modyfikować  wydajność. istniejących  systemów  bezpieczeństwa  /  mikro- •...
  • Page 153: Opis Produktu

    2. OPIS PRODUKTU I. Wskaźnik poziomu paliwa L. Wlew paliwa Ten  produkt  jest  maszyną  ogrodniczą.  Jest  to  kosiarka  M. Złącze do ładowarki akumulatora samojezdna z miejscem dla operatora i przednim agregatem  Agregat tnący tnącym. Maszyna wyposażona jest w silnik, który uruchamia agregat  O. Wsporniki z szybkim odłączeniem tnący,  chroniony  przez  obudowę,  oraz  zespół  napędowy  zapewniający ruch maszyny. 2.2. OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA (RYS. 2) Jest  to  maszyna  przegubowa.  Oznacza  to,  że  rama  jest  podzielona ...
  • Page 154: Elementy Sterujące

    3.3. MONTAŻ AKUMULATORA Steruje  systemem  podnoszenia,  służy  do  przenoszenia akcesoriów z pozycji roboczej do  W  celu  podłączenia  akumulatora  należy  się  pozycji transportowej. skontak tować  z  autor yzowanym  centrum  serwisowym. Pozycja transportowa: Przed pierwszym użytkowaniem naładować do  Nacisnąć  pedał  do  oporu  i  zabrać  stopę.  Pedał  pozostaje  pełna akumulator wciśnięty. Pozycja robocza: 1. Nacisnąć pedał do oporu. Procedury ładowania akumulatora opisano w 6.4. 2.
  • Page 155: Użytkowanie Maszyny

    Aby wyregulować fotel: wyłączony. 1. Poluzować śruby (9:A). 2. Przesunąć fotel w żądane położenie: można go przesuwać  Operator siedzi  Spróbować  Silnik nie  w fotelu. uruchomić silnik. uruchamia się. do przodu lub do tyłu 3. Dokręcić śruby (9:A). Hamulec  postojowy  • Regulacja kierownicy (mod. V 302 S) włączony. Odkręcić pokrętło regulacyjne kierownicy, aby podnieść lub  Przystawka  obniżyć kierownicę do żądanej pozycji. Dokręcić. odbioru mocy jest  włączona. • Regulacja wysokości koszenia Regulacja ręczna - mod. V 302 (6:H): Operator siedzi  Spróbować  Silnik  w fotelu. uruchomić silnik.
  • Page 156: Wskazówki Po Zakończeniu Użytkowania

    5.6. WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU Silnik  Operator wstaje  Silnik gaśnie. UŻYTKOWANIA uruchomiony. z fotela. • Odczekać,  aż  silnik  wystygnie  przed  umieszczeniem  Silnik  Ustawić pedał  Urządzenia  maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu. uruchomiony. mechanicznego  tnące  • Wyczyścić (par. 6.3). podnośnika akce- zatrzymują  Urządzenie tnące  Wyżej  opisane  czynności  wykonać  za  każdym  razem  soriów w pozycji  się. włączone. w  przypadku  pozostawienia  maszyny  bez  nadzoru,  transportowej.
  • Page 157 • Dokładnie wyczyścić maszynę. • Sprawdzić  maszynę  pod  kątem  uszkodzeń.  Jeśli  to  UWAGA Jest to możliwe wyłącznie, jeśli akumulator jest na- konieczne, skontaktować się z autoryzowanym centrum  ładowany do poziomu minimalnego umożliwiającego urucho- mienie silnika. serwisowym. Ładowanie za pomocą ładowarki STIGA SpA: Przechowywać maszynę: Aby naładować akumulator, podłączyć ładowarkę  • ze spuszczonym całym agregatem tnącym, do gniazda bocznego (8:F). • w suchym środowisku; • zabezpieczoną przed wpływami atmosferycznymi; • w miarę możliwości przykryta pokrowcem;...
  • Page 158: Identyfikacja Usterek

    8. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1.   R ozrusznik nie obraca się. Akumulator niewystarczająco  Naładować akumulator. naładowany. Źle podłączony akumulator. Sprawdzić połączenia 2.   R ozrusznik obraca się, ale  Zawór paliwa jest zamknięty. Otworzyć zawór paliwa. silnik nie uruchamia się.  Brak dopływu benzyny. - Sprawdzić poziom w zbiorniku. Przy kluczyku w pozycji  - Sprawdzić filtr paliwa. uruchomienia rozrusznik  obraca się, ale silnik nie  uruchamia się. 3.   R ozruch utrudniony lub  Problemy związane ze  Oczyścić lub wymienić filtr  nieregularne funkcjonowanie  spalaniem. powietrza. silnika. 4.   S padek wydajności silnika  Zbyt duża szybkość postępu w ...
  • Page 159: Normas De Segurança

    PORTUGUÊS - Tradução do manual original Os manuais de instruções estão disponíveis: ▷ no website stiga.com ▷ digitalizando o código QR Download full manual stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.
  • Page 160: Proteção Do Meio Ambiente

    1.4. MANUTENÇÃO, ARMAZENAGEM • Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo de corte,  durante o arranque e uso da máquina. E TRANSPORTE • Fique sempre longe da abertura de escape. Uma  manutenção  regular  e  um  armazenamento  correto  • Nunca utilize a máquina com as proteções danificadas,  preserva  a  segurança  da  máquina  e  o  nível  do  seu  ausentes  ou  posicionadas  incorretamente  (saco  de  desempenho. recolha, proteção de descarga traseira). • Nunca  utilize  a  máquina  com  partes  desgastadas  ou  •...
  • Page 161: Descrição Do Produto

    2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO I. Indicador do nível de combustível L. Entrada de combustível Esta  máquina  é  um  equipamento  de  jardinagem,  M. Conector para carregador de bateria nomeadamente  um  corta-relvas  com  condutor  a  bordo  Conjunto dos dispositivos de corte sentado e corte frontal. A máquina é equipada com um motor, que aciona o conjunto  O. Suportes de desengate rápido do dispositivo de corte, protegido por um cárter e um grupo  de transmissão que gera o movimento da máquina. 2.2. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA (FIG. 2) A máquina é articulada. Isto significa que o chassis é dividido  numa  secção  dianteira  e  numa  traseira,  que  podem  ser  ATENÇÃO viradas em relação uma com a outra.
  • Page 162: Comandos De Controlo

    3.3. MONTAGEM DA BATERIA Controla  o  sistema  de  elevação,  serve  para  levar os acessórios da posição de trabalho para  Contacte um Centro de Assistência autorizado  a posição de transporte. para ligação da bateria. Posição de transporte: Antes  da  pr imeira  utiliz aç ão,  c ar regue  Carregue  no  pedal  completamente  e  retire  o  pé,  o  pedal  completamente a bateria permanece premido. Posição de trabalho: Para os procedimentos de carga da bateria, ver 6.4. 1.
  • Page 163: Uso Da Máquina

    Para regular o banco: sentado. motor. arranca. 1. Solte os parafusos (9:A). Travão de  2. Mova o banco para a posição desejada: pode ser regulado  estacionamento  para frente e para trás engatado. 3. Aperte os parafusos (9:A). A tomada  • Regulação do volante (mod. V 302 S) de potência  Desaperte o manípulo de regulação da direção para elevar  é ativada. ou baixar o volante para a posição desejada. Aperte. Condutor sentado. Tentar ligar o motor. O motor  • Regulação da altura do corte arranca. Travão de  Regulação manual - mod. V 302 (6:H): estacionamento ...
  • Page 164: Após A Utilização

    Sempre que deixar a máquina sem vigilância, que sair do  Moto ligado. O pedal do eleva- Os dispositi- lugar de condução ou estacionar a máquina: dor de acessórios  vos de corte  Dispositivo de  1. Parar a máquina. mecânico é movi- param. corte engatado. 2. Coloque o conjunto dos dispositivos de corte na posição  do para a posição  de altura mínima. de transporte. 3. Certifique-se  de  que  todas  as  partes  em  movimento  estejam totalmente paradas. Tentar engatar os  Os dispositivos  Conjunto de  4. Retire a chave de ignição. dispositivos de  de corte não  dispositivos de  corte. engatam. corte na posição  6. MANUTENÇÃO de manutenção.
  • Page 165 4. Desligue o motor. Quando a máquina for armazenada por um período superior  a 30 dias: NOTA Este modo só é possível se a bateria tiver uma carga • Deixar arrefecer o motor. mínima que permita o arranque. • Desconecte os cabos da bateria e conserve-a num local  Carregamento por carregador de bateria STIGA SpA: fresco e seco. Para carregar a bateria, ligue o carregador à tomada  • Esvazie o reservatório do combustível e siga as instruções  lateral (8:F). contidas no manual de instruções do motor. • Limpe cuidadosamente a máquina. • Verifique  se  a  máquina  apresenta  algum  dano.  Se ...
  • Page 166: Identificação De Inconvenientes

    8. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1.   O  motor de arranque não  Bateria com carga insuficiente. Recarregar a bateria. funciona. Bateria mal ligada. Verificar as ligações 2.   O  motor de arranque funciona,  Torneira do combustível fechada. Abrir a torneira do combustível. mas o motor não arranca.  Falta de fluxo de gasolina. - Verificar o nível no reservatório. Com a chave de ignição na  - Verificar o nível do combustível. posição de arranque, o motor  de arranque funciona, mas  o motor não arranca. 3.   A rranque difícil ou  Problemas de carburação. Limpar ou substituir o filtro de ar. funcionamento irregular  do motor. 4.   Q ueda na eficiência do motor  Alta velocidade de avanço  Reduzir a velocidade de avanço e/ durante o corte.
  • Page 167: Правила Безопасности

    РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций Вы можете загрузить руководства по эксплуатации: ▷ на веб-сайте stiga.com ▷ отсканировав QR-код Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ПРИМЕЧАНИЕ Целью настоящего документа является...
  • Page 168: Хранение И Транспортировка

    1.4. Т Е Х Н И Ч Е С К О Е О Б СЛ У Ж И В А Н И Е , • Н е   и с п ол ь зу й те   м а ш и н у   с   п о в р еж де н н ы м и ,  отсутствующими ...
  • Page 169: Описание Изделия

    2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ L. Горловина топливного бака M. Разъем для зарядного устройства Данная  машина  является  садовым  оборудованием,  а  Режущий узел именно косилкой с сиденьем для оператора и фронтальным  скашиванием. O. Быстросъёмные кронштейны Машина  оснащена  двигателем,  который  приводит  в  действие режущее приспособление, защищенное корпусом,  2.2. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ (РИС. 2) а также узел трансмиссии, обеспечивающий перемещение  машины. ВНИМАНИЕ Машина  имеет  сочленения.  Это  означает,  что  рама  Предупреждает об опасности. Обычно...
  • Page 170: Средства Управления

    3.3. МОНТАЖ БАТАРЕИ Управляет  подъемной  системой,  используется  для приведения дополнительного оборудования  Для  подключения  батареи  обратитесь  в  из рабочего положения в транспортное. уполномоченный сервисный центр. Транспортировочное положение: Перед  первым  использованием  полностью  Нажмите на педаль до конца хода и уберите ногу, педаль  зарядите батарею останется нажатой. Рабочее положение: 1. Нажмите на педаль до конца хода. В отношении процедур зарядки батареи см. 6.4. 2. Переместите фиксатор (6:B) влево. 3. Отпустите педаль. 3.4. МОНТАЖ СИДЕНЬЯ См. рис. 4. • Педаль стояночного тормоза (6:D) ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 171: Использование Машины

    2. Переместите  сиденье  в  нужное  положение:  можно  отрегулировать его наклон вперед или назад Оператор сидит. Попробуйте  Двигатель  3. Затяните винты (9:A). включить  включается. Стояночный  двигатель. тормоз включен.  • Регулировка руля (мод. V 302 S) Отбор мощности  Открутите ручку регулировки рулевого управления, чтобы  выключен. поднять или опустить руль в нужное положение. Затянуть. Двигатель  Водитель встает с  Двигатель  • Регулировка высоты скашивания травы включен. сиденья. выключается.
  • Page 172: После Эксплуатации

    • Проведите очистку (п. 6.3). Двигатель  Педаль механиче- Режущие при- Каждый раз, прежде чем оставить машину без присмотра,  включен. ского подъемника  способления  покинуть  водительское  место  или  поставить  машину  на  дополнительного  останавлива- Режущее  стоянку: оборудования  ются. приспособление  1. Остановите машину. приводится в  подсоединено. 2. Переведите  режущий  узел  в  максимально  низкое  транспортное  положение. положение. 3. Удостоверьтесь,  что  все  подвижные  узлы  полностью  Попробуйте ...
  • Page 173: Транспортировка, Хранениеи Утилизация

    ПРИМЕЧАНИЕ Этот режим возможен только при мини- • Отсоединить провода аккумулятора и поместить его на  мальной зарядке аккумуляторной батареи, позволяющей хранение в прохладное и сухое место. запустить двигатель. • Опорожнить  бак  от  топлива  и  следовать  указаниям,  изложенным в руководстве по эксплуатации двигателя. Зарядка с помощью зарядного устройства STIGA SpA: • Тщательно почистить машину. Чтобы зарядить батарею, подключите зарядное  • Проверить,  что  машина  не  имеет  повреждений.  Если  устройство к боковому разъему (8:F). необходимо,  свяжитесь  с  авторизованным  сервисным  центром.
  • Page 174: Выявление Неполадок

    8. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1.   С тартер не вращается. Недостаточно заряженная  Перезарядите батарею. батарея. Батарея неправильно  Проверьте соединения подсоединена. 2.   С тартер вращается, но  Кран подачи топлива закрыт. Откройте топливный кран. двигатель не запускается.  Отсутствие притока бензина. -   П роверьте уровень топлива в  С ключом зажигания в  баке. положении «ПУСК» стартер  -   П роверьте топливный фильтр. вращается, но двигатель не  запускается. 3.   З атрудненное включение  Проблемы карбюрации. Очистите или замените воздушный  или неправильная работа  фильтр.
  • Page 175: Varnostni Predpisi

    SLOVENŠČINA – Prevod izvirnih navodil Navodila za uporabo so na voljo: ▷ na spletnem mestu stiga.com ▷ s skeniranjem QR-kode Download full manual stiga.com POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. OPOMBA Ta dokument služi kot preprost priročnik v papirni Motorji z notranjim izgorevanjem: gorivo obliki za uporabo in vzdrževanje stroja v varnih pogojih.
  • Page 176: Varovanje Okolja

    1.4. VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE IN PREVOZ • Ko prečkate površine, kjer ni trave, ustavite rezalno napravo. • Roke in stopala imejte vedno daleč proč od rezalne naprave,  Redno  vzdrževanje  in  pravilno  shranjevanje  zagotavljata  tako med zaganjanjem stroja kot med njegovo uporabo. varno uporabo stroja in visoko raven njegove učinkovitosti. • Bodite vedno dovolj oddaljeni od odprtine za izmet. • Nikoli ne uporabljajte stroja, če so njegovi deli obrabljeni  • Stroja nikoli ne uporabljajte, če so ščitniki poškodovani,  ali poškodovani. Poškodovane ali obrabljene dele morate  manjkajoči ali napačno nameščeni (zbiralna košara, ščitnik  vedno  zamenjati;  ne  smete  jih  popravljati.  Uporabljajte  zadnjega izmeta). samo originalne nadomestne dele. • Ne izklopite, ne dezaktivirajte, ne odstranite in ne predelajte  • Med reguliranjem stroja bodite pozorni in pazite, da vaši  obstoječih varnostnih sistemov oziroma mikrostikal. prsti ne ostanejo ujeti med gibajočo se rezalno napravo  •...
  • Page 177: Opis Izdelka

    2. OPIS IZDELKA M. Konektor za polnilnik akumulatorja Sestav rezalnih naprav Ta stroj je vrtnarska oprema, natančneje traktorska kosilnica  O. Nosilci s hitrim odklopom s sprednjo rezalno napravo. Stroj  je  opremljen  z  motorjem,  ki  poganja:  sestav  rezalne  2.2. VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI (SLIKA 2) naprave, zaščiteno z okrovom, pa tudi prenosni mehanizem,  ki omogoča premikanje stroja. POZOR Stroj  je  zgibnega  tipa.  To  pomeni,  da  je  okvir  razdeljen  Opozarja na nevarnost. Običajno ga  na  prednji  in  zadnji  del,  katerih  gibanje  in  krmiljenje  je  dopolnjujejo drugi znaki, ki podajajo ...
  • Page 178: Komande Za Upravljanje

    3.3. NAMESTITEV AKUMULATORJA Položaj za transport: Pedal  pritisnite  do  konca  hoda  in  umaknite  nogo.  Pedal  Za priklop akumulatorja se obrnite na pooblaščeni  ostane pritisnjen. servisni center. Delovni položaj: 1. Pedal pritisnite do konca hoda. Pred  prvo  uporabo  akumulator  popolnoma  2. Zaporo (6: B) premaknite proti levi. napolnite. 3. Spustite pedal. • Pedal parkirne zavore (6: D) Za postopek polnjenja akumulatorja glejte razdelek 6.4. Sproščen: parkirna zavora  ni vklopljena. 3.4. NAMESTITEV SEDEŽA Glejte sliko 4.
  • Page 179: Varnostni Pregledi

    Postopek nastavitve sedeža v želen položaj: Parkirna zavora je  1. Popustite vijake (9: A). vklopljena. 2. Sedež premaknite v želen položaj: položaj lahko nastav- Odjem moči je  ljate v smeri naprej ali nazaj. vklopljen. 3. Zategnite vijake (9: A). Upravljavec sedi  Poskusite zagnati  Motor se  • Nastavitev volana (mod. V 302 S) na sedežu. motor. zažene. Odvijte okrogli gumb za nastavitev volana ter volan zvišajte  Parkirna zavora je  ali znižajte v želen položaj. Zatisnite okrogli gumb. vklopljena. Odjem  • Nastavitev višine košnje moči je izklopljen. Ročna nastavitev – mod. V 302 (6: H) Motor v teku. Voznik zapusti  Motor se ...
  • Page 180 Kadar stroj pustite brez nadzora, zapustite voznikov sedež ali  Motor v teku. Pedal za me- Rezalne  stroj parkirate, vedno opravite naslednje korake: hansko dviganje  naprave se  Rezalna naprava  1. Zaustavite stroj. priključkov pre- zaustavijo. vklopljena. 2. Položaj  sestava  rezalnih  naprav  nastavite  na  najnižjo  maknite v položaj  višino. za prevoz. 3. Prepričajte  se,  da  so  se  vsi  premični  deli  popolnoma  zaustavili. Poskusite vklopiti  Rezalne  Sestav rezalnih  4. Odstranite kontaktni ključ. rezalne naprave.
  • Page 181 4. Zaustavite motor. 7.2. SHRANJEVANJE OPOMBA Ta način je mogoč samo, če stanje akumulatorja Če je treba stroj shraniti za več kot 30 dni: še dopušča zagon motorja. • Počakajte, da se motor ohladi Polnjenje s polnilnikom akumulatorja STIGA SpA. • Odklopite kable akumulatorja in stroj shranite na svežem  Za polnjenje akumulatorja polnilnik povežite s stranskim  in suhem kraju. priključkom (8: F). • Izpraznite  rezervoar  za  gorivo  in  sledite  navodilom  iz  priročnika motorja. • Stroj skrbno očistite.
  • Page 182: Prepoznavanje Motenj

    8. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1.   Z aganjalnik se ne vrti. Akumulator je premalo  Napolnite akumulator. napolnjen. Nepravilna vezava akumulatorja. Preverite povezave. 2.   Z aganjalnik se vrti, vendar  Ventil za gorivo je zaprt. Odprite ventil za gorivo. se motor ne zažene.  Ni dotoka bencina. - Preverite nivo v rezervoarju. Ko je ključ v položaju za  - Preverite filter za gorivo. zagon, se zaganjalnik vrti,  vendar se motor ne zažene. 3.   T ežave z zagonom ali  Težave z vbrizgom goriva. Očistite ali zamenjajte zračni filter. nepravilno delovanje motorja. 4.   Z manjšanje učinkovitosti  Prevelika hitrost vožnje glede na  Zmanjšajte hitrost vožnje in/ali  motorja med košnjo. višino košnje.
  • Page 183: Förberedande Åtgärder

    SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original Bruksanvisningarna är tillgängliga: ▷ på webbsidan stiga.com ▷ genom att skanna QR-koden Download full manual stiga.com VARNING: INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN, LÄS DENNA INSTRUKTIONSBOK NOGGRANT. Spara för framtida konsultation. OBSERVERA Följande dokument har ändamålet att tillhan- Förbränningsmotor: bränsle...
  • Page 184 1.4. UNDERHÅLL, FÖRVARING OCH TRANSPORT • Koppla  aldrig  ur,  inaktivera,  ta  bort  eller  mixtra  med  säkerhetsanordningarna/mikrobrytarna. Ett regelbundet underhåll och en korrekt förvaring bevarar  • Var mycket försiktig i lutningar där du ska vara speciellt  maskinens säkerhet och dess prestandanivå. uppmärksam  för  att  undvika  fall  eller  för  att  inte  förlora  • Använd aldrig maskinen med utslitna eller skadade delar.  kontrollen  över  maskinen.  Huvudorsakerna  till  att  du  Felaktiga eller slitna delar måste bytas ut och får aldrig  förlorar kontroll är: repareras. Använd endast originalreservdelar.
  • Page 185 2. PRODUKTBESKRIVNING L. Bränslepåfyllare M. Anslutningsdon till batteriladdare Denna maskin är ett trädgårdsredskap, och närmare bestämt  Skärenhetsgrupper en åkgräsklippare med klippning framtill. O. Stöd med snabbfrikoppling Maskinen har en motor som driver skärenhetsgruppen, vilken  skyddas  av  ett  vevhus,  samt  en  transmission  som  sätter  maskinen i rörelse. 2.2. SÄKERHETSMÄRKNING(FIG. 2) Maskinen är ledad. Det betyder att chassiet är uppdelat i en  VARNING främre  och  en  bakre  sektion  som  kan  styras  i  förhållande  Anger en fara. Den kombineras normalt  till varandra. med andra tecken som indikerar farans  Den ledade styrningen gör så att maskinen kan köra omkring ...
  • Page 186 3.3. MONTERING AV BATTERI Transportläge: Trampa  ner pedalen  helt  och ta bort  foten, pedalen  förblir  För  anslutning  av  batteriet,  vänd  dig  till  en  nedtryckt. auktoriserad serviceverkstad. Arbetsläge: 1. Trampa ner pedalen helt. Före första användning, ladda batteriet helt 2. Flytta spärren (6:B) åt vänster. 3. Släpp dragpedalen. • Parkeringsbromspedal (6:D) För batteriladdningsprocedurer se 6.4. Släppt: parkeringsbromsen  3.4. MONTERING AV SÄTET är inte aktiverad. Se figur 4. Helt nedtryckt: framåtkörning är ...
  • Page 187: Användning Av Maskinen

    1. Lossa skruvarna (9:A). aktiverat. 2. Flytta  förarstolen  till  önskat  läge:  kan  justeras  framåt  Föraren sitter. Försök att slå  Motorn startar. och bakåt på motorn. 3. Dra åt skruvarna (9:A). Parkeringsbrom- sen inkopplad.  • Rattjustering (mod. V 302 S) Kraftuttaget är  Skruva loss rattens justeringsskruv för att höja eller sänka  avaktiverat. ratten till önskat läge. Dra åt. Tänd motor. Föraren reser sig  Motorn  • Reglering av klipphöjden från förarstolen. stannar.
  • Page 188 Varje gång som maskinen lämnas utan övervakning eller när  Försök att koppla in  Skärenheterna  Skärenhetsgrupp  du lämnar förarplatsen eller parkerar maskinen: skäranordningarna. kopplas inte in. i underhållsläge. 1. Stanna maskinen. 2. Sätt skärenhetsgruppen i det minimala höjdläget. 5.3. ANVÄNDNING PÅ SLUTTANDE MARK 3. Se till att alla rörliga delar har stannat helt. 4. Ta ur tändningsnyckeln. VIKTIGT Maskinen får inte användas på sluttningar större än 10°, oavsett körriktning. 6. UNDERHÅLL VIKTIGT Minska hastigheten i sluttningar och skarpa sväng- Säkerhetsnormerna ...
  • Page 189: Transport, Förvaring Och Kassering

    • Gör noggrant rent maskinen. 4. Släck motorn. • Kontrollera att maskinen inte har några skador. Kontakta  det auktoriserade servicecentret vid behov. OBSERVERA Detta läge är endast möjligt om batteriet har minimal laddning som tillåter start. Ställ undan maskinen: Laddning med STIGA SpA batteriladdare: • med skärenhetsgruppen sänkt För att ladda batteriet, anslut batteriladdaren till uttaget  • i en torr miljö sido (8:F). • skyddad mot väder och vind • möjligen täckt med en presenning • på en plats utom räckhåll för barn 6.5. UNDERHÅLL AV SKÄRENHETEN •...
  • Page 190 8. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1.   S tartmotorn kör inte. Batteriet är otillräckligt laddat. Ladda batteriet. Batteriet är dåligt anslutet. Kontrollera anslutningar 2.   S tartmotorn kör, men  Bränslekran stängd. Öppna bränslekranen. motorn startar inte.  Bristande bensintillströmning. - Kontrollera nivån i tanken. Med tändningsnyckeln  - Kontrollera bränslefiltret. i startläget kör startmotorn,  men motorn startar inte. 3.   D et är svårt att starta eller  Problem med förgasning. Rengör eller byt ut luftfiltret. motorn går ojämnt. 4.   M otorns effekt minskar under  För hög hastighet i förhållande till  Sänk körhastigheten och/eller öka  klippningen. klipphöjden. klipphöjden. 5.   M otorn stängs av utan någon  - Bränslet är slut.
  • Page 191 100 dB(A) i) Ampiezza di taglio: 85 - 95 cm n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516117/7...
  • Page 192 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 193 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: V 302 S c) Numero di Serie: 22A••FMV000001 ÷ 99L••FMV999999 d) Motore: a scoppio 3.
  • Page 194 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine: Ride-on lawnmower with seated operator (grass cutting) a) Homologation type: V 302 S c) Serial number: 22A••FMV000001 ÷ 99L••FMV999999 d) Engine: petrol 3.
  • Page 195 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der FR (Traduction de la notice originale) Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, EG-Konformitätserklärung partie A) part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang 1.
  • Page 196 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 1.
  • Page 197 ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Istuva juhiga muruniitja / muruniitja a) Tüüp / Põhimudel c) Matrikkel d) Mootor: Sisepõlemismootor 3. Vastab direktiivide nõuetele: e) Kinnitav asutus 4.
  • Page 198 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA S.p.A. and are protected by copyright – any unautho- rised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaiken- lainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modi- fikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā  daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver  gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki STIGA S.p.A. i są chronione prawami autorskimi  – Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modyfikowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody. PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da STIGA  S.p.A., encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas  deste Manual estão expressamente proibidas. RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах STIGA S.p.A. и защищены  авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено. SL • Vsebine in slike v tem uporabniškem priročniku so izdelane za podjetje STIGA S.p.A. in so zaščitene z avtorskimi pravicami – vsakršno  nepooblaščeno razmnoževanje ali spreminjanje dokumenta, v celoti ali delno, je prepovedano.
  • Page 200 À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! STIGA S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

This manual is also suitable for:

V 302 s

Table of Contents