Download Print this page
Pilz PNOZ mc4p Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for PNOZ mc4p:

Advertisement

Quick Links

21 054-04
PNOZ mc4p, PNOZ mc4p coated version
D
Betriebsanleitung
GB Operating instructions
F
Manuel d`utilisation
Erweiterungsmodul PNOZ mc4p
DeviceNet
Das Erweiterungsmodul PNOZ mc4p (coated
version) darf nur an ein Basisgerät (z. B.
PNOZ m1p) des modularen Sicherheitssy-
stems PNOZmulti angeschlossen werden. Es
koppelt das modulare Sicherheitssystem
PNOZmulti an DeviceNet. Das modulare
Sicherheitssystem PNOZmulti dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen von
Sicherheitsstromkreisen und ist bestimmt für
den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Achtung! Das Erweiterungsmodul
darf nicht für sicherheitsgerichtete
Funktionen verwendet werden.
Lieferumfang:
• Erweiterungsmodul PNOZ mc4p (coated
version)
• Steckbrücke (siehe Abschnitt Ersatzteile)
Zu Ihrer Sicherheit
Beachten Sie nachfolgend aufgeführte
Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Modul nur
dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Modul nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6, 04/95 ein (siehe
"Technische Daten").
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten
unbedingt die Versorgungsspannung ab.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
PNOZ mc4p DeviceNet expansion
module
The PNOZ mc4p (coated version) expansion
module may only be connected to a base unit
(e.g. PNOZ m1p) from the PNOZmulti
modular safety system. It connects the
PNOZmulti modular safety system to
DeviceNet. The PNOZmulti modular safety
system is used for the safety-related
interruption of safety circuits and is designed
for use in:
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with
VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)
Caution! The expansion module
may not be used for safety-related
functions.
Range:
• Expansion module PNOZ mc4p (coated
version)
• Link (see section Spare parts)
For your safety
Please note the following safety regulations:
• Only install and commission the module if
you are familiar with both these instruc-
tions and the current regulations for health
and safety at work and accident preven-
tion.
• Only use the module in accordance with its
intended purpose. Please also take note of
the values in the "Technical details"
section.
• Transport, storage and operating condi-
tions should all conform to EN 60068-2-6,
04/95 (see "Technical details").
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Always switch off the supply voltage when
carrying out maintenance work.
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the
use of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render the warranty
invalid.
- 1 -
Module d'extension PNOZ mc4p
DeviceNet
Le module d'extension PNOZ mc4p (coated
version) ne doit être raccordé qu'à un
appareil de base (par exemple PNOZ m1p)
du système de sécurité modulaire
PNOZmulti. Il assure le couplage du système
de sécurité PNOZmulti au DeviceNet. Le
système de sécurité modulaire PNOZmulti
est conçu pour interrompre en toute sécurité
des circuits de sécurité. Il est conçu pour être
utilisé dans les :
• Circuits d'arrêt d'urgence
• Circuits de sécurité selon les normes
VDE 0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
(p. ex. pour protections mobiles)
Attention ! Le module d'extension
ne doit pas être utilisé pour des
fonctions de sécurité.
Contenu de la livraison :
• module d'extension PNOZ mc4p (coated
version)
• cavalier de pontage (voir la section Pièces
de rechange)
Pour votre sécurité
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n'installerez le module et ne le mettrez
en service qu'après vous être familiarisé
avec le présent manuel d'utilisation et les
prescriptions en vigueur sur la sécurité du
travail et la prévention des accidents.
• N'utilisez le module que conformément à
l'usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
" Caractéristiques techniques ".
• Observez les exigences de la norme EN
60068-2-6, 04/95 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil (voir
les caractéristiques techniques).
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas de
modifications non autorisées.
• Lors de l'exécution de travaux de
maintenance, coupez impérativement la
tension d'alimentation.
Respectez impérativement les avertissements
dans les autres paragraphes du présent
manuel d'utilisation. Ces avertissements sont
signalés par des symboles visuels.
Important : respectez les consignes de
sécurité, sinon la garantie devient
caduque.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pilz PNOZ mc4p

  • Page 1 21 054-04 PNOZ mc4p, PNOZ mc4p coated version Betriebsanleitung GB Operating instructions Manuel d`utilisation Erweiterungsmodul PNOZ mc4p PNOZ mc4p DeviceNet expansion Module d’extension PNOZ mc4p DeviceNet module DeviceNet Das Erweiterungsmodul PNOZ mc4p (coated The PNOZ mc4p (coated version) expansion Le module d’extension PNOZ mc4p (coated version) darf nur an ein Basisgerät (z.
  • Page 2 The DeviceNet is designed for fast data Le DeviceNet est conçu pour un échange Datenaustausch in der Feldebene. Das exchange at the field level. The PNOZ mc4p rapide de données sur le terrain. Le module Erweiterungsmodul PNOZ mc4p (coated (coated version) expansion module is a d’extension PNOZ mc4 (coated version) est...
  • Page 3 20 mm Abstand eingehalten werden. version) et les sources de chaleur externes. PNOZ mc4p links vom Basisgerät Install the PNOZ mc4p to the left of the Monter le PNOZ mc4p à gauche de montieren! base unit! l’appareil de base !
  • Page 4 The "MS" and "NS" LEDs automatiquement configuré et démarré. Les LEDS "MS" und "NS" zeigen den Status des indicate the status of the PNOZ mc4p on the LED "MS" et "NS" indiquent l’état du module PNOZ mc4p am DeviceNet an.
  • Page 5 DeviceNet-Schnittstelle DeviceNet interface Interface DeviceNet Für die Verbindung zum DeviceNet verfügt The PNOZ mc4p (coated version) has a 5- Le module PNOZ mc4p (coated version) est das PNOZ mc4p (coated version) über einen pin screw connector for connecting to the doté...
  • Page 6 Umgebungstemperatur Ambient temperature Température d’utilisation PNOZ mc4p PNOZ mc4p PNOZ mc4p 0 ... + 55 °C PNOZ mc4p coated version PNOZ mc4p coated version PNOZ mc4p coated version 0 ... + 50 °C Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage -25 ... + 70 °C...
  • Page 7 Notizen Notes Notes - 7 -...
  • Page 8 Modulo di espansione PNOZ mc4p Uitbreidingsmodule PNOZ mc4p DeviceNet DeviceNet DeviceNet El módulo de ampliación PNOZ mc4p (coated Il modulo di espansione PNOZ mc4p (coated De uitbreidingsmodule PNOZ mc4p (coated version) puede ser conectado sólo a un version) può essere collegato soltanto ad un version) mag alleen op een basismodule (b.v.
  • Page 9 De módulo de ampliación PNOZ mc4p (coated campo. Il modulo di espansione PNOZ mc4p uitbreidingsmodule PNOZ mc4p (coated version) es un participante pasivo (esclavo) del (coated version) rappresenta un utente version)is een passieve deelnemer (slave) DeviceNet.
  • Page 10 • Il PNOZ mc4p (coated version) deve • Entre el PNOZ mc4p (coated version) y la trovarsi ad almeno 20 mm di distanza da fuente externa de calor debe haber una eventuali fonti di calore.
  • Page 11 Puesta en marcha del PNOZ mc4p Messa in funzione del PNOZ mc4p PNOZ mc4p (coated version) in (coated version) (coated version) gebruik nemen Preparación de la puesta en marcha: Preparazione della messa in funzione: Ingebruikneming voorbereiden: Al preparar la puesta en marcha hay que tener...
  • Page 12 LEDs "MS" y "NS" indican el estado del avviato automaticamente. I LED "MS" e "NS" LED’s "MS" en "NS" geven de status van PNOZ mc4p en DeviceNet. visualizzano lo stato del PNOZ mc4p sul PNOZ mc4p bij DeviceNet weer. DeviceNet. Indicador LED LED di indicazione LED’s...
  • Page 13 Interface DeviceNet Interfaccia DeviceNet DeviceNet-poort El PNOZ mc4p (coated version) dispone de Per collegarsi al DeviceNet, il PNOZ mc4p Voor de verbinding naar DeviceNet heeft un conector enchufable de rosca de 5 polos (coated version) dispone di un connettore a PNOZ mc4p (coated version) een 5-polige para la conexión a DeviceNet.
  • Page 14 Notas Note Notities - 14 -...
  • Page 15 DeviceNet-Schnittstelle DeviceNet interface Interface DeviceNet 5pol. Schraubsteckverbinder. 5-pin screw connector. Conn. vissable à 5 broches. Anschluss nach DeviceNet Connection to DeviceNet Raccordement selon les spé- Specifications, Release 2.0 specifications, release 2.0 cifications DeviceNet, version 2.0 DeviceNet-poort Interface DeviceNet Interfaccia DeviceNet Conector enchufable de rosca Connettore a vite a 5pin.
  • Page 16 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 16 -...