Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

KYOTO - AETHEREA
Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione.
IT
Please retain these instructions in a safe place for further reference.
EN
Zachowaj instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
PL
Pastrati instructiunile pentru consultari ulterioare.
RO
Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
NL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Radialight KYOTO 7

  • Page 1 KYOTO - AETHEREA Leggere il manuale d'uso. Conservare con cura le istruzioni per ogni futura consultazione. Please retain these instructions in a safe place for further reference. Zachowaj instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Pastrati instructiunile pentru consultari ulterioare. Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
  • Page 2 min 50cm min 15cm 15cm 15cm min 15cm Volume Volume Volume...
  • Page 3 KYOTO 7 KYOTO 10 247.5 KYOTO 15 KYOTO 20 AETHEREA 10 247.5 AETHEREA 15 Ø: 8mm / L: 60mm...
  • Page 4 click! click!
  • Page 5 ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare danneggiamenti o comun- que il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato nel presente manuale può causare incendi, pericoli elettrici o ferite e rende nulla qualsiasi garanzia.
  • Page 6: Installazione

    • IMPORTANTE: per evitare surriscaldamenti non ricoprite mai il pro- dotto. Non appoggiate mai alcun oggetto o coperta sull’apparecchio mentre è in funzione. Questo è chiaramente scritto sull’apparecchio o illustrato dal simbolo • Non utilizzate il prodotto in stanze sature di gas esplosivi, di vapori ge- nerati da solventi e vernici o comunque di vapori/gas infiammabili.
  • Page 7: Collegamenti Elettrici

    • Realizzate i fori nei 4 punti precedentemente marcati ed inserite i tasselli in plastica (figura 6). • Fissate la staffa a muro usando le 4 viti in dotazione (figura 7). • Agganciate il prodotto alla staffa iniziando dai 2 punti di fissaggio inferiori e poi facendo scattare in posizione i 2 punti di fissaggio superiori (figura 8).
  • Page 8: Funzionamento

    6.2 Funzionamento 6.2.1 Illuminazione dello schermo Se lo schermo non è acceso premete un qualsiasi tasto per attivarne l’illumi- Quando lo schermo è spento, la prima nazione. pressione di un qualsiasi tasto accende Lo schermo si illumina e rimane acceso l’illuminazione senza attivare la funzio- 60 secondi dall’ultimo rilevamento ne corrispondente al tasto premuto.
  • Page 9: Selezionare Il Modo Di Funzionamento

    Il valore predefinito della temperatura di comfort è 19,0°C e può essere va- Comfort Se la temperatura di comfort viene re- riato premendo i tasti «Incremento» o golata ad un valore inferiore alla tem- «Decremento». peratura di eco, quest’ultima viene au- 19.0°C tomaticamente reimpostata al valore di comfort - 0,5°C.
  • Page 10 Quando si desidera un funzionamento programmato dall’utente oppure un con- trollo tramite filo pilota (per i modelli che lo prevedono). Come impostazione predefinita il programma settimanale è il seguente: Lunedì - Venerdì Sabato - Domenica Programmazione Per ulteriori dettagli fare riferimento al paragrafo 7.1.2. Per impostare le temperature: - Selezionare il modo Comfort e regolare la relativa temperatura;...
  • Page 11 7.1.2 Programmazione Per attivare la modalità programmata è sufficiente MODALITÀ PROGRAMMAZIONE accedere al menu «Programmazione», scegliere Auto Attiva «Attiva» e confermare con il tasto di validazione. Comfort Imposta Filo pilota Antigelo Programmazione Per visualizzare o modificare il programma dei vari MODALITÀ...
  • Page 12 7.2 Sensori Questo menu permette di impostare i diversi sensori MENU SENSORI per ottimizzare i consumi. Modalità Presenza Sensori Finestra aperta Informazioni Sensibilità Impostazioni Spegni 7.2.1 Sensore di presenza Grazie a questa funzione, attivabile esclusivamente in modalità Comfort, il prodotto esegue un monitoraggio continuo della stanza e, qualora non rilevi la presenza di persone, riduce la temperatura di comfort impostata nel seguente modo: Riduzione della temperatura Indicazione...
  • Page 13 7.3 Informazioni Questo menu permette di visualizzare importanti MENU INFORMAZIONI informazioni registrate dal prodotto durante il suo Modalità Autoprogramma funzionamento. Sensori Consumo 24 ore Informazioni Consumo 7 giorni Impostazioni Spegni 7.3.1 Autoprogramma Questa funzione permette di visualizzare se il moni- toraggio delle vostre abitudini prevede, per ogni ora di ogni giorno, che la stanza sia occupata oppure no.
  • Page 14 Per connettere il prodotto alla rete Wi-Fi è possibile seguire le istruzioni fornite direttamente nella app oppure consultare la guida dettagliata che illustra passo-passo la procedura. Scegli la guida relativa al tuo sistema operativo: SCARICA LA APP www.radialight.com/app-android www.radialight.com/app-ios APRI LA GUIDA RAPIDA ALLA CONFIGURAZIONE www.radialight.com/android-start-guide...
  • Page 15: Blocco Tastiera

    Descrizione Wi-Fi acceso e correttamente connesso. Wi-Fi in modalità Access Point pronto per la registrazione del prodotto con la App Radialight. Wi-Fi spento e prodotto disconnesso dalla rete. Wi-Fi in errore (per esempio per password errata, connessione internet assente, mancato collegamento al server Radialight ecc.)
  • Page 16 7.4.5 Giorno e ora Permette di regolare l’ora e il giorno correnti. Nota bene: Il prodotto non passa automaticamente dall’ora solare a quella legale e viceversa. 7.4.6 Lingua Permette di selezionare la lingua in uso per i menu dell’interfaccia di controllo. 7.4.7 Allineamento temperatura Questa funzione permette di modificare la tempera- tura ambiente misurata dal radiatore ed utilizzata per...
  • Page 17: Risoluzione Dei Problemi

    7.4.9 Ripristina Per reimpostare tutti i parametri del radiatore alle condizioni iniziali definite dal costruttore. Nota bene: Questa operazione cancella anche tutti i dati memo- rizzati relativamente alla funzione di Autoprogram- mazione! Non cancella le eventuali impostazioni memorizzate per la connessione alla rete Wi-Fi. 8.
  • Page 18: Manutenzione

    9. Manutenzione • Questo prodotto non richiede particolare manutenzione. • Vi raccomandiamo di pulire il prodotto ogni 6 utilizzando un panno asciutto. • Qualora sia necessario riparare il prodotto contattate un centro di assistenza autorizzato. • Se deve essere sostituito il cavo di alimentazione ricordatevi che deve obbligatoriamente essere utilizzato un cavo tipo 2x1,0mm o 3x1,0mm H05VV-F HAR in funzione della versione acquistata.
  • Page 19 Contatti Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy TABELLA 1 KYOTO 7 KYOTO 10 KYOTO 15 KYOTO 20 AETHEREA 10 AETHEREA 15...
  • Page 20: For Your Safety

    ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock or injury, and voids all warranties. Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or abuse of this heater.
  • Page 21: Your Product

    not hang anything on the heater and do not cover it while it’s working. This is clearly written on the cover of the product or shown by the sym- • Do not use the product in rooms saturated with explosive gas, vapours generated by solvents or paints or flammable vapours/gas.
  • Page 22: Electrical Connections

    5. Electrical connections • The product must be powered at a voltage of 230V AC 50Hz. • The product must be supplied with a cable and plug or with a cable for installation. If a product with plug is installed in France, connect it to the mains power supply by cutting off the plug and using a suitable connection box.
  • Page 23: Setting The Temperature

    6.2 Operating 6.2.1 Switching on the screen If the screen is not switched on, push When the screen is switched off, the any key to make it light up. first time any key is pushed the screen The screen lights up and stays on for lights up without activating the function 60 seconds from the last presence de- controlled by the key pushed.
  • Page 24: Selecting The Operating Mode

    The preset eco temperature is 15,5°C The recommended difference between and can be changed using the «Increa- the comfort and eco temperature va- se» or «Decrease» keys. lues is 3,5°C. The maximum value that can be set 15.5°C for the eco temperature is equal to the comfort temperature value - 0,5°C.
  • Page 25 When user-programmed mode or control via pilot wire is desired (for models that provide it). By default the weekly program is as follows: Monday - Friday Saturday - Sunday Programme P1 For further details refer to paragraph 7.1.2. Per impostare le temperature: - Select Comfort operating mode and set the relevant temperature.
  • Page 26 7.1.2 Programming To activate the programmed mode, simply access MODE PROGRAMMING the “Programming” menu, select “Activate” and con- Auto Activate firm with the validation key. Comfort Pilot wire Frost free Programming To view or modify the program of the various days, or MODE PROGRAMMING to copy the program of one day to other days that you...
  • Page 27 7.2 Sensors This menu allows you to set the various sensors to MENU SENSORS optimize consumption. Mode Presence Sensors Open window Information Sensibility Settings Stand-by 7.2.1 Presence sensor This function allows the radiator to pick up whether or not people are in the space, and automatically regulate the heating level, in order to optimise comfort and energy saving.
  • Page 28: Auto Programming

    7.3 Information This menu allows you to view important information recorded by the product during its operation. 7.3.1 Autoprogramming This function allows you to view whether the monito- ring of your habits provides, for every hour of every day, whether the room is occupied or not. If the room is expected to be occupied, and the Auto mode is active, a Comfort temperature will be set for that hour, otherwise an Eco temperature is set.
  • Page 29: Wi-Fi Signal Strength

    To connect the product to the Wi-Fi network you can follow the instructions provided directly in the App or consult the detailed guide that illustrates the procedure step by step. Choose the guide for your operating system: DOWNLOAD THE APP www.radialight.com/app-android www.radialight.com/app-ios OPEN THE QUICK START GUIDE www.radialight.com/android-start-guide...
  • Page 30: Lock Controls

    Description Wi-Fi on and connected. Wi-Fi in Access Point mode, ready for the product registration using the Radialight App. Wi-Fi off and product disconnected from the network. Wi-Fi in error (for example due to incorrect password, no internet connection, no connection to the Radialight server, etc.)
  • Page 31: Power Limit

    7.4.5 Day and time It allows you to adjust the current time and day. Please note: The product does not automatically switch from winter to summer time and vice versa. 7.4.6 Language Allows you to select the language in use for the con- SETTINGS LANGUAGE trol interface menus.
  • Page 32: Troubleshooting

    8. Troubleshooting Problem Solution The radiator does not switch on. Check that the power supply is on and that it is as indicated in the radiator’s nameplate (e.g. 230 Vac 50 Hz), and that the main switch on the right side of the radiator is switched on. The radiator does not heat up.
  • Page 33 Contact details Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy TABLE 1 KYOTO 7 KYOTO 10 KYOTO 15 KYOTO 20 AETHEREA 10 AETHEREA 15...
  • Page 34: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Zanim użyjesz tego urządzenia, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji. Pozwoli to zapobiec występowania nie- bezpiecznych sytuacji, takich jak pożar, porażenie prądem i inne sytuacje mogące powodować uszczerbek na zdrowiu. Niepr- zestrzeganie zasad użytkowania zawartych w instrukcji może skutkować unieważnieniem gwarancji. Gwarancja nie obejmuje zniszczeń, awarii czy utraty zdrowia, bądź...
  • Page 35 napis na obudowie urządzenia bądź symbol przedstawiony poniżej: • Nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniach, w których mogą znaj- dować się łatwopalne opary czy gazy. • Jeśli wtyczka bądź przewód elektryczny urządzenia jest uszkodzony, nie wymieniaj go samodzielnie. By uniknąć ryzyka uszkodzenia urząd- zenia/porażenia prądem, zleć...
  • Page 36: Połączenia Elektryczne

    5. Połączenia elektryczne • Urządzenie musi być zasilane prądem o napięciu 230V AC 50Hz. • Produkt musi być wyposażony w przewód, bądź przewód z wtyczką, w celu podłączenia go do instalacji elektrycznej. Na terenie Francji należy odciąć wtyczkę i wykonując odpowiednie połączenie, połączyć go z siecią elektryczną bezpośred- nio.
  • Page 37: Ustawienia Temperatury

    6.2 Eksploatacja 6.2.1 Uruchamiane wyświetlacza Jeśli wyświetlacz jest wygaszony, Kiedy wyświetlacz jest wygaszony, wciśnij dowolny przycisk, by go po- pierwsze wciśnięcie dowolnego przyci- dświetlić. sku spowoduje włączenie podświetl- Podświetlenie trwa przez 60 sekund enia, ale nie wywołanie funkcji znaj- od ostatniego wykrytego ruchu przed dującej się...
  • Page 38 Domyślna temperatura Komfortowa wynosi 19,0°C i może być zmieniona Jeśli temperatura Komfortowa ustawio- za pomocą przycisków <Zwiększania> na jest poniżej wartości temperatury i <Zmniejszania>. Ekonomicznej, ta druga zostanie auto- matycznie przeprogramowana na war- tość Komfort -0,5°C. Domyślna temperatura Ekonomiczna Rekomendowana różnica temperatur ustawiona jest na 15,5°C i może być...
  • Page 39: Tryby Pracy

    Kiedy potrzebny jest program ustalony przez użytkownika, bądź sterowanie za pomocą przewodu sterującego (w modelach, które go wspierają). Domyślnie program wygląda jak pokazano na schemacie: Poniedziałek - Piątek Sobota – Niedziela Programmazione Więcej szczegółów znajdziesz w paragrafie 7.1.2. Aby ustawić temperaturę: - Wybierz tryb Komfortowy i ustaw pożądaną...
  • Page 40 7.1.1 Tryb przeciwzamrożeniowy (zabezpieczenia przed mrozem) Tryb przeciwzamrożeniowy może być uruchomiony na stałe albo na konkretny czas - 6, 12 i 24 godziny, bądź na 3 albo 7 dni. Po upływie ustalonego czasu urządzenie automa- tycznie przejdzie w tryb, który był aktywny wcześniej. 7.1.2 Program By aktywować...
  • Page 41 Jeśli Twoje urządzenie pozbawione jest wtyczki można nim sterować również poprzez zewnętrzne programatory połączone przewodem sterującym. Temperatura Komfortowa musi zostać ustalona pr- zez użytkownika tak jak pokazano wcześniej. Uwaga: W trybie Przewodu sterującego tempera- tura Ekonomiczna zawsze równa się temperaturze Comfort, zredukowanej o 3.5°C.
  • Page 42: Program Auto

    7.2.3 Czułość Funkcja ta pozwala regulować czułość czujnika ru- chu. Jeśli wydaje Ci się, że czujnik nie reaguje po- prawnie na ruch, zwiększ jego czułość. Jeśli reaguje pomimo braku ruchu, czułość należy zmniejszyć. Regulacja jest szczególnie ważna do poprawnego działania funkcji, która odpowiedzialna jest za dosto- sowanie temperatury do Twoich zwyczajów.
  • Page 43 Wi-Fi. W celu podłączenie urządzenia do sieci Wi-Fi postępuj zgodnie z procedurą przedstawioną w dedykowanej aplikacji bądź zapoznaj się z poradnikiem, który krok po kroku, omawia ten proces: POBIERZ APLIKACJĘ www.radialight.com/app-android www.radialight.com/app-ios POBIERZ PORADNIK SZYBKIEGO STARU www.radialight.com/android-start-guide www.radialight.com/ios-start-guide...
  • Page 44 Aktualny status połączenie jest reprezentowany przez jedną z ikon. Ikona Opis Urządzenie podłączone do sieci Wi-Fi. Wi-Fi w trybie Punktu dostępu, gotowe do połączenia z aplikacją Radialight. Wi-Fi wyłączone, urządzenie rozłączone z siecią. Błąd Wi-Fi (np. błędne hasło, brak połączenie z Internetem, brak połączenia z serwerami Radialight itp.).
  • Page 45 7.4.5 Dzień i godzina Opcja pozwala ustawić datę i godzinę. Pamiętaj: Urządzenie nie przełącza się automatycznie między czasami letnim i zimowym. 7.4.6 Język Opcja pozwala wybrać język interfejsu urządzenia. 7.4.7 Korekta temperatury otoczenia Funkcja pozwala wprowadzić korekty w pomiarze temperatury, które mogą być konieczne ze względu na występowanie przeciągów, obecność...
  • Page 46: Ustawienia Fabryczne

    7.4.9 Ustawienia fabryczne Funkcja pozwala zresetować urządzenie do ustawień fabrycznych. Pamiętaj: Ta funkcja usuwa wszystkie dane zebrane przez ur- ządzenie, także te dotyczące programu Auto. Infor- macje potrzebne do ponownego połączenie z siecią Wi-Fi nie są usuwane. 8. Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się.
  • Page 47 9. Konserwacja • Urządzenie nie wymaga żadnych specjalnych procesów konserwacji. • Czyść urządzenie, zwłaszcza jego przedni panel, przynajmniej raz na 6 miesięcy. • Jeśli urządzenie wymaga napraw, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. • Kiedy wymagana jest wymiana przewodu zasilającego, stosuj przewody 2x1,00mm2 albo 3x1,00mm2 H05VV-F HAR, w zależności od modelu urządzenia.
  • Page 48 Z adaptacyjną kontrolą startu Z ograniczeniem czasu pracy Z czujnikiem black bulb Dane producenta Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy TABELA 1 KYOTO 7 KYOTO 10 KYOTO 15 KYOTO 20 AETHEREA 10 AETHEREA 15...
  • Page 49 ROMÂNĂ MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Înainte de a utiliza încălzitorul, vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni pentru a evita deteriorarea și situațiile pericu- loase. Orice utilizare a acestui încălzitor diferit de cea prevăzută în acest manual de instrucțiuni poate provoca incendiu, șoc electric sau vătămare și anulează...
  • Page 50 ează. Acest lucru este scris clar pe coperta produsului sau este indicat prin simbolul • Nu utilizați produsul în încăperi saturate cu gaze explozive, vapori ge- nerați de solvenți sau vopsele ori vapori/gaze inflamabile. • Dacă cablul și/sau ștecherul sunt deteriorate, nu le reparați singur, ci duceți produsul la serviciul tehnic sau la un centru de reparații calificat Acestea vor fi reparate numai de către personal specializat pentru a evita orice risc de deteriorare.
  • Page 51 5. Legăturile electrice • Produsul trebuie alimentat la o tensiune de 230V AC 50Hz. • Produsul trebuie să fie livrat cu cablu și mufă sau cu un cablu pentru instalare. Dacă aparatul cu cablu este instalat în Franța, conectați-l la rețeaua de alimentare prin tăierea ștecherului și folosind o cutie de conectare adecvată. •...
  • Page 52 6.2 Operarea meniurilor 6.2.1 Pornirea ecranului Dacă ecranul nu este pornit, apăs- ați orice tastă pentru ca acesta să se Când ecranul este oprit, la prima apăs- aprindă. are a unei taste, ecranul se aprinde Ecranul se aprinde și rămâne aprins fără...
  • Page 53 Temperatura eco presetată este de Diferența recomandată între valorile de 15,5°C și poate fi modificată folosind temperatură de confort și eco este de tastele «Mărire» sau «Scădere». 3,5°C. Valoarea maximă care poate fi seta- 15.5°C tă pentru temperatura eco este egală cu valoarea temperaturii de confort - 0,5°C.
  • Page 54 Când se dorește modul programat de utilizator sau controlul prin cablu pilot (pen- tru modelele care îl oferă). În mod implicit, programul săptămânal este următorul: Luni - Vineri Sâmbătă - Duminică Programul P1 Pentru detalii suplimentare, consultați paragraful 7.1.2. Pentru setarea temperaturii: - Selectați modul de funcționare Confort și setați temperatura corespunzătoare.
  • Page 55 7.1.2 Programarea (Programming) Pentru a activa modul programat, accesați meniul MODE PROGRAMMING „Programare”, selectați „Activare” și confirmați cu Auto Activate cheia de validare. Comfort Pilot wire Frost free Programming Pentru a vizualiza sau modifica programul diferitelor MODE PROGRAMMING zile sau pentru a copia programul unei zile în alte Auto Activate zile pe care doriți să...
  • Page 56 7.2 Senzorii (Sensors) Acest meniu vă permite să setați diferiți senzori MENU SENSORS pentru a optimiza consumul. Mode Presence Sensors Open window Information Sensibility Settings Stand-by 7.2.1 Senzorul de prezență Această funcție permite caloriferului să ridice indiferent dacă sunt sau nu persoane în spațiu și să regleze automat nivelul de încălzire, pentru a optimiza confortul și economisirea energiei.
  • Page 57 7.3 Information Acest meniu vă permite să vizualizați informații im- portante înregistrate de produs în timpul funcționării acestuia. 7.3.1 Autoprogramarea (Self programming) Această funcție vă permite să vedeți dacă monitori- zarea obiceiurilor dumneavoastră oferă, pentru fie- care oră din fiecare zi, dacă camera este ocupată sau nu.
  • Page 58 în zona unde e instalat încălzitorul. Pentru a conecta produsul la rețeaua Wi-Fi puteți urma instrucțiunile furnizate direct în App sau consultați ghidul detaliat care ilustrează procedura pas cu pas. Alegeți ghidul pentru sistemul dvs. de operare: Descărcați aplicația www.radialight.com/app-android www.radialight.com/app-ios DESCHIDEȚI GHIDUL RAPID www.radialight.com/android-start-guide www.radialight.com/ios-start-guide...
  • Page 59 Descriere Wi-Fi pornit și conectat. Wi-Fi în modul Access Point, gata pentru înregistrarea produsului folosind aplicația Radialight. Wi-Fi oprit și produsul deconectat de la rețea. Wi-Fi în eroare (de exemplu, din cauza unei parole incorecte, fără conexiune la internet, fără...
  • Page 60 7.4.5 Data și ora (Day and time) Vă permite să reglați ora și ziua curente. Vă rugăm să rețineți: Produsul nu trece automat de la ora de iarnă la cea de vară și invers. 7.4.6 Limbile de operare (Language) Vă permite să selectați limba utilizată pentru SETTINGS LANGUAGE meniurile interfeței de control.
  • Page 61 8. Depanare Problema Solutie Radiatorul nu pornește. Verificați dacă alimentarea este pornită, dacă are valorile indicate pe plăcuța de identificare a radiatorului (230 Vac 50 Hz) și dacă întrer- upătorul principal din partea dreaptă a radiatorului este pornit. Radiatorul nu se încălzește. Asigurați-vă...
  • Page 62 Contactati-ne Distribuitorul sau Ermete Giudici S.p.A. - via L. da Vinci, 27 - 20090 Segrate (MI) Italy TABLE 1 KYOTO 7 KYOTO 10 KYOTO 15 KYOTO 20 AETHEREA 10 AETHEREA 15...
  • Page 63: Voor Uw Veiligheid

    NEDERLANDS GEBRUIKERSHANDLEIDING | AETHEREA Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de radiator in gebruik neemt om schade en gevaarlijke situaties te voorko- men. Elk gebruik van deze radiator anders dan aangegeven in deze gebruikershandeliding kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken en maakt alle garantieclaims ongeldig. De garantie is niet van toepassing op enig defect, verslechtering, verlies, letsel of schade veroorzaakt door, of als gevolg van, verkeerd gebruik of misbruik van deze radiator.
  • Page 64: Het Product

    • Gebruik het product niet in ruimtes met explosieve gassen, dampen van op- losmiddelen, verf of ontvlambare dampen/gassen. • Als de kabel en/of stekker beschadigd is, repareer deze dan niet zelf, maar breng het product naar de technische dienst of een gekwalifi- ceerd reparatiecentrum en laat ze repareren door gespecialiseerd personeel om elk risico op schade te voorkomen.
  • Page 65: Elektrische Aansluitingen

    5. Elektrische aansluitingen • Het apparaat moet worden gevoed met een spanning van 230 V AC, 50 Hz. • Het apparaat moet met een kabel en stekker of met een installatiekabel worden geleverd. • Indien een apparaat in Frankrijk wordt geïnstalleerd, dient de stekker te worden verwijderd en het apparaat via een ge- schikte aansluitdoos op de netvoeding te worden aangesloten.
  • Page 66: De Temperatuur Instellen

    6.2 Bediening 6.2.1 Het scherm inschakelen Als het scherm niet is ingeschakeld, Als het scherm is uitgeschakeld, wordt drukt u op een willekeurige toets om de eerste keer dat een toets wordt in- het te laten oplichten. gedrukt, het scherm verlicht. Zonder de Het scherm licht op en blijft 60 secon- functie te activeren die wordt bestuurd den aan vanaf de laatste aanwezig-...
  • Page 67: De Bedrijfsmodus Selecteren

    Het aanbevolen verschil tussen de De vooraf ingestelde ecotemperatuur comfort- en ecotemperatuurwaarden is 15,5°C en kan worden gewijzigd met is 3,5°C. de toetsen A of B. De maximale waarde die kan worden ingesteld voor de ecotemperatuur 15.5°C is gelijk aan de comforttemperatuur waarde - 0,5°C.
  • Page 68 Wanneer een door de gebruiker geprogrammeerde modus gewenst is (voor modellen die dit bieden). Standaard is het weekprogramma als volgt: Maandag - Vrijdag Zaterdag - Zondag Programma P1 Zie paragraaf 7.1.2 voor meer details. Om temperaturen in te stellen: -Kies de bedrijfsmodus Comfort en stel de betreffende temperatuur in. -Selecteer Eco-bedrijfsmodus en stel de relevante temperatuur in.
  • Page 69 7.1.1 Vorstvrij De vorstvrijstand «Frost free» kan voor een onbeper- MODE FROST FREE kte tijd worden ingesteld of door te kiezen tussen 6, Auto How long do you 12 of 24 uur of 3 of 7 dagen of oneindig. Comfort want to activate Als u een bepaalde tijdsduur instelt keert de radiator frost free mode?
  • Page 70 Uitgerust met een snoer zonder stekker, kan het pro- MODE PROGRAMMING duct ook worden bediend via specifieke stuurdraad- Auto Activate programmeurs (FRANKRIJK). Comfort De comforttemperatuur die in de Pilot Wire-modus Pilot wire wordt gebruikt, moet worden aangepast, zoals al Frost free gezien voor de programmering, door zichzelf eerder Programming in de Comfort-modus te positioneren (FRANKRIJK).
  • Page 71 7.2.2 Open raamsensor Deze functie «Open window» maakt het mogelijk Belangrijk om deze functie goed te een snelle temperatuur daling te detecteren en auto- laten werken is het van groot belang matisch de vorstvrij modus te activeren. waar de radiator zich bevindt. Tocht, Wanneer de open raamsensor is ingeschakeld, en er de buitentemperatuur en hoelang vanwege een open raam ook detectie heeft plaats-...
  • Page 72 7.3.2 Dagelijks verbruik Deze functie «24 hour usage» maakt het mogelijk om te zien hoeveel energie de radiator de afgelopen 24 uur heeft verbruikt. Let op: Het display toont het geschatte verbruik, dit kan afwijken van het gemeten verbruik door spe- cifieke meters die geschikter zijn het verbruik te me- ten.
  • Page 73 Icon Description Wi-Fi aan en verbonden Wi-Fi in Access Point-modus, klaar voor de productregistratie met behulp van de Radialight-app. Wi-Fi uit en product losgekoppeld van het netwerk. Wi-Fi fout (bijvoorbeeld door onjuist wachtwoord, geen internetverbinding, geen verbinding met de Radialight-server, etc.) Wanneer de overgang van de ene toestand naar de andere bezig is, knippert het symbool.
  • Page 74 7.4.3 Afstandsbediening (alleen beschikbaar als de optionele Wi-Fi-module niet is geïnstalleerd) n.v.t. advies is deze modus niet te gebruiken, is bedoeld voor de FRANSE installatiemarkt) Met deze functie kan de radiator worden geregeld met behulp van externe timers, gestuurde stop- contacten met telefonische bediening en soortge- lijke apparaten.
  • Page 75 7.4.7 Taal Hiermee kunt u de taal selecteren die wordt gebruikt SETTINGS LANGUAGE voor de menu’s van de bedieningsinterface. Wi-Fi Keyboard lock English Early start Day and Time Language 7.4.8 Afstemming van de omgevingstemperatuur Deze functie wordt gebruikt om de door de radia- tor gemeten omgevingstemperatuur te bewerken en wordt gebruikt om het verwarmingsvermogen te beheren, als deze moet worden gecorrigeerd om...
  • Page 76 8. Probleemoplossen Probleem Oplossing De radiator gaat niet aan. Controleer of de voeding is ingeschakeld zoals aangegeven op het ty- peplaatje van de radiator (bijv. 230 Vac 50 Hz), en of de hoofdschake- laar aan de rechterkant van de radiator is ingeschakeld. De radiator wordt niet warm.
  • Page 77 Contact: DRL Products BV Minervum 7268 - 4817 ZM Breda - Netherlands TABEL 1 KYOTO 7 KYOTO 10 KYOTO 15 KYOTO 20 AETHEREA 10 AETHEREA 15 Thermische vermogen...
  • Page 80 ISRMV001_R5...

This manual is also suitable for:

Kyoto 10Kyoto 15Kyoto 20Aetherea 10Aetherea 15

Table of Contents