Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 161

Quick Links

SERIA BF62
Piekarnik do zabudowy
instrukcja obsługi
wyobraź sobie
możliwości
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy
zarejestrować produkt na stronie internetowej
www.samsung.com/register
BF62 SERIES_XEO_00269U-PO.indb 1
2011-04-13
7:59:21

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung BF62 Series

  • Page 1 SERIA BF62 Piekarnik do zabudowy instrukcja obsługi wyobraź sobie możliwości Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby korzystać z pełnej pomocy serwisowej, należy zarejestrować produkt na stronie internetowej www.samsung.com/register BF62 SERIES_XEO_00269U-PO.indb 1 2011-04-13 7:59:21...
  • Page 2 Dziękujemy za wybór piekarnika do zabudowy firmy SAMSUNG. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia mające na celu pomoc w obsłudze i konserwacji urządzenia. Prosimy o poświęcenie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed rozpoczęciem korzystania z piekarnika oraz zachowanie jej na przyszłość.
  • Page 3 • Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy (np. dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia łatwo dostępne części mogą się nagrzewać.
  • Page 4 instrukcje dotyczące utylizacji UtylIzAcjA opAkowAnIA • Materiał wykorzystany do zapakowania urządzenia podlega recyklingowi. • Materiał opakowania należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika w lokalnym zakładzie utylizacji odpadów. UtylIzAcjA StARych URządzEń OSTRZEŻENIE: Przed utylizacją starych urządzeń należy uniemożliwić ich pracę tak, aby nie mogły stać się źródłem zagrożenia. Aby to zrobić, należy odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego i usunąć...
  • Page 5 spis treści mONTAŻ PIEkARNIkA Instrukcje bezpieczeństwa dla instalatora Montaż w szafce Podłączanie zasilania sieciowego ElEmENTy I fUNkcjE Piekarnik Przyciski sterowania piekarnikiem URZądZENIA Akcesoria Korzystanie z akcesoriów Funkcja wyłącznika bezpieczeństwa Wentylator chłodzący WPROWAdZENIE Ustawianie zegara Pierwsze czyszczenie kORZySTANIE Z PIEkARNIkA Ustawianie trybu funkcji gotowania Ustawianie temperatury piekarnika Wyłączanie piekarnika Czas zakończenia...
  • Page 6 montaż piekarnika Montaż elektryczny urządzenia musi być wykonywany tylko przez uprawnionego elektryka. Piekarnik musi zostać zainstalowany zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Po zamontowaniu należy usunąć z drzwiczek ochronną powłokę winylową. InStRUkcjE BEzpIEczEńStwA dlA InStAlAtoRA • Instalacja musi gwarantować ochronę przez częściami elektrycznymi znajdującymi się...
  • Page 7 podłączAnIE zASIlAnIA SIEcIowEgo Połączenie elektryczne musi zostać wykonane przez elektryka na płytce połączeniowej umieszczonej z tyłu urządzenia, który musi zapewnić Na żywo Uziemienie zgodność podłączenia urządzenia Neutralny z instrukcją montażu oraz lokalnymi przepisami. Jeżeli urządzenie nie jest podłączone do sieci zasilającej za pomocą wtyczki, w celu spełnienia wymagań bezpieczeństwa należy przy źródle zasilania zamontować...
  • Page 8 elementy i funkcje urządzenia pIEkARnIk 1. Panel sterowania 2. Prowadnica 3. Osłona pokryta emalią katalityczną 4. Oświetlenie piekarnika 5. Szklane drzwiczki 6. Górne elementy grzejne 7. Półka 5 8. Półka 4 9. Półka 3 10. Półka 2 11. Półka 1 12.
  • Page 9 pRzycISkI StERowAnIA pIEkARnIkIEM 1. Pokrętło wyboru funkcji gotowania 2. Wyświetlacz 3. Pokrętło regulacji czasu/ temperatury 4. Przycisk lampki 5. Przycisk blokady rodzicielskiej 6. Przycisk zegara 7. Przycisk kuchennego wyłącznika czasowego 8. Przycisk czasu zakończenia 9. Przycisk czasu gotowania Pokrętło wyboru funkcji gotowania i pokrętło regulacji czasu/temperatury to pokrętła wciskane.
  • Page 10 Ruszt i przyrząd do szaszłyków (Opcja), aby skorzystać: • Umieścić głęboką blachę (bez stojaka) na półce 1 w celu zebrania soków lub na dole piekarnika, jeżeli kawałek mięsa do upieczenia jest zbyt duży. • Nałożyć jedną z par widełek na ruszt i umieścić na ruszcie kawałek mięsa do upieczenia;...
  • Page 11 Podczas korzystania z głębokiej blachy lub blachy do pieczenia zbierającej soki skapujące z pieczonej żywności należy upewnić się, że blacha jest prawidłowo umieszczona w prowadnicach bocznych. Dopuszczenie do kontaktu tych akcesoriów z dolną powierzchnią piekarnika może spowodować uszkodzenie powierzchni emaliowanej. Blachy i misy umieszczane na półce 1 powinny znajdować...
  • Page 12 wprowadzenie UStAwIAnIE zEgARA Przed skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy od podłączenia należy ustawić poprawny czas zegara. 1 Naciśnij przycisk zegara. “ ” i “12: ” będą migać. 2 Obróć pokrętło regulacji czasu/ temperatury, aby ustawić godzinę. Przykładowo: Aby ustawić 1:30 3 Naciśnij przycisk zegara.
  • Page 13 pIERwSzE czySzczEnIE Przed pierwszym użyciem należy dokładnie oczyścić piekarnik. Nie używać ostrych lub szorstkich środków do czyszczenia. Może to spowodować uszkodzenie powierzchni piekarnika. W przypadku piekarników z frontami emaliowanymi, należy stosować dostępne w handlu środki do czyszczenia. czyszczenie wnętrza piekarnika 1.
  • Page 14 korzystanie z piekarnika UStAwIAnIE tRyBU FUnkcjI gotowAnIA Obróć pokrętło wyboru funkcji gotowania, aby wybrać żądaną funkcję piekarnika. tryby piekarnika W poniższej tabeli przedstawiono różne tryby pracy i ustawienia piekarnika. Skorzystaj z tabeli zasad przygotowywania potraw dla tych trybów na kolejnych stronach jako wskazówek do gotowania.
  • Page 15 gotowania Opis Podgrzewanie od dołu + konwekcja Dolny element grzejny i element grzejny tylnej ścianki zapewniają gorące powietrze, którego cyrkulację wymuszają wentylatory. Tryb ten jest idealny do pieczenia żywności takiej jak quiche, pizza, chleb i sernik. menu programów automatycznych (opcjonalne) Wybór 15 programów automatycznych do pieczenia ciast, mięs i gotowania.
  • Page 16 czAS zAkończEnIA Można ustawić czas zakończenia w czasie gotowania. 1 Naciśnij przycisk czasu zakończenia. Przykładowo: Aktualny czas to 12:00. 2 Obróć pokrętło regulacji czasu/ temperatury, aby wybrać wymagany czas zakończenia. 3 Naciśnij przycisk czasu zakończenia. Piekarnik automatycznie pracuje z wybranym czasem zakończenia, o ile przycisk czasu zakończenia nie zostanie wciśnięty w ciągu 5 sekund.
  • Page 17 opóźnIony StARt przypadek 1 - czas gotowania został wprowadzony najpierw Jeżeli czas zakończenia zostanie wprowadzony po ustawianiu czasu gotowania, obliczane są czas gotowania i czas zakończenia i jeżeli konieczne piekarnik ustawia opóźniony punkt startu. 1 Naciśnij przycisk czasu zakończenia. Przykładowo: Aktualny czas to 15:00 a wymagany czas gotowania to 5 godzin.
  • Page 18 kUchEnny wyłącznIk czASowy 1 Naciśnij jeden raz przycisk kuchennego wyłącznika czasowego. “ ” miga. 2 Obróć pokrętło regulacji czasu/ temperatury, aby ustawić czas gotowania. Przykładowo: 5 minut 3 Naciśnij przycisk kuchennego wyłącznika czasowego, aby uruchomić kuchenny wyłącznik czasowy. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się...
  • Page 19 gotowAnIE AUtoMAtycznE (opcjonAlnE) 1 Obróć pokrętło funkcji gotowania w położenie gotowania automatycznego. 2 Wybierz pożądany przepis, obracając w prawo i w lewo pokrętło regulacji czasu/ temperatury. Po wybraniu przepisu odczekaj 5 sekund, aby dokonać wyboru wagi. W przypadku przepisu, w którym waga jest stała, rozpocznij natychmiast gotowanie.
  • Page 20 lAMpA pIEkARnIkA włączonA/wyłączonA 1 Naciśnij przycisk lampy. 1-szy Wył. 2-gi Wł. Lampa wyłącza się automatycznie po 5 minutach. FUnkcjA zABEzpIEczEnIA pRzEd dzIEćMI Z funkcji blokady rodzicielskiej można korzystać w stanie gotowości. 1 Obróć pokrętło wyboru funkcji gotowania w położenie “Off”. Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady rodzicielskiej przez 3 sekundy.
  • Page 21 FUnkcjE pIEkARnIkA Piekarnik posiada m.in. następujące funkcje. 1. tryb konwencjonalny Sugerowana temperatura: 200 °C Tryb konwencjonalny jest idealny do pieczenia i opiekania żywności ułożonej na jednej podstawce. Działają równocześnie dolne i górne elementy grzejne utrzymujące temperaturę piekarnika. Wstępne podgrzanie piekarnika zalecamy robić w trybie konwencjonalnym. Temperatura czas Produkt żywnościowy...
  • Page 22 2. podgrzewanie od góry + konwekcja Sugerowana temperatura: 190 °C Działa górny element grzejny oraz wentylator powodujący stały obieg gorącego powietrza. W trybie podgrzewania od góry + konwekcyjny zalecamy wstępne podgrzanie piekarnika. Temperatura czas Produkt żywnościowy Półka Akcesoria (°c) (min) Mięso wieprzowe z kością...
  • Page 23 3. konwekcja Sugerowana temperatura: 170 °C Funkcja ta umożliwia gotowanie żywności umieszczonej nawet na trzech półkach; jest też odpowiednia do pieczenia. Gotowanie jest uzyskiwane przez element grzejny na tylnej ściance oraz wentylator rozprowadzający ciepło. W trybie konwekcyjnym zalecamy wstępne podgrzanie piekarnika. Temperatura czas Produkt żywnościowy...
  • Page 24 4. duży grill Sugerowana temperatura: 240 °C Funkcja dużego grilla służy do grillowania dużej ilości płaskiej żywności takiej jak steki, sznycle i ryby. Nadaje się również do pieczenia. W tym trybie włączony jest górny element grzejny oraz grill. W trybie dużego grilla zalecamy wstępne podgrzanie piekarnika. Produkt Temperatura Półka...
  • Page 25 5. Mały grill Sugerowana temperatura: 240 °C Ustawienie to nadaje się do gotowania mniejszych ilości płaskiej żywności takiej jak steki, sznycle, ryby i tosty umieszczonej na środku blachy. Działa tylko górny element grzejny. W trybie małego grilla zalecamy wstępne podgrzanie piekarnika. Umieścić...
  • Page 26 6. podgrzewanie od dołu + konwekcja Sugerowana temperatura: 190 °C Tryb podgrzewanie od dołu + konwekcja nadaje się do receptur wymagających wilgotnego przybrania i kruchej podstawy co ma miejsce w przypadku produktów takich jak pizza, quiche lorraine, babeczki owocowe w stylu niemieckim i serniki. Tryb podgrzewanie od dołu + konwekcja zalecamy do wstępnego podgrzania piekarnika.
  • Page 27 7. Menu programów automatycznych Poniższa tabela przedstawia 15 programów gotowania, pieczenia i opiekania. Zawiera ona ilości, zakresy wagi oraz odpowiednie zalecenia. Tryby i czasy gotowania zostały wstępnie zaprogramowane dla wygody użytkownika. Wskazówki na temat gotowania służą jako referencje. Pożywienie należy zawsze wkładać...
  • Page 28 Produkt żywnościowy Waga/kg Akcesoria Półka Pieczony 1. 0,8 - 1,0 Grill Kurczak 2. 1,1 - 1,3 Głęboka blacha Natrzyj schłodzonego kurczaka oliwą i przyprawami i ułóż go piersią ku górze na grillu drucianym. 1. 0,5 - 0,6 Ciasto 2. 0,7 - 0,8 Grill 3.
  • Page 29 potRAwy tEStowE Zgodnie z normą EN 60350 1. pieczenie ciast Zalecenia do wypiekania dotyczą wstępnie podgrzanego piekarnika. czas Rodzaj Tryb Temp. Potrawy i uwagi Półka gotowania żywności gotowania (°c) (min) Blacha do Tryb 170-190 15-25 pieczenia konwencjonalny Małe ciasta Głęboka blacha + blacha do Konwekcja 150-170...
  • Page 30 czyszczenie i konserwacja powierzchnia zewnętrzna piekarnika • Aby oczyścić zarówno wnętrze jak i cześć zewnętrzną piekarnika, należy skorzystać ze szmatki i łagodnego środka czyszczącego lub ciepłej wody z mydłem. • Osuszyć za pomocą ręczników kuchennych lub suchej ścierki. • Nie wolno używać skrobaków, żrących środków do czyszczenia lub szorstkich produktów.
  • Page 31 powIERzchnIA pokRytA EMAlIą kAtAlItyczną Wymienna osłona jest pokryta ciemnoszarą emalią katalityczną. Powierzchnia ta może pokryć się tłuszczem lub olejem rozprowadzanym podczas gotowania konwekcyjnego. Osad ten zostanie spalony w temperaturze 200 °C i wyżej, na przykład podczas wypiekania lub pieczenia. Wyższa temperatura spowoduje szybsze spalanie. Piekarnik i akcesoria powinny być...
  • Page 32 czySzczEnIE dRzwIczEk pIEkARnIkA W przypadku normalnego użytkowania drzwiczek piekarnika nie powinny być usuwane, ale jeżeli konieczny jest ich demontaż, przykładowo do czyszczenia, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją. Drzwiczki piekarnika są ciężkie. zdejmowanie drzwiczek W przypadku normalnego użytkowania drzwiczki piekarnika nie powinny być usuwane, ale jeżeli konieczny jest ich demontaż...
  • Page 33 Szyba drzwiczek piekarnika Drzwiczki piekarnika wyposażone są w trzy szyby umieszczone obok siebie. Szyba wewnętrzna i środkowa mogą być wyjmowane do czyszczenia. OSTRZEŻENIE: • Zawsze, kiedy drzwiczki są oddzielane od piekarnika zaciski powinny zostać otworzone. • Nie wolno do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika używać środków zawierających składniki ścierne lub skrobaków metalowych, ponieważ...
  • Page 34 pRowAdnIcE BocznE Aby ułatwić czyszczenie wnętrza piekarnika, możliwe jest wyjmowanie prowadnic bocznych. zdejmowanie prowadnic bocznych 1. Naciśnij środkowy fragment górnej części prowadnicy. 2. Obrócić prowadnicę o około 45º. 3. Pociągnij i wyjmij prowadnicę z dwóch dolnych otworów. mONTAŻ : Powtórzyć kroki 1, 2 i 3 w odwróconej kolejności. czySzczEnIE gRzAłkI góRnEj 1.
  • Page 35 • odłączyć piekarnik od sieci zasilania i • Zabezpieczyć żarówkę piekarnika oraz klosz szklany kładąc szmatkę na dole piekarnika. Żarówkę można zakupić w centrum serwisowym SAMSUNG. wymiana tylnej żarówki piekarnika i czyszczenie klosza 1. Zdejmij klosz, obracając go w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
  • Page 36 gwarancja i serwis częSto zAdAwAnE pytAnIA I RozwIązywAnIE pRoBlEMów Co mam zrobić, jeżeli piekarnik się nie nagrzewa? Sprawdź, czy jedno z poniższych działań nie spowoduje rozwiązania problemu: • Piekarnik może nie być włączony. Włącz piekarnik. • Zegar może być nieustawiony. Ustaw zegar (patrz rozdział...
  • Page 37 Błędów I BEzpIEczEńStwA kody błędów i funkcje ogólne Rozwiązanie bezpieczeństwa BŁąd cZUjNIkA Skontaktuj się z TEmPERATURy lokalnym centrum serwisowym Samsung. WyŁącZENIE wyłącz piekarnik AWARyjNE i wyjmij żywność. Piekarnik pracował przy pozwól na ochłodzenie ustawionej temperaturze piekarnika przed przez długi okres czasu.
  • Page 38 dane techniczne dAnE tEchnIcznE Źródło zasilania 230 V ~ 50 Hz Objętość (pojemność użyteczna) 65 ℓ moc wyjściowa MAKS. 3400 W Waga Netto ok. 40 kg W opakowaniu transportowym ok. 44 kg Wymiary Obudowa 595 x 595 x 566 mm (Szer. x Wys. x Głęb.) Wnęka piekarnika 440 x 365 x 405 mm 38_ dane techniczne...
  • Page 39 notatki BF62 SERIES_XEO_00269U-PO.indb 39 2011-04-13 7:59:33...
  • Page 40 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...
  • Page 41 Megszűnik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari, vendéglátóipari, kereskedelmi, stb tevékenységre, nem háztartási célra használjak. képzelje el a lehetőségeket Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt. A teljesebb szolgáltatás érdekében kérjük, regisztrálja termékét a következő webhelyen: www.samsung.com/register BF62 SERIES_XEO_00269U-HU.indb 1 2011-04-13...
  • Page 42 • A készülék javítását kizárólag villanyszerelő szakember végezze. A nem megfelelő javítás jelentős kockázattal jár a készülék használója és más személyek számára. A sütő javításával kapcsolatban forduljon SAMSUNG márkaszervizhez vagy a készülék eladójához. • Ha a csatlakozókábel sérült, ki kell cserélni a gyártótól vagy szervizképviselettől beszerezhető...
  • Page 43 FIGYELEM: A hozzáférhető alkatrészek a használat során felforrósodhatnak. Az égési sérülések elkerülése érdekében kisgyerekek ne tartózkodjanak a mikrohullámú sütő közelében. VIGYÁZAT: Az izzócserét megelőzően - az áramütés elkerülése érdekében - áramtalanítani kell a sütőt. A sütő működése közben annak belseje felforrósodik. működéS köZBEni BiZTOnSág •...
  • Page 44 hulladékkezelésre vonatkozó előírások A cSOmAgOlóAnyAg SElEjTEZéSE • A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagból készült. • A csomagolóanyagot a helyi hulladékhasznosítóban található tárolókban kell elhelyezni. HASZnálT kéSZülékEk ElHElyEZéSE VIGYÁZAT: A használt készülékek ártalmatlanítása előtt tegye azokat működésképtelenné, mert úgy már nem jelentenek potenciális veszélyforrást. Ehhez szüntesse meg a készülék hálózati csatlakozását, és távolítsa el a tápvezetéket.
  • Page 45 tartalom A süTő bEsZErELésE A felszerelésre vonatkozó biztonsági előírások Szekrénybe szerelés Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz ALkATrésZEk és FunkcIóIk Sütő Kezelőgombok Tartozékok A tartozékok használata Biztonsági kikapcsolás Hűtőventilátor A hAsZnÁLAT MEGkEZdésE Az idő beállítása ELőTT Első tisztítás A süTő hAsZnÁLATA A főzési/sütési mód funkció beállítása A sütő...
  • Page 46 a sütő beszerelése A készülék elektromos beszerelését csak szakképzett villanyszerelő végezheti. A sütőt a mellékelt utasításoknak megfelelően kell beszerelni. A beszerelést követően távolítsa el az ajtóról a védőfóliát. A FElSZEREléSRE vOnATkOZó BiZTOnSági ElőíRáSOk • A beszerelés során biztosítani kell az elektromos áram alatt lévő alkatrészek robbanásvédelmét.
  • Page 47 ) csatlakozójához kell kötni. Ha a sütő dugós csatlakozóval csatlakozik a tápellátáshoz, ennek a sütő beszerelését követően is hozzáférhetőnek kell maradnia. A Samsung semminemű kötelezettséget nem vállal a hiányzó vagy hibás földelésből származó balesetekért. min. 5 a sütő beszerelése _7 BF62 SERIES_XEO_00269U-HU.indb 7...
  • Page 48 alkatrészek és funkcióik SüTő 1. Kezelőpanel 2. Csúszósín 3. Katalitikus zománcozott burkolat 4. Sütővilágítás 5. Üvegajtó 6. Felső fűtőelemek 7. 5. szint 8. 4. szint 9. 3. szint 10. 2. szint 11. 1. szint 12. Ajtófogantyú bF62c bF62F bF62T A szintek (polcok) számozása lentről felfelé történik. A 4.
  • Page 49 kEZElőgOmBOk 1. Funkcióválasztó gomb 2. Ablakos kijelző 3. Idő-/hőmérséklet-szabályozó gomb 4. Világítás gombja 5. Gyermekzár gombja 6. Óra gomb 7. Időzítő gomb 8. Befejezési idő gombja 9. Elkészítési idő gombja A funkcióválasztó és az idő-/hőmérséklet-szabályozó gomb kiugró kezelőgombok. Elforgatásukhoz nyomja be a gombokat. TARTOZékOk Az alábbi tartozékok járnak a sütőhöz: sütőrács az edényekhez, a sütőformákhoz, a sütő- és...
  • Page 50 Grillező és saslik nyárs (opcionális), használatához: • Tegye a mély tepsit (állvány nélkül) az 1. szintre a szaft összegyűjtéséhez, vagy a sütő aljára, ha túl nagy a megsütendő hús. • Csúsztassa rá az egyik villát a nyársra, majd szúrja fel a megsütendő...
  • Page 51 Ha a mély tepsit vagy a sütőtálcát a készülő ételekből származó zsiradék felfogására használja, ellenőrizze, hogy a tepsi vagy a tálca megfelelően van-e ráhelyezve a csúszósínekre. A sütő aljához érő tartozékok felsérthetik a felület zománcozását. Az 1. szintre helyezett tálcáknak vagy tepsiknek a sütő aljától legalább 2 cm-rel magasabban kell lenniük.
  • Page 52 a használat megkezdése előtt AZ idő BEállíTáSA Amikor a készülék először kerül áram alá, kérjük, csak a pontos idő beállítása után használja azt. 1 Nyomja meg az óra gombot. A „ ” és a „12: ” villogni kezd. 2 Az óra beállításához fordítsa el az idő-/hőmérséklet-szabályozó...
  • Page 53 ElSő TiSZTíTáS Az első használatba vétel előtt alaposan tisztítsa meg a sütőt. Ne használjon érdes szivacsot vagy súrolószert. Ezek kárt tehetnek a sütő felületében. A zománcozott előlapú sütőket kereskedelmi forgalomban használható tisztítószerekkel tisztítsa. A sütő tisztítása 1. Nyissa ki a készülék ajtaját. Felkapcsol a sütő világítása. 2.
  • Page 54 a sütő használata A FőZéSi/SüTéSi mód Funkció BEállíTáSA Fordítsa el a funkcióválasztó gombot a megfelelő sütőfunkcióra. Sütési módok A következő táblázat a különböző sütési módokat és beállításokat szemlélteti. A különböző sütési módok használatáról olvassa el a következő oldalakon a vonatkozó sütési útmutatókat. üzemmód Leírás hagyományos...
  • Page 55 üzemmód Leírás Alsó fűtés + légkeverés Az alul és a hátlapon található fűtőelemből érkező forró levegőt a ventilátorok keringtetik. Az üzemmód az olyan ételek elkészítéséhez ideális, mint például lepények, pizza, kenyér és sajttorták. Automatikus menüprogramok (opcionális) 15 automatikus menüprogram választható sütéshez, grillezéshez és főzéshez.
  • Page 56 BEFEjEZéSi idő A befejezési idő sütés közben beállítható. 1 Nyomja meg a befejezési idő gombot. Például: A pontos idő 12:00. 2 A kívánt befejezési idő beállításához forgassa el az idő-/hőmérséklet- szabályozó gombot. 3 Nyomja meg a befejezési idő gombot. A sütő automatikusan a beállított befejezési időnek megfelelően fog működni, hacsak 5 másodpercen belül meg nem nyomja a befejezési idő...
  • Page 57 kéSlElTETETT indíTáS 1. eset - Először az elkészítési idő van megadva Ha a befejezési időt az elkészítési idő után állítja be, az elkészítési és a befejezési időt a sütő kiszámolja, és ha szükséges, késleltetett bekapcsolási időt állít be. 1 Nyomja meg a befejezési idő gombot. Például: A pontos idő...
  • Page 58 időZíTő 1 Nyomja meg egyszer az Időzítő gombot. „ ” villogni kezd. 2 A kívánt idő beállításához forgassa el az idő-/hőmérséklet-szabályozó gombot. Például: 5 perc 3 Az időzítő elindításához nyomja meg az Időzítő gombot. A beállított idő leteltével hangjelzés hallható. Az időzítő...
  • Page 59 AuTOmATikuS Funkció (OpciOnáliS) 1 Fordítsa a funkcióválasztó gombot az automatikus funkcióra. 2 Az idő-/hőmérséklet-szabályozó gombot jobbra vagy balra elforgatva válassza ki a kívánt receptet. A recept kiválasztása után várjon 5 másodpercet, majd állítsa be a súlyt. Azoknál a recepteknél, ahol nem választható súly, indítsa el azonnal a sütést.
  • Page 60 A SüTővilágíTáS FEl-/lEkApcSOláSA 1 Nyomja meg a Világítás gombot. A világítás 5 perc elteltével automatikusan lekapcsol. gyERmEkZáR Funkció A gyermekzár funkció készenléti állapotban használható. 1 Fordítsa a funkcióválasztó gombot „Off” helyzetre. 3 másodpercig tartsa lenyomva a Gyermekzár gombot. ) jelzés megjelenik a kijelzőn. 2 Fordítsa a funkcióválasztó...
  • Page 61 Ajánlott hőmérséklet: 200 °C A hagyományos funkció ideális az egy állványra helyezett ételek (rácson) sütéséhez. A sütőben uralkodó hőmérséklet fenntartásához a felső és az alsó fűtőelemek is működnek. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt hagyományos módon. szint hőmérséklet Idő...
  • Page 62 2. Felső fűtés + légkeverés Ajánlott hőmérséklet: 190 °C Működik a felső fűtőelem, és a ventillátor folyamatosan keringeti a forró levegőt. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt felső fűtés + légkeverés módban. szint hőmérséklet Idő élelmiszer Tartozékok (polc) (°c)
  • Page 63 A funkcióval akár 3 polcon is elhelyezett ételt süthet meg, de használatával sütőrácson is süthet. A főzésről a hátsó falon levő fűtőelem gondoskodik, a ventillátor pedig keringeti a levegőt. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt légkeveréses módban. szint hőmérséklet Idő...
  • Page 64 A nagyméretű grillben nagy mennyiségű lapos ételt, például hús- és halszeleteket grillezhet. Rácson sütéshez is kiválóan alkalmas. Ebben az üzemmódban a felső hűtőelem és a grill is működik. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt Nagyméretű grill módban. szint hőmérséklet élelmiszer...
  • Page 65 Ajánlott hőmérséklet: 240 °C A funkcióval kisebb adag ételeket grillezhet a tálca közepére helyezve, például hús-, hal- és kenyérszeleteket. Csak a felső fűtőelem működik. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt Kisméretű grill módban. Helyezze az ételt az edény közepére. szint hőmérséklet...
  • Page 66 „szaftosak” maradjanak, de az aljuk jól megsüljön (ropogjon); ilyen például a pizza, a quiche lorraine, a német típusú „nyitott” gyümölcs- és sajttorták. A Samsung azt ajánlja, hogy melegítse elő a sütőt alsó fűtés + légkeverés módban. szint hőmérséklet Idő...
  • Page 67 7. Automatikus menüprogramok A lenti táblázatban 15 automatikus sütési és roston sütési programot talál. A táblázat tartalmazza az ételek mennyiségét, súlytartományát és néhány tanácsot a sütéshez. A sütési módok és idők - az Ön kényelme érdekében - előre programozottak. Kövesse az alábbi irányelveket ételek sütéséhez. Az ételt minden esetben a még hideg sütőbe tegye be.
  • Page 68 szám élelmiszer Tömeg (kg) Tartozékok szint (polc) Sült 1. 0,8 - 1,0 Sütőrács Csirke 2. 1,1 - 1,3 Mély tepsi A mélyhűtött csirkét kenje meg olajjal és fűszerekkel, majd mellrésszel felfelé helyezze a sütőrácsra. 1. 0,5 - 0,6 Sütemény 2. 0,7 - 0,8 Sütőrács 3.
  • Page 69 pRóBAéTElEk Az EN 60350 szabvány szerint 1. Sütés A sütésre vonatkozó ajánlások előmelegített sütőre vonatkoznak. ételek és szint hőm. sütési idő étel típusa Főzési mód megjegyzések (polc) (°c) (perc) Sütőtálca Hagyományos 170-190 15-25 Aprósütemény Mély tepsi + sütőtálca Légkeverés 150-170 20-30 Sütőforma a Zsiradék...
  • Page 70 tisztítás és karbantartás A sütő külseje • A sütő belsejének és külsejének megtisztításához használjon kendőt, enyhe tisztítószert vagy meleg, szappanos vizet. • Konyhai papírtörlővel vagy konyharuhával törölje szárazra. • Ne alkalmazzon súrolót, maró hatású tisztítószereket és anyagokat. A sütő rozsdamentes acél előlapja •...
  • Page 71 kATAliTikuS ZOmáncFElülET A kivehető burkolatot sötét bevonatú katalitikus zománc borítja, melyre lerakódhat a légkeverés során keringő levegő által szállított olaj és zsiradék. A lerakódások ráégnek a felületre 200 °C vagy annál magasabb hőmérsékleten, például ételek (ropogósra) sütésekor. Magas hőmérsékleten gyorsabban bekövetkezik a ráégés. A sütőt és a tartozékokat minden használat után tisztítsa meg.
  • Page 72 A SüTő AjTAjánAk TiSZTíTáSA A sütő normál használata során tilos levenni az ajtót. Ha például tisztítási céllal mégis le kell venni, kövesse az alábbi utasításokat. A sütő ajtaja nehéz. Az ajtó levétele A sütő normál használata során tilos levenni az ajtót. Ha például tisztítási célokból mégis le kell venni, kövesse az alábbi utasításokat.
  • Page 73 A sütőajtó üvege A sütőajtón három réteg üveglap található. A belső és középső lapok kivehetők és megtisztíthatók. VIGYÁZAT: • Amikor a sütőről le van véve az ajtó, a beakasztóknak nyitott helyzetben kell lenniük. • Ne használjon durva csiszolóanyagokat vagy fém kaparókat a sütőajtó tisztításához, mert ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.
  • Page 74 OldAlSó cSúSZóSínEk A sütő belsejének tisztításához mindkét oldalfalról eltávolíthatók a csúszósínek. A csúszósínek eltávolítása 1. Nyomja meg a csúszósín tetejének középső részét. 2. Fordítsa el a csúszósínt körülbelül 45º-kal. 3. Húzza ki és távolítsa el a csúszósínt a két alsó nyílásból. FELsZErELés: Hajtsa végre az 1., 2.
  • Page 75 • Kapcsolja ki a sütőt; • Áramtalanítsa a sütőt; és • Tegyen törlőruhát a sütő aljába, hogy védje a véletlenül leeső izzót és üvegburát. Izzót SAMSUNG szervizközpontból szerezhet be. A hátsó sütővilágítás izzójának cseréje és az üvegbura megtisztítása 1. Vegye le a burát annak az óra járásával ellentétes irányba való...
  • Page 76 garancia és szerviz gyik éS HiBAElHáRíTáS Mit tegyek, ha nem melegít a sütő? Próbálkozzon a következő műveletek valamelyikével: • Lehet, hogy a sütő nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a sütőt. • Lehet, hogy nincs beállítva az idő. Állítsa be az időt (erről lásd az „Idő beállítása” c. részt). •...
  • Page 77 HiBA- éS BiZTOnSági kódOk hiba- és Általános funkciók Megoldás biztonsági kódok hőMérsékLET- Forduljon a helyi érZékELésI hIbA SAmSung szerviz munkatársaihoz. bIZTonsÁGI LEÁLLÁs kapcsolja ki a sütőt, és A sütő a megadott vegye ki az ételt. Hagyja hőmérsékleten hosszabb kihűlni a sütőt, és csak ideig tovább működött.
  • Page 78 műszaki adatok műSZAki AdATOk Tápellátás 230 V ~ 50 Hz Volumen (hasznos kapacitás) 65 ℓ kimeneti teljesítmény MAX. 3400 W súly Nettó kb. 40 kg Szállítási kb. 44 kg Méretek Kívül 595 x 595 x 566 mm (szé. x ma. x mé.) Sütőtér 440 x 365 x 405 mm Hungary...
  • Page 79 jegyzetek BF62 SERIES_XEO_00269U-HU.indb 39 2011-04-13 7:54:49...
  • Page 80 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...
  • Page 81 účely ako na domáce, napr. priemyselne, v stravovacích za riadeniach alebo pri obchodných aktivitách. Predstavte si tie možnosti Ďakujeme vám za zakúpenie produktu značky Samsung. Ak chcete získať kompletnejší servis, zaregistrujte si svoj produkt na lokalite www.samsung.com/register BF62 SERIES_XEO_00269U-SLK.indb 1...
  • Page 82 Opravy by mal vykonávať jedine vyškolený technik. Výsledkom nesprávnej opravy môže byť značné nebezpečenstvo pre vás a ostatných. Ak rúra potrebuje opravu, obráťte sa na servisné stredisko spoločnosti SAMSUNG alebo na vášho predajcu. • Ak je poškodený prívodný kábel, musí sa vymeniť za špeciálny kábel alebo montáž, ktorá...
  • Page 83 VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu počas používania zahriať. Aby ste predišli popáleninám, nedovoľte prístup malých detí. VAROVANIE: Pred výmenou svetla by ste mali spotrebič vypnúť, aby ste sa vyhli možnému zásahu elektrickým prúdom. Počas prevádzky rúry sa vnútorné povrchy veľmi zohrejú. BEzpEčnoSť...
  • Page 84 pokyny pre likvidáciu lIkvIdácIA BAlIAcEho mAtERIálu • Materiál použitý na balenie tohto spotrebiča je recyklovateľný. • Obalové materiály likvidujte v správnej nádobe v miestnej inštitúcii zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu. lIkvIdácIA StARých SpotREBIčov VAROVANIE: Pred likvidáciou starých spotrebičov ich znefunkčnite, aby nemohli predstavovať...
  • Page 85 Obsah INšTAlácIA RúRy Bezpečnostné pokyny pre inštalujúcu osobu Inštalácia do skrinky Pripojenie k sieťovému napájaniu DIEly A fuNkcIE Rúra Ovládače rúry Príslušenstvo Používanie príslušenstva Bezpečnostné vypnutie Chladiaci ventilátor kÝm zAčNETE Nastavenie hodín Úvodné čistenie POužíVANIE RúRy Nastavenie režimu funkcie varenia Nastavenie teploty rúry Vypnutie rúry Čas ukončenia...
  • Page 86 Inštalácia rúry Elektrickú inštaláciu tohto spotrebiča môže vykonávať len licencovaný elektrikár. Rúru musíte nainštalovať podľa dodaných pokynov. Po nainštalovaní odstráňte z dvierok ochranný vinyl. BEzpEčnoStnÉ pokyny pRE InštAlujúcu oSoBu • Inštalácia musí zaučovať ochranu pred vystavením elektricky živým dielom. • Jednotka, v ktorej je spotrebič...
  • Page 87 pRIpojEnIE k SIEťovÉmu nApájAnIu Elektrické pripojenia sa musia vykonať podľa štítku pripojenia, ktorý je pripevnený na zadnej strane spotrebiča, a musí ich vykonať elektrikársky Uzemnenie Živý inštalatér, ktorý musí zabezpečiť Nulový pripojenie spotrebiča podľa montážnych pokynov a miestnych predpisov. Keď sa spotrebič k elektrickému vedeniu nepripája pomocou zástrčky, kvôli splneniu bezpečnostných požiadaviek musíte na sieťovú...
  • Page 88 Diely a funkcie RúRA 1. Ovládací panel 2. Vodiaca lišta 3. Katalytický smaltovaný obal krytu 4. Svetlá rúry 5. Sklenené dvierka 6. Horné ohrevné prvky 7. Úroveň 5 8. Úroveň 4 9. Úroveň 3 10. Úroveň 2 11. Úroveň 1 12.
  • Page 89 ovládAčE RúRy 1. Gombík výberu funkcie varenia 2. Displej 3. Gombík ovládania času/teploty 4. Tlačidlo osvetlenia 5. Tlačidlo detskej zámky 6. Tlačidlo hodín 7. Tlačidlo kuchynského časovača 8. Tlačidlo času ukončenia 9. Tlačidlo času varenia Gombík výberu funkcie varenia a gombík ovládania času/teploty sú vyťahovacie gombíky.
  • Page 90 Grilovací ražeň a šašlik (voliteľné), ak ho chcete použiť: • Hlbokú panvicu (bez trojnožky) položte na úroveň 1, aby zachytávala šťavy z varenia alebo na dno rúry, ak je opekaný kus mäsa príliš veľký. • Nasuňte jednu z vidličiek na ražeň, položte kus opekaného mäsa na ražeň, •...
  • Page 91 Keď hlbokú panvicu alebo plech na pečenie používate na zozbieranie odkvapkanej tekutiny z varených jedál, zabezpečte správne vloženie panvice alebo plechu do vodiacich líšt. Ak umožníte kontakt tohto príslušenstva s povrchom dna rúry, môže dôjsť k poškodeniu smaltu povrchu. Plechy a panvice umiestnené na úrovni 1 musia byť...
  • Page 92 Kým začnete nAStAvEnIE hodín Keď po prvýkrát pripájate napájací kábel, zariadenie začnite používať až po nastavení času. 1 Stlačte tlačidlo Hodiny. Blikať bude „ “ a „12: “. 2 Otočením gombíka ovládania času/ teploty nastavte hodinu. Príklad: Ak chcete nastaviť 1:30 3 Stlačte tlačidlo Hodiny.
  • Page 93 úvodnÉ čIStEnIE Pred prvým použitím rúru dôkladne očistite. Nepoužívajte ostré alebo drsné čistiace materiály. Mohli by poškodiť povrch rúry. Pri rúrach so smaltovanými čelnými časťami použite čistiace prostriedky bežne dostupné v obchodoch. postup čistenia rúry 1. Otvorte dvierka. Rozsvieti sa svetlo rúry. 2.
  • Page 94 Používanie rúry nAStAvEnIE REžImu FunkcIE vAREnIA Otočením gombíka výberu funkcie varenia vyberte želanú funkciu rúry. Režimy rúry Nasledujúca tabuľka uvádza jednotlivé režimy a nastavenia vašej rúry. Pri varení postupujte podľa tabuliek sprievodcu varením pre tieto režimy na nasledovných stranách. Režim Popis bežný...
  • Page 95 Režim Popis Spodný ohrev + prúdenie tepla Spodný ohrevný prvok a ohrevný prvok zadnej steny privádzajú horúci vzduch, ktorý cirkulujú ventilátory. Tento režim je ideálny pre pečenie jedál, ako napríklad plnených koláčov, pizze, chleba a syrových koláčov. Programy automatickej ponuky (voliteľné) Pre pečenie, opekanie a varenie môžete vybrať...
  • Page 96 čAS ukončEnIA Čas ukončenia môžete nastaviť počas varenia. 1 Stlačte tlačidlo čas ukončenia. Príklad: Aktuálny čas je 12:00. 2 Otočením gombíka ovládania času/ teploty nastavte želaný čas ukončenia. 3 Stlačte tlačidlo čas ukončenia. Rúra bude automaticky v prevádzke s zvoleným časom ukončenia, pokým do 5 sekúnd nestlačíte tlačidlo čas ukončenia.
  • Page 97 onESkoREnÉ SpuStEnIE prípad 1 - najprv ste zadali čas varenia Ak čas ukončenia zadáte po predchádzajúcom nastavení času varenia, čas varenia a čas ukončenia sa prepočítajú a v prípade potreby rúra nastaví oneskorený bod spustenia. 1 Stlačte tlačidlo čas ukončenia. Príklad: Aktuálny čas je 15:00 a želaný...
  • Page 98 kuchynSký čASovAč 1 Raz stlačte tlačidlo kuchynský časovač. “ “ bude blikať. 2 Otočením gombíka ovládania času/ teploty nastavte želaný čas. Príklad: 5 minút 3 Kuchynský časovač spustite stlačením tlačidla kuchynský časovač. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál. Časovač zrušíte stlačením tlačidla kuchynský časovač a jeho podržaním na 2 sekundy.
  • Page 99 AutomAtIckÉ vAREnIE (volItEľnÉ) 1 Gombík funkcie varenia otočte do polohy Auto Cook (Automatické varenie). 2 Želaný recept vyberte otáčaním gombíka ovládania času/teploty doprava a doľava. Po výbere receptu počkajte 5 sekúnd na výber hmotnosti. Pri receptoch s pevnou hmotnosťou spustite varenie okamžite.
  • Page 100 zApnutIE/vypnutIE SvEtlA RúRy 1 Stlačte tlačidlo Svetlo. Vypnuté Zapnuté Svetlo sa automaticky vypne po 5 minútach. FunkcIA dEtSkEj BEzpEčnoStI Funkciu detskej zámky môžete použiť v pohotovostnom stave. 1 Gombík výberu funkcie varenia otočte do polohy „Off (Vypnuté)“. Stlačte tlačidlo Detská zámka a podržte ho stlačené 3 sekundy.
  • Page 101 FunkcIE RúRy Vlastnosti rúry zahŕňajú nasledujúce funkcie. 1. Bežný Odporúčaná teplota: 200 °C Funkcia bežného varenia je ideálna pre pečenie a opekanie jedál zoradených na jednom stojane. Teplota rúry sa udržiava prevádzkou horných a aj dolných ohrevných prvkov. Odporúčame, aby ste rúru predhriali v bežnom režime. úroveň...
  • Page 102 2. horný ohrev + prúdenie tepla Odporúčaná teplota: 190 °C Horný ohrevný prvok je zapnutý a ventilátor je v prevádzke, aby nepretržite prúdil horúci vzduch. Odporúčame, aby ste rúru predhriali v režime Horný ohrev + prúdenie tepla. úroveň Teplota čas jedlo Príslušenstvo police...
  • Page 103 3. prúdenie tepla Odporúčaná teplota: 170 °C Táto funkcia pečie jedlá umiestnené až na troch policiach a hodí sa aj na opekanie. Varenie sa dosahuje ohrevným prvkom na zadnej stene a teplo sa rozvádza ventilátorom. Odporúčame, aby ste rúru predhriali v režime Prúdenie tepla. úroveň...
  • Page 104 4. veľký gril Odporúčaná teplota: 240 °C Funkcia veľkého grilu griluje veľké množstva tenkých jedál, ako napríklad steaky, rezne a ryby. Hodí sa aj na opekanie. V tomto režime sa zapína horný ohrevný prvok a aj gril. Odporúčame, aby ste rúru predhriali v režime Veľký gril. úroveň...
  • Page 105 5. malý gril Odporúčaná teplota: 240 °C Toto nastavenie je určené pre grilovanie menšieho množstva rovno položeného jedla, ako napríklad steakov, rezňov, rýb a hrianok, ktoré sú položené v strede priečinka. Zapnutý je len horný prvok. Odporúčame, aby ste rúru predhriali v režime Malý gril. Jedlo položte do stredu príslušenstva.
  • Page 106 6. Spodný ohrev + prúdenie tepla Odporúčaná teplota: 190 °C Režim Spodný ohrev + Prúdenie tepla je určený pre recepty, ktoré požadujú vlhkú polevu a chrumkavú spodnú časť, ako pri jedlách, ako napríklad pizza, plnené koláče, otvorené ovocné koláče nemeckého typu a syrové koláče. Odporúčame, aby ste rúru predhriali v režime Spodný...
  • Page 107 7. programy automatickej ponuky Nasledujúca tabuľka predstavuje 15 automatických programov pre varenie, opekanie a pečenie. Obsahuje svoje množstvá, hmotnostné rozsahy a príslušné odporúčania. Režimy a doby varenia boli kvôli vášmu pohodliu predprogramované. Pri varení sa môžete na tieto pokyny obrátiť. Jedlo vkladajte vždy do studenej rúry.
  • Page 108 č. jedlo Hmotnosť/kg Príslušenstvo úroveň police Pečené 1. 0,8 - 1,0 Drôtený gril kura 2. 1,1 - 1,3 Hlboká panvica Chladené kúsky kuraťa natrite olejom a posypte koreninami a položte ich prsiami smerom nadol na drôtený gril. 1. 0,5 - 0,6 Koláč...
  • Page 109 tEStovAcIE jEdlá Podľa normy EN 60350 1. pečenie Odporúčania pre pečenie sa týkajú predhriatej rúry. úroveň Režim Tepl. Doba varenia Typ jedla jedlo a poznámky police varenia (°c) v (min.) Plech na pečenie Bežný 170-190 15-25 Malé koláče Hlboký pekáč + Prúdenie 150-170 20-30...
  • Page 110 Čistenie a údržba Exteriér rúry • Na čistenie interiéru a aj exteriéru rúry použite tkaninu a mierny čistiaci prostriedok alebo teplú mydlovú vodu. • Usušte pomocou kuchynskej papierovej utierky alebo suchej utierky. • Nepoužívajte čistiace prostriedky, leptavé čistiace prostriedky alebo odierajúce produkty.
  • Page 111 kAtAlytIcký lAkovAný povRch Odstrániteľný kryt skrinky je pokrytý tmavosivým katalytickým smaltom, ktorý sa môže pokryť olejom a mastnotou rozšírenou vzduchom cirkulujúcim pri prúdení tepla. Tieto povlaky zhoria pri teplotách 200 °C a vyšších, napríklad počas pečenia alebo opekania. Vyššie teploty budú mať za následok rýchlejšie horenie. Rúru a príslušenstvo očistite po každom použití.
  • Page 112 čIStEnIE dvIERok RúRy Pre normálne používanie nesmú byť dvierka rúry odstránené, ale ak je odstránenie nevyhnutné, napríklad kvôli čisteniu, riaďte sa týmito pokynmi. Dvierka rúry sú ťažké. odstránenie dvierok Pre normálne používanie nesmú byť dvierka rúry odstránené, ale ak je odstránenie nevyhnutné, napríklad pri čistení, riaďte sa týmito pokynmi.
  • Page 113 Sklo dvierok rúry Dvierka rúry sú vybavené troma tabuľami skla, ktoré sú umiestnené proti sebe navzájom. Vnútornú a strednú tabuľu môžete kvôli čisteniu odstrániť. VAROVANIE: • Pri každom oddelení dvierok od rúry musia byť spony roztvorené. • Nepoužívajte veľmi drsné čistiace prostriedky alebo kovové stierky, aby ste vyčistili dvierka rúry, pretože môžu poškriabať...
  • Page 114 vodIAcE lIšty Na vyčistenie vnútra rúry musíte odstrániť obe vodiace lišty. odpojenie vodiacich líšt 1. Zatlačte stredovú časť z hornej strany vodiacej lišty. 2. Otočte vodiacu lištu o približne 45º. 3. Potiahnite a odpojte bočného bežca zo spodných dvoch otvorov. PRIPEVNENIE: Kroky 1, 2 a 3 zopakujte v opačnom poradí. čIStEnIE hoRnÉho ohRIEvAčA 1.
  • Page 115 • rúru odpojte od sieťového napájania a • žiarovku rúry a sklenený kryt ochráňte tak, že dno rúry zakryjete tkaninou. Žiarovku môžete kúpiť v servisných strediskách spoločnosti SAMSUNG. výmena zadnej žiarovky rúry a čistenie skleneného krytu 1. Kryt zložte jeho otočením proti smeru chodu hodinových ručičiek.
  • Page 116 Záruka a servis nAjčAStEjšIE pRoBlÉmy A RIEšEnIE pRoBlÉmov Čo by som mal urobiť, ak sa rúra nezahrieva? Skontrolujte, či niektorá z nasledujúcich činností nevyrieši problém: • Rúra nemusí byť zapnutá. Zapnite rúru. • Hodiny nemusia byť nastavené. Nastavte hodiny (pozrite si odsek „Nastavenie hodín“). •...
  • Page 117 A BEzpEčnoStnÉ kódy chybové a Všeobecné funkcie Riešenie bezpečnostné kódy cHybA SNímAčA obráťte sa na servisné TEPlOTy stredisko spoločnosti SAmSung. bEzPEčNé vypnite rúru a vyberte VyPNuTIE jedlo. pred ďalším Rúra pokračovala v použitím nechajte rúru činnosti pri nastavenej vychladnúť.
  • Page 118 Technické údaje tEchnIckÉ údAjE zdroj energie 230 V pri 50 Hz Objem (využiteľný objem) 65 ℓ Výstupný výkon MAX. 3400 W Hmotnosť Čistá Približne 40 kg Dodacia Približne 44 kg Rozmery Vonkajšie 595 x 595 x 566 mm (š x V x H) Priestor rúry 440 x 365 x 405 mm Slovakia...
  • Page 119 Poznámka BF62 SERIES_XEO_00269U-SLK.indb 39 2011-04-13 8:04:29...
  • Page 120 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...
  • Page 121 Záruka zaniká, pokud je přístroj používán jinak než v domácnosti, např. v průmyslu, pohostinství nebo k jiným obchodním účelům. možnosti bez hranic Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku společnosti Samsung. Chcete-li získat přístup k dalším službám, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.samsung.com/register BF62 SERIES_XEO_CZ.indb 1 2011-04-13 7:46:13...
  • Page 122 Opravy může provádět pouze oprávněný technik. Neodborná oprava může způsobit závažné ohrožení uživatele i dalších osob. Jestliže je nutné troubu opravit, obraťte se na servisní středisko společnosti SAMSUNG nebo na svého prodejce. • Je-li napájecí kabel vadný, musí být vyměněn za speciální kabel nebo součást, kterou získáte od výrobce nebo poskytovatele autorizovaného servisu.
  • Page 123 VAROVÁNÍ: Během používání trouby se mohou zahřát i dostupné součásti trouby. Chraňte své děti před popálením. VAROVÁNÍ: Před výměnou lampy je třeba spotřebič vypnout, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Během provozu trouby jsou vnitřní povrchy velmi horké. Bezpečnost Během provozu •...
  • Page 124 pokyny pro likvidaci LikviDAce oBALového mAteriáLu • Materiál použitý k zabalení tohoto spotřebiče je recyklovatelný. • Vyhoďte balicí materiál do příslušného kontejneru v místním sběrném středisku odpadu. LikviDAce stArých spotŘeBičů VAROVÁNÍ: Staré spotřebiče před likvidací vyřaďte z provozu, aby nepředstavovaly nebezpečí.
  • Page 125 obsah iNSTAlAce TROuby Bezpečnostní pokyny pro instalaci Instalace do skříňky Připojení k síťovému přívodu elektrické energie SOučÁSTi A fuNkce Trouba Ovládací prvky trouby Příslušenství Používání příslušenství Bezpečnostní vypnutí Ventilátor Než zAčNeTe Nastavení hodin Počáteční čištění POužÍVÁNÍ TROuby Nastavení funkce vaření Nastavení teploty trouby Vypnutí...
  • Page 126 instalace trouby Instalaci tohoto spotřebiče může provádět pouze oprávněný elektrikář. Troubu je nutné instalovat podle přiložených pokynů. Před instalací sejměte ochrannou fólii ze dvířek trouby. Bezpečnostní pokyny pro instALAci • Při instalaci musí být zajištěna ochrana před kontaktem se součástmi pod proudem. •...
  • Page 127 pŘipojení k síťovému pŘívoDu eLektrické energie Pro připojení k elektrické síti je třeba použít rozvodnou desku umístěnou na zadní straně spotřebiče. Připojení musí provádět specialista na elektroinstalační Fáze Uzemnění práce, který musí zajistit, aby spotřebič Nula byl připojen v souladu s pokyny pro instalaci a místními předpisy. Pokud spotřebič...
  • Page 128 součásti a funkce trouBA 1. Ovládací panel 2. Boční žlábek 3. Vnitřní část s katalytickým smaltovaným povrchem 4. Světlo trouby 5. Skleněná dvířka 6. Horní topná tělesa 7. Úroveň 5 8. Úroveň 4 9. Úroveň 3 10. Úroveň 2 11. Úroveň 1 12. Rukojeť dvířek bf62c bf62f bf62T Zásuvné...
  • Page 129 ovLáDAcí prvky trouBy 1. Ovladač pro výběr funkce vaření 2. Displej 3. Ovladač pro nastavení času a teploty 4. Tlačítko světla 5. Tlačítko dětské pojistky 6. Tlačítko hodin 7. Tlačítko časovače 8. Tlačítko doby vypnutí 9. Tlačítko doby vaření Ovladač pro výběr funkce vaření a Ovladač pro nastavení času a teploty jsou ovladače s pojistkou.
  • Page 130 jehla na ražniči a šašlik (volitelné): • Hlubokou nádobu (bez nožiček) vložte na úroveň 1 pro zachycení šťávy odkapávající při přípravě, případně ji vložte na dno, pokud je opékaný kus masa příliš velký. • Nasaďte jednu z vidlic na jehlu. Maso, které chcete opékat, nabodněte na jehlu.
  • Page 131 Při používání hluboké pánve nebo pečicího plechu k zachytávání šťáv a omastku z připravovaných pokrmů se ujistěte, že pánev nebo plech jsou řádně zasunuty do bočních žlábků. Pokud by se dostaly do kontaktu se dnem trouby, mohlo by dojít k poškození smaltovaného povrchu. Plechy a pánve umístěné v úrovni 1 musí být nejméně...
  • Page 132 než začnete nAstAvení hoDin Připojujete-li zařízení k napájení poprvé, nejprve nastavte čas a teprve potom začněte zařízení používat. 1 Stiskněte tlačítko Hodiny. Začne blikat symbol „ “ a údaj „12: “. 2 Otočením Ovladače pro nastavení času a teploty nastavte hodiny. Příklad: Nastavení...
  • Page 133 počáteční čištění Před prvním použitím troubu důkladně vyčistěte. Nepoužívejte ostré ani abrazivní čistící prostředky. Mohlo by dojít k poškození povrchu trouby. Pro trouby se smaltovaným čelem použijte běžně prodávané čistící prostředky. postup čištění trouby 1. Otevřete dvířka. Rozsvítí se světlo trouby. 2.
  • Page 134 používání trouby nAstAvení Funkce vAŘení Otočením Ovladače pro výběr funkce vaření vyberte požadovanou funkci trouby. režimy trouby Následující tabulka obsahuje přehled jednotlivých dostupných režimů a nastavení trouby. Informace, jak používat jednotlivé režimy, naleznete v tabulkách s pokyny k přípravě pokrmů. Režim Popis běžný režim Pokrm je ohříván horními a dolními topnými tělesy.
  • Page 135 Režim Popis Ohřev zdola + horkovzdušný režim Horký vzduch od dolního a zadního topného tělesa je rozváděn ventilátory. Tento režim je vhodný pro pečení pokrmů jako jsou koláče, pizza, chléb a tvarohové koláče. Automatické programy (volitelné) Můžete zvolit některý z 15 automatických programů pro vaření, opékání...
  • Page 136 čAs vypnutí V průběhu vaření můžete nastavit čas vypnutí. 1 Stiskněte tlačítko čas vypnutí. Příklad: Aktuální čas je 12:00. 2 Otočením Ovladače pro nastavení času a teploty nastavte požadovaný čas vypnutí. 3 Stiskněte tlačítko čas vypnutí. Trouba je nyní nastavena na vypnutí v určenou dobu.
  • Page 137 zpožDěné spuštění případ 1 - nejprve zadáte dobu vaření Pokud zadáte čas vypnutí až po zadání doby vaření, doba vaření a čas vypnutí se porovnají a v případě potřeby se nastaví čas pro zpožděné spuštění. 1 Stiskněte tlačítko čas vypnutí. Příklad: Aktuální čas je 15:00 a požadovaná...
  • Page 138 čAsovAč 1 Stiskněte krátce tlačítko časovač. Začne blikat symbol „ “. 2 Otočením Ovladače pro nastavení času a teploty nastavte požadovanou dobu. Příklad: 5 minut. 3 Stisknutím tlačítka časovač spustíte časovač. Po uplynutí nastavené doby zazní zvukový signál. Časovač zrušíte stisknutím tlačítka časovač na 2 sekundy. 18_ používání...
  • Page 139 AutomAtické vAŘení (voLiteLné) 1 Otočte Ovladač pro výběr funkce vaření do polohy Auto (Automatické programy). 2 Vyberte požadovaný recept otočením Ovladače pro nastavení času a teploty doleva nebo doprava. Po 5 sekundách nečinnosti se nastaví vybraný recept a můžete nastavit hmotnost. V případě receptu s fixní...
  • Page 140 zApnutí A vypnutí světLA 1 Stiskněte tlačítko Světlo. 1. stisknutí Zhasnutí 2. stisknutí Rozsvícení Světlo po 5 minutách automaticky zhasne. Dětská Bezpečnostní pojistkA V pohotovostním režimu lze zapnout dětskou bezpečnostní pojistku. 1 Otočte Ovladač pro výběr funkce vaření do polohy „Off“ (Vypnuto). Na 3 sekundy stiskněte tlačítko Dětská...
  • Page 141 Funkce trouBy Trouba má následující funkce: 1. Běžný režim Doporučená teplota: 200 °C Režim běžného použití je ideální pro pečení a přípravu jídel umístěných na jednom roštu. Trouba je ohřívána působením obou topných těles, horního i dolního. Troubu doporučujeme předehřát v režimu běžného použití. zásuvná...
  • Page 142 2. ohřev shora + horkovzdušný režim Doporučená teplota: 190 °C V tomto režimu pracuje horní topné těleso a ventilátor, který neustále rozhání horký vzduch. Troubu doporučujeme předehřát v režimu Ohřev shora + horkovzdušný režim. zásuvná Teplota Doba Typ pokrmu Příslušenství výška (°c) (min.) Vepřové...
  • Page 143 3. horkovzdušný režim Doporučená teplota: 170 °C V tomto režimu je možné péct pečivo až ve třech patrech a je také vhodný pro pečení masa. Vaření probíhá působením topného tělesa na zadní stěně trouby. Teplý vzduch je rozháněn ventilátorem. Troubu doporučujeme předehřát v horkovzdušném režimu. Teplota Doba Typ pokrmu...
  • Page 144 4. velký gril Doporučená teplota: 240 °C Režim Velký gril využijete pro grilování většího množství tenčích pokrmů, například steaků, řízků a ryb. Hodí se také pro zapékání toastů. V tomto režimu pracuje horní topné těleso a gril. Troubu doporučujeme předehřát v režimu Velký gril. Teplota Typ pokrmu zásuvná...
  • Page 145 5. malý gril Doporučená teplota: 240 °C Toto nastavení je vhodné pro grilování menšího množství tenčích pokrmů, například steaků, řízků, ryb nebo toastů, umístěných uprostřed plechu. Pracuje pouze horní topné těleso. Troubu doporučujeme předehřát v režimu Malý gril. Umístěte pokrm do středu použitého příslušenství. Teplota Doba Typ pokrmu...
  • Page 146 6. ohřev zdola + horkovzdušný režim Doporučená teplota: 190 °C Režim Ohřev zdola - horkovzdušný režim je ideální pro jídla se šťavnatou náplní a křupavým základem, například pizzu, lotrinský koláč nebo ovocné či tvarohové koláče. Troubu doporučujeme předehřát v režimu Ohřev zdola + horkovzdušný režim. Teplota Doba Typ pokrmu...
  • Page 147 7. programy automatického vaření Následující tabulka obsahuje 15 automatických programů pro vaření, opékání a pečení. Obsahuje množství, rozmezí hmotnosti a příslušná doporučení. Režimy vaření a časy byly předem naprogramovány pro vaše pohodlí. Během vaření můžete nahlížet do těchto pokynů. Jídlo vkládejte vždy do chladné trouby. zásuvná...
  • Page 148 zásuvná Typ pokrmu Hmotnost/kg Příslušenství výška Pečené 1. 0,8 - 1,0 Drátěný rošt kuře 2. 1,1 - 1,3 Hluboká pánev Chlazené kuře potřete olejem a kořením a položte je prsíčky dolů na drátěný rošt. 1. 0,5 - 0,6 Koláč 2. 0,7 - 0,8 Drátěný...
  • Page 149 testovAcí pokrmy Podle normy EN 60350 1. pečení Doporučení pro pečení platí pro předehřátou troubu. zásuvná Teplota Doba vaření Nádobí a poznámky Režim vaření pokrmu výška (°c) (min.) Malé Pečicí plech Běžný režim 170-190 15-25 koláčky Hluboká pánev + plech Horkovzdušný...
  • Page 150 čištění a údržba vnější části trouby • K čištění vnitřních a vnějších částí trouby použijte hadřík a jemný čisticí prostředek nebo teplou mýdlovou vodu. • Povrch otřete do sucha papírovou kuchyňskou utěrkou nebo suchým ručníkem. • Nepoužívejte drsné tkaniny, žíraviny ani abrazivní prostředky. přední...
  • Page 151 kAtALytický smALtovAný povrch Odnímatelná vnitřní skříň je potažena tmavě šedým katalytickým smaltem, který se může pokrývat olejem a tukem naneseným cirkulujícím vzduchem během pečení v horkovzdušném režimu. Tyto zbytky mohou vzplanout při teplotách 200 °C a vyšších, například při pečení či opékání. Při vyšších teplotách bude spalování...
  • Page 152 čištění DvíŘek trouBy Při běžném používání se dvířka by se neměla demontovat, pokud je to však nutné, například z důvodu čištění, postupujte podle těchto pokynů. Dvířka trouby jsou těžká. Demontáž dvířek Při běžném používání by se dvířka neměla demontovat, pokud je to však nutné, například z důvodu čištění, postupujte podle těchto pokynů.
  • Page 153 sklo trouby Dvířka trouby jsou tvořena třemi vrstvami skla umístěnými proti sobě. Vnitřní a prostřední sklo lze vyjmout a vyčistit. VAROVÁNÍ: • Při demontáži dveří trouby musí být vyklopeny zámky závěsů. • Nepoužívejte agresivní abrazivní čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky pro čištění...
  • Page 154 Boční voDicí žLáBky Při čištění vnitřku trouby lze oba boční žlábky demontovat. Demontáž bočních žlábků 1. Zatlačte na prostředek horní části bočního žlábku. 2. Vykloňte boční žlábek asi o 45 °. 3. Vytáhněte boční žlábek ze spodních dvou otvorů. PŘiPeVNěNÍ: Zopakujte kroky 1, 2 a 3 v opačném pořadí. čištění...
  • Page 155 • Odpojte troubu od elektrické sítě. • Aby nedošlo k poškození žárovky a skleněného krytu, položte na dno trouby utěrku. Žárovku lze pořídit v servisním středisku společnosti SAMSUNG. výměna zadní žárovky trouby a čištění skleněného krytu 1. Odšroubujte a sejměte kryt žárovky.
  • Page 156 záruka a servis nejčAstější DotAzy A Řešení proBLémů Jak mám postupovat, pokud se trouba nezahřívá? Ověřte, zda problém nelze vyřešit provedením jedné z následujících akcí: • Trouba zřejmě není zapnuta. Zapněte troubu. • Nejsou nastaveny hodiny. Nastavte hodiny (viz část Nastavení hodin). •...
  • Page 157 A Bezpečnostní kóDy chybové a Obecné funkce Řešení bezpečnostní kódy cHybA SNÍMAče zavolejte místní TePlOTy servisní středisko společnosti sAmsung. bezPečNOSTNÍ VyPNuTÍ vypněte troubu a Trouba byla v provozu při vyjměte potraviny. nastavené teplotě příliš před dalším dlouho. použitím nechejte troubu zchladnout.
  • Page 158 technické údaje technické úDAje zdroj napájení 230 V ~ 50 Hz Objem (využitelná kapacita) 65 ℓ Výstupní výkon Max. 3400 W Hmotnost Čistá Přibližně 40 kg Expediční Přibližně 44 kg Rozměry Vnější 595 x 595 x 566 mm (š × V × H) Vnitřní prostor trouby 440 x 365 x 405 mm C zec h R epub li c Správná...
  • Page 159 poznámka BF62 SERIES_XEO_CZ.indb 39 2011-04-13 7:46:26...
  • Page 160 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...
  • Page 161 Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please register your product at www.samsung.com/register This manual is made with 100% recycled paper.
  • Page 162 Thank you for choosing a SAMSUNG Built - In Oven. This Owner’s Manual contains important information on safety and instructions intended to assist you in the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this Owner’s Manual before using your oven and keep this book for future reference.
  • Page 163 WARNING: Accessible parts may become hot during use. To avoid burns young children should be kept away. WARNING: The appliance should be powered down before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. During oven operation, the interior surfaces become very hot.
  • Page 164 disposal instructions dISpoSIng oF thE packagIng matERIal • The material used to package this appliance is recyclable. • Dispose of the packaging materials in the appropriate container at your local waste disposal facility. dISpoSIng oF old applIancES WARNING: Before disposing of old appliances, make them inoperable so that they cannot be a source of danger.
  • Page 165: Table Of Contents

    contents INsTAllING The OveN Safety instructions for the installer Installing into a cabinet Connecting to the mains power supply pARTs ANd feATURes Oven Oven controls Accessories Using the accessories Safety shutoff Cooling fan befORe yOU beGIN Setting the clock Initial cleaning OveN Use Setting the Cooking Function mode Setting the oven temperature...
  • Page 166: Safety Instructions For The Installer

    installing the oven Electrical installation of this appliance must be performed only by a licensed electrician. The oven must be installed according to the instructions supplied. Remove the protective vinyl from the door after installation. SaFEty InStRuctIonS FoR thE InStallER •...
  • Page 167: Connecting To The Mains Power Supply

    connEctIng to thE maInS powER Supply Electrical connections must be made as per the connection plate fixed to the back of the appliance by an electrical fitter who must ensure that the Live Earth appliance has been connected up in Neutral accordance with fitting instructions and local regulations.
  • Page 168: Parts And Features

    parts and features ovEn 1. Control panel 2. Side Runner 3. Catalytic enameled cover casing 4. Oven lights 5. Glass door 6. Top heating elements 7. Level 5 8. Level 4 9. Level 3 10. Level 2 11. Level 1 12.
  • Page 169: Oven Controls

    ovEn contRolS 1. Cooking Function Select Knob 2. Window Display 3. Time / Temp Control Knob 4. Lamp Button 5. Child Lock Button 6. Clock Button 7. Kitchen Timer Button 8. End Time Button 9. Cook Time Button The Cooking function select Knob and the Time / Temp Control Knob are pop - up knobs.
  • Page 170: Using The Accessories

    Rotisserie spit and shasilik (Optional), to use it: • Place the deep pan (no trivet) at level1 to collect the cooking juices or on the bottom of the oven if the piece of meat to be roasted is too big. •...
  • Page 171: Safety Shutoff

    When using the deep pan or the baking tray to collect drippings from cooking foods, ensure that the pan or tray is properly placed in the side runners. Allowing these accessories to contact the bottom surface of the oven can damage the enamel of the surface.
  • Page 172: Before You Begin

    before you begin SEttIng thE clock When connecting the power for the first time, please use the product after setting the time. 1 Press the Clock button. The “ ” and “12: ” will blink. 2 Turn the Time / Temp Control Knob to set the hour of the day.
  • Page 173: Initial Cleaning

    InItIal clEanIng Clean the oven thoroughly before using for the first time. Do not use sharp or abrasive cleaning materials. These could damage the oven surface. For ovens with enamel fronts, use commercially available cleaning agents. to clean the oven 1.
  • Page 174: Oven Use

    oven use SEttIng thE cookIng FunctIon modE Turn the Cooking Function Select Knob to select the desired oven function. oven modes The following table represents the various oven modes and settings of your oven. Use the cooking guide tables for these modes in the following pages as guidelines for cooking.
  • Page 175: Setting The Oven Temperature

    Mode description bottom heat + Convection The bottom heating element and back wall heating element provide hot air which is circulated by the fans. This mode is ideal for baking food such as quiches, pizza, bread and cheesecakes. Auto Menu programmes (Opional) You can select 15 auto menu programmes for baking, roasting and cooking.
  • Page 176: End Time

    End tImE You can set the end time during cooking. 1 Press the end Time button. example: Current time is 12:00 2 Turn the Time / Temp Control Knob to set the desired end time. 3 Press the end Time button. The oven operates with the selected end time automatically unless the end Time button is pressed within 5 seconds.
  • Page 177: Delayed Start

    dElayEd StaRt case 1 - cook time is entered first If the end time is entered after the cook time has already been set, the cook time and the end time are calculated and if necessary the oven sets a delayed start point.
  • Page 178: Kitchen Timer

    kItchEn tImER 1 Press the Kitchen Timer button once. “ ” flashes. 2 Turn the Time / Temp Control Knob to set the desired time. example: 5 minutes 3 Press the Kitchen Timer button to start the kitchen timer. When the set time has elapsed, an audible signal sounds.
  • Page 179: Auto Cook (Opional)

    auto cook (opIonal) 1 Turn the Cooking function Knob to Auto Cook. 2 Select the desired recipe by turning the Time/Temp control knob to the right and left. Wait to select weight 5 seconds after selecting a recipe. For a recipe with weight fixed, start cooking immediately.
  • Page 180: Oven Lamp On / Off

    ovEn lamp on / oFF 1 Press the lamp button. The lamp automatically turns off after 5 minutes. chIld SaFEty FunctIon you can use child lock function in stand-by status. 1 Turn Cook function select Knob to “Off” position. Press the Child lock button hold for 3 seconds.
  • Page 181: Oven Functions

    ovEn FunctIonS The features of this oven include the following functions 1. conventional Suggested temperature: 200 °C The conventional function is ideal for baking and roasting foods arranged on one rack. Both the top and bottom heating elements operate to maintain the oven temperature.
  • Page 182 2. top heat + convection Suggested temperature: 190 °C The top heating element is in operation and the fan operates to constantly circulate the hot air. We recommend to preheat the oven with Top Heat + Convection mode. shelf Time food Item Accessory Temperature (°C)
  • Page 183 3. convection Suggested temperature: 170 °C This function bakes foods placed on up to three shelves and is also appropriate for roasting. Cooking is achieved by the heating element on the rear wall and the fan distributes the heat. We recommend to preheat the oven in convection mode. shelf Time food Item...
  • Page 184 4. large grill Suggested temperature: 240 °C The large grill function grills large quantities of flat foods, such as steaks, schnitzels and fish. It is also suitable for toasting. Both the top heating element and the grill are on in this mode. We recommend to preheat the oven using Large Grill mode.
  • Page 185 5. Small grill Suggested temperature: 240 °C This setting is for grilling smaller amounts of flat foods, such as steaks, schnitzels, fish and toast, placed in the middle of the tray. Only the top element is in operation. We recommend to preheat the oven using Small Grill mode. Put food in the centre of accessory.
  • Page 186 6. Bottom heat + convection Suggested temperature: 190 °C The Bottom Heat + Convection mode is for recipes calling for a moist topping and a crisp base, as with foods like pizzas, quiches lorraine, German-style open fruitcakes and cheesecakes. We recommend to preheat the oven in Bottom Heat + Convection mode. shelf Time food Item...
  • Page 187 7. auto menu programmes The following table presents 15 Auto Programmes for Cooking, Roasting and Baking. It contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations. Cooking Modes and times have been pre-programmed for your convenience. You can refer to these guide lines for cooking. Always insert food in cold oven.
  • Page 188 food Item Weight/kg Accessory shelf level 1. 0.5 - 0.6 Cake 2. 0.7 - 0.8 Wire grill 3. 0.9 - 1.0 Put dough into suitable sized deep round baking pan for bundt cake/ ring cake. This programme is suitable for batter such as marble cake, lemon cake and hazelnut cake.
  • Page 189: Test Dishes

    tESt dIShES According to standard EN 60350 1. Baking The recommendations for baking refer to preheated oven. Type of shelf Cooking Temp. Cooking dish & Notes food level Mode (°C) time (min.) Baking tray Conventional 170 - 190 15 - 25 Small Cakes Deep pan + Baking Convection...
  • Page 190: Cleaning And Care

    cleaning and care oven exterior • For cleaning both the interior and exterior of the oven, use a cloth and a mild cleaning agent or warm soapy water. • Dry with kitchen paper or a dry towel. • Do not use scourers, caustic cleaners or abrasive products. Stainless steel oven fronts •...
  • Page 191: Catalytic Enamel Surface

    catalytIc EnamEl SuRFacE The removable cover casing is coated with a dark gray catalytic enamel that can become coated with oil and fat distributed by circulating air during convection heating. These deposits will burn off at oven temperatures of 200 °C and higher, for example, when baking or roasting.
  • Page 192: Cleaning The Oven Door

    clEanIng thE ovEn dooR For normal use, the oven door should not be removed but if removal is necessary, for example, for cleaning, follow these instructions. The oven door is heavy. door removal For normal use, the oven door must not be removed but if removal is necessary, for example, for cleaning purposes, follow these instructions.
  • Page 193 oven door glass The oven door is equipped with three sheets of glass placed against each other. The inner & middle sheets can be removed for cleaning. WARNING: • Whenever the door is separated from the oven, the clips should be flipped open.
  • Page 194: Side Runners

    SIdE RunnERS To clean the interior of the oven, the both side runners can be removed. detaching the Side Runners 1. Press central part of the side runner top portion. 2. Rotate the side runner by approximately 45º. 3. Pull and remove the side runner from bottom two holes. ATTAChING: Repeat steps 1,2 and 3 in reverse order.
  • Page 195: Changing The Lamp

    • Protect the oven light bulb and the glass cap by laying a cloth on the bottom of the oven. You can buy a lamp at SAMSUNG service centre. Replacing the rear oven lamp and cleaning the glass cap 1. Take off the cap by turning counterclockwise.
  • Page 196: Warranty & Service

    warranty & service FaQS and tRouBlEShootIng What should I do if the oven doesn’t heat up? Check to see if one of the following actions resolves the issue: • The oven may not be switched on. Switch the oven on. •...
  • Page 197 ERRoR and SaFEty codES error and safety General functions solution codes TeMp seNsOR eRROR call local SamSung service centre. sAfeTy shUTOff turn oven off and remove Oven has continued food. allow oven to cool operating at set before using again.
  • Page 198: Technical Data

    technical data tEchnIcal data power source 230V ~ 50Hz volume (usable capacity) 65 ℓ Output power MAX 3,400 W Weight 40 kg approx Shipping 44 kg approx dimensions Outside 595 x 595 x 566 mm (W x h x d) Oven Cavity 440 x 365 x 405 mm 38_ technical data...
  • Page 199 note BF62 SERIES_XEO_EN.indb 39 2011-04-13 7:40:27...
  • Page 200 023 207 777 MACEDONIA MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com 0 801 1SAMSUNG(172678) POLAND 022-607-93-33 08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom RUMANIA - local tariff / 021 206 01 10 for landline and mobile, normal tariff SERBIA...

This manual is also suitable for:

Bf62cBf62fBf62t

Table of Contents